< Saame 24 >

1 Ko e Saame ʻa Tevita. ‌ʻOku ʻo Sihova ʻae fonua kotoa pē, mo hono mahu ʻo ia; ʻa māmani, mo kinautolu ʻoku nofo ʻi ai.
ダビデの歌 地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。
2 He kuo ne fokotuʻu ia ki he ngaahi tahi, mo fakatuʻumaʻu ia ki he ngaahi vai lahi.
主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
3 Ko hai ʻe ʻalu hake ki he moʻunga ʻo Sihova? Pe ko hai ʻe tuʻu ʻi hono potu māʻoniʻoni?
主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
4 Ko ia ʻoku nima maʻa, mo loto māʻoniʻoni; ʻaia naʻe ʻikai te ne hiki hono laumālie ki he meʻa vaʻinga, pe fuakava ʻi he kākā.
手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。
5 Te ne maʻu ʻe ia ʻae tāpuaki meia Sihova, mo e māʻoniʻoni mei he ʻOtua ʻo ʻene moʻui.
このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
6 Ko e toʻutangata eni ʻokinautolu ʻoku kumi kiate ia, ʻakinautolu ʻoku kumi ki ho fofonga, ʻE ʻOtua ʻo Sēkope. (Sila)
これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。 (セラ)
7 Hiki hake homou ʻulu, ʻae ngaahi matapā; pea ke hiki ke māʻolunga, ʻakimoutolu ʻae ngaahi matapā taʻengata; pea ʻe hāʻele mai ʻae Tuʻi ʻoe nāunau.
門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
8 Ko hai ʻae Tuʻi ni ʻoe nāunau? Ko Sihova ʻoku mālohi mo māfimafi, ko Sihova ʻoku mālohi ʻi he tau.
栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
9 Hiki hake homou ʻulu, ʻae ngaahi matapā; ʻio, hiki ki ʻolunga, ʻae ngaahi matapā taʻengata; pea ʻe hāʻele mai ʻae Tuʻi ʻoe nāunau.
門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
10 Ko hai ʻae Tuʻi ni ʻoe nāunau? Ko Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko ia ia ko e Tuʻi ʻoe nāunau. (Sila)
この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。 (セラ)

< Saame 24 >