< Saame 16 >
1 Ko e Saame mahuʻinga ʻa Tevita. ʻE ʻOtua, ke ke fakamoʻui au: he ʻoku ou falala kiate koe.
Un salmo (miktam) de David. Cuídame, Señor, porque vengo a ti en busca de protección.
2 ʻE hoku laumālie, naʻa ke pehē kia Sihova, “Ko hoku ʻEiki koe: ʻoku ʻikai aʻu atu ʻeku angalelei kiate koe;”
Le digo al Señor: “Aparte de ti, Dios, nada bueno tengo”.
3 Ka ki he kau māʻoniʻoni ʻoku ʻi māmani, pea ki he angalelei, ʻoku ʻiate kinautolu ʻeku fiefia kotoa pē.
En cuanto a la gente santa que vive en la tierra, ellos son los únicos verdaderamente grandes, y los aprecio.
4 ʻE ʻāsili ai ʻae mamahi ʻokinautolu ʻoku kumi ʻotua kehe: ko ʻenau ngaahi feilaulau inu ʻoe toto ʻe ʻikai te u ʻatu, pe toʻo hake honau ngaahi hingoa ki hoku loungutu.
Aquellos que siguen a otros dioses enfrentarán muchos problemas. No participaré en sus ofrendas de sangre, ni siquiera hablaré los nombres de sus dioses.
5 Ko hono lelei ʻo hoku tofiʻa mo ʻeku ipu ʻa Sihova: ʻoku ke tauhi hoku talotalo.
Señor, Tú eres todo lo que tengo, tú me das lo que necesito y tú proteges mi futuro.
6 Kuo falō kiate au ʻae ngaahi afo ʻi he ngaahi potu matamatalelei; ʻio, kuo u maʻu ʻae tofiʻa lelei.
Las divisiones de la tierra han obrado a mi favor: ¡Mi propiedad es maravillosa!
7 Te u fakafetaʻi kia Sihova, ʻaia kuo ne akonakiʻi au: ko hoku kofuua foki ʻoku na akonakiʻi au ʻi he ngaahi feituʻu pō.
Bendeciré al Señor que me da buen consejo. Incluso por las noches habla a mi consciencia y me dice lo que es recto.
8 Kuo u fokotuʻu maʻuaipē ʻa Sihova ʻi hoku ʻao: ko e meʻa ʻi heʻene ʻi hoku nima toʻomataʻu, ʻe ʻikai ai te u ngaue.
Siempre he mantenido al Señor delante a mí, y no seré zarandeado porque él está a mi lado.
9 Ko ia ʻoku fiefia ai hoku loto, pea nekeneka mo hoku ʻelelo: ʻe mālōlō foki ʻa hoku sino ʻi he ʻamanaki lelei.
¡Por eso mi corazón se contenta! ¡Por eso estoy lleno de alegría! ¡Por eso mi cuerpo vive con una esperanza!
10 Koeʻuhi ʻe ʻikai te ke tuku hoku laumālie ʻi hētesi; pea ʻe ʻikai te ke tuku ho tokotaha māʻoniʻoni ke ne ʻilo ʻae ʻauʻauha. (Sheol )
Porque no me abandonarás en la tumba, ni permitirás que tu santo experimente la descomposición de su cuerpo. (Sheol )
11 Te ke fakahā kiate au ʻae hala ʻoe moʻui: ʻoku fonu ʻae fiefia ʻi ho ʻao; ʻoku ʻi ho nima toʻomataʻu ʻae ngaahi fiemālie ʻo taʻengata.
Me has mostrado el camino de la vida, me has llenado de alegría con tu presencia, y con el placer de vivir contigo para siempre.