< Saame 103 >

1 Ko e Saame ʻa Tevita. Fakafetaʻi kia Sihova ʻa hoku laumālie: pea mo ia kotoa pē ʻoku ʻiate au, fakafetaʻi ki hono huafa māʻoniʻoni.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Fakafetaʻi kia Sihova, ʻa hoku laumālie, pea ʻoua naʻa ngalo ʻa ʻene ngaahi meʻaʻofa kotoa pē:
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 ‌ʻAia ʻoku ne fakamolemole hoʻo ngaahi hia kotoa pē; mo ne fakamoʻui ho ngaahi mahaki kotoa pē;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 ‌ʻAia ʻoku ne huhuʻi hoʻo moʻui mei he fakaʻauha; ʻo ne tatā ʻaki koe ʻae manavaʻofa mo e ʻaloʻofa ongongofua;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 ‌ʻAia ʻoku ne fakamākona ʻaki ho ngutu ʻae ngaahi meʻa lelei; ko ia kuo toe tupulaki ai ho talavou ʻo hangē ko e ʻikale.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 ‌ʻOku fai ʻe Sihova ʻae māʻoniʻoni mo e fakamaau kiate kinautolu kotoa pē kuo fakamālohia.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Naʻa ne fakahā hono ngaahi hala kia Mōsese, mo ʻene ngaahi ngāue ki he fānau ʻa ʻIsileli.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 ‌ʻOku manavaʻofa mo angalelei ʻa Sihova, ʻoku faʻa kātaki, pea mohu ʻaloʻofa.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 ‌ʻE ʻikai te ne valoki maʻuaipē: pea ʻe ʻikai tuputāmaki ʻo taʻengata.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Naʻe ʻikai fai ʻe ia kiate kitautolu ʻo fakatatau mo ʻetau ngaahi angahala; pe totongi kiate kitautolu ʻo fakatatau mo ʻetau ngaahi hia.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Kae hangē ko hono māʻolunga ʻoe langi ki māmani, ʻoku pehē hono lahi ʻo ʻene ʻaloʻofa kiate kinautolu ʻoku nau manavahē kiate ia.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 ‌ʻOku hangē ko hono vā mamaʻo ʻoe potu hahake mei he potu lulunga, ʻoku pehē hono mamaʻo ʻo ʻene ʻave ʻetau ngaahi angahala ʻiate kitautolu.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Pea hangē ʻoku manavaʻofa ʻae tamai ki heʻene fānau, ʻoku pehē ʻae manavaʻofa ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku nau manavahē kiate ia.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 He ʻoku ne ʻiloʻi hotau anga; ʻoku ne manatu ko e efu pe ʻakitautolu.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Pea ko e tangata, ʻoku tatau hono ngaahi ʻaho mo e mohuku: pea hangē ko e fisiʻi ʻakau ʻoe ngoue hono lau maʻuiʻui.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 He ʻoku ʻalu atu ki ai ʻae matangi, pea kuo ʻikai ia; pea ʻe ʻikai siʻi toe ʻilo ia ʻi hono potu.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Ka ko e ʻaloʻofa ʻa Sihova ʻoku talu mei muʻa ʻo aʻu ʻo taʻengata kiate kinautolu ʻoku nau manavahē kiate ia, pea ko ʻene māʻoniʻoni ki he fānau ʻae fānau;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Kiate kinautolu ʻoku nau tauhi ʻene fuakava, pea mo kinautolu ʻoku nau manatu ki heʻene ngaahi fekau ke fai ki ai.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Kuo teuteu ʻe Sihova hono ʻafioʻanga ʻi he ngaahi langi; pea ʻoku pule hono puleʻanga ki he meʻa kotoa pē.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Fakafetaʻi kia Sihova ʻakimoutolu ko ʻene kau ʻāngelo, ʻoku lahi homou mālohi, pea ʻoku mou fai ʻene ngaahi fekau, ʻo fakafanongo ki he leʻo ʻo ʻene folofola.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Fakafetaʻi kia Sihova, ʻakimoutolu kotoa pē ko ʻene ngaahi kautau; ʻakimoutolu ko ʻene kau faifekau, ʻoku mou fai ki hono finangalo.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Fakafetaʻi kia Sihova, ʻa ʻene ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he potu kotoa pē ʻo hono puleʻanga: fakafetaʻi kia Sihova, ʻa hoku laumālie.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Saame 103 >