< Lea Fakatātā 2 >
1 ʻE hoku foha, kapau te ke maʻu ʻa ʻeku ngaahi lea, mo fakafufū ʻiate koe ʻa ʻeku ngaahi fekau;
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 Koeʻuhi ke fakatokangaʻi ho telinga ki he poto, pea ke tokanga ai ho loto ki he faʻa fakakaukau;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 ʻIo, kapau te ke tangi ki he ʻilo, pea ke hiki hake ho leʻo ke maʻu ʻae fakakaukau:
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 Kapau te ke kumi ki ai ʻo hangē ko e siliva, pea hakule ki ai ʻo hangē ko e koloa kuo fufū;
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 Te ke toki ʻilo ai ʻae manavahē kia Sihova, pea maʻu ʻae ʻiloʻi ʻoe ʻOtua.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 He ʻoku foaki ʻe Sihova ʻae poto: ʻoku haʻu mei hono fofonga ʻae ʻilo mo e fakakaukau.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 ʻOku tokonaki ʻe ia ʻae poto ʻaonga maʻa e kakai māʻoniʻoni: ko e fakaū ia kiate kinautolu ʻoku ʻaʻeva ʻi he angatonu.
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 ʻOku ne tauhi ʻae hala ʻoe fakamaau; pea ʻoku ne maluʻi ʻae hala ʻo ʻene kakai māʻoniʻoni.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Pea te ke toki ʻilo ai ʻae māʻoniʻoni, mo e fakamaau, mo e fai totonu; ʻio, ʻae hala lelei kotoa pē.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 ʻOka hū ʻae poto ki ho loto, pea mālie ʻae ʻilo ki ho laumālie;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 ʻE fakamoʻui koe ʻe he faʻa fakakaukau, pea ʻe tauhi koe ʻe he poto:
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Ke fakamoʻui koe mei he hala ʻoe tangata kovi, mei he tangata ʻoku lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa kovi;
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 ʻAia ʻoku liʻaki ʻae hala ʻoe māʻoniʻoni, kae ʻalu ʻi he ngaahi hala ʻoe fakapoʻuli;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 ʻAia ʻoku fiefia ke fai kovi, pea ʻoku fiemālie ʻi he talangataʻa ʻae angahala;
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 Pea ʻoku pikopiko hono ngaahi hala, pea kovi ʻa hono ngaahi ʻaluʻanga:
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 Ke fakamoʻui koe mei he fefine muli, ʻio, mei he muli ʻoku lea fakaoloolo;
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 ʻAia kuo ne liʻaki ʻae fakahinohino ʻi heʻene kei siʻi, pea kuo ne fakangalongaloʻi ʻae fuakava ʻa hono ʻOtua.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 He ʻoku tahifohifo hono fale ki he mate, pea mo hono ʻalunga ki he kakai mate.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 ʻOku ʻikai toe foki mai ha taha ʻoku ʻalu atu kiate ia, pea ʻoku ʻikai ke puke ʻekinautolu ki he ngaahi hala ʻoe moʻui.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Koeʻuhi ke ke ʻeveʻeva koe ʻi he hala ʻae kakai angalelei, pea ke maʻu ʻae ngaahi ʻaluʻanga ʻoe māʻoniʻoni.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Koeʻuhi ʻe nofo ʻae angatonu ʻi he fonua, pea ʻe nofomaʻu ʻi ai ʻae haohaoa.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 Ka ʻe motuhi atu ʻae angahala mei he māmani, pea ʻe taʻaki fuʻu hake mei ai ʻae fai kovi.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.