< Lea Fakatātā 2 >
1 ʻE hoku foha, kapau te ke maʻu ʻa ʻeku ngaahi lea, mo fakafufū ʻiate koe ʻa ʻeku ngaahi fekau;
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 Koeʻuhi ke fakatokangaʻi ho telinga ki he poto, pea ke tokanga ai ho loto ki he faʻa fakakaukau;
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
3 ʻIo, kapau te ke tangi ki he ʻilo, pea ke hiki hake ho leʻo ke maʻu ʻae fakakaukau:
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 Kapau te ke kumi ki ai ʻo hangē ko e siliva, pea hakule ki ai ʻo hangē ko e koloa kuo fufū;
Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 Te ke toki ʻilo ai ʻae manavahē kia Sihova, pea maʻu ʻae ʻiloʻi ʻoe ʻOtua.
Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 He ʻoku foaki ʻe Sihova ʻae poto: ʻoku haʻu mei hono fofonga ʻae ʻilo mo e fakakaukau.
Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
7 ʻOku tokonaki ʻe ia ʻae poto ʻaonga maʻa e kakai māʻoniʻoni: ko e fakaū ia kiate kinautolu ʻoku ʻaʻeva ʻi he angatonu.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 ʻOku ne tauhi ʻae hala ʻoe fakamaau; pea ʻoku ne maluʻi ʻae hala ʻo ʻene kakai māʻoniʻoni.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 Pea te ke toki ʻilo ai ʻae māʻoniʻoni, mo e fakamaau, mo e fai totonu; ʻio, ʻae hala lelei kotoa pē.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 ʻOka hū ʻae poto ki ho loto, pea mālie ʻae ʻilo ki ho laumālie;
Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 ʻE fakamoʻui koe ʻe he faʻa fakakaukau, pea ʻe tauhi koe ʻe he poto:
La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
12 Ke fakamoʻui koe mei he hala ʻoe tangata kovi, mei he tangata ʻoku lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa kovi;
Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
13 ʻAia ʻoku liʻaki ʻae hala ʻoe māʻoniʻoni, kae ʻalu ʻi he ngaahi hala ʻoe fakapoʻuli;
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 ʻAia ʻoku fiefia ke fai kovi, pea ʻoku fiemālie ʻi he talangataʻa ʻae angahala;
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 Pea ʻoku pikopiko hono ngaahi hala, pea kovi ʻa hono ngaahi ʻaluʻanga:
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 Ke fakamoʻui koe mei he fefine muli, ʻio, mei he muli ʻoku lea fakaoloolo;
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 ʻAia kuo ne liʻaki ʻae fakahinohino ʻi heʻene kei siʻi, pea kuo ne fakangalongaloʻi ʻae fuakava ʻa hono ʻOtua.
Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
18 He ʻoku tahifohifo hono fale ki he mate, pea mo hono ʻalunga ki he kakai mate.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 ʻOku ʻikai toe foki mai ha taha ʻoku ʻalu atu kiate ia, pea ʻoku ʻikai ke puke ʻekinautolu ki he ngaahi hala ʻoe moʻui.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Koeʻuhi ke ke ʻeveʻeva koe ʻi he hala ʻae kakai angalelei, pea ke maʻu ʻae ngaahi ʻaluʻanga ʻoe māʻoniʻoni.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 Koeʻuhi ʻe nofo ʻae angatonu ʻi he fonua, pea ʻe nofomaʻu ʻi ai ʻae haohaoa.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 Ka ʻe motuhi atu ʻae angahala mei he māmani, pea ʻe taʻaki fuʻu hake mei ai ʻae fai kovi.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.