< Nomipā 8 >

1 Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
The LORD spoke to Moses, saying,
2 “Ke ke lea kia ʻElone, mo ke pehē kiate ia, ʻOka ke ka fokotuʻu ʻae ngaahi maama ʻe ulo atu ʻae ngaahi maama ʻe fitu mei he tuʻunga maama.”
“Speak to Aaron, and tell him, ‘When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lamp stand.’”
3 Pea naʻe fai pehē ʻe ʻElone; naʻa ne tutu ʻae ngaahi maama ʻi ai ke ulo atu mei he tuʻunga maama, ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese.
Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lamp stand, as the LORD commanded Moses.
4 Pea naʻe ngaohi ʻae tuʻunga maama ʻaki ʻae koula kuo tuki, ʻo aʻu hifo ki hono kau, mo hono ngaahi fisi, ko e koula tuki ia: ʻo hangē ko e fakatātā ʻaia naʻe fakahā ʻe Sihova kia Mōsese, naʻe pehē ʻene ngaohi ʻae tuʻunga maama.
This was the workmanship of the lamp stand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work. He made the lamp stand according to the pattern which the LORD had shown Moses.
5 Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
The LORD spoke to Moses, saying,
6 “Mavahe ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo fakamaʻa ʻakinautolu.
“Take the Levites from amongst the children of Israel, and cleanse them.
7 Pea ʻe pehē ni hoʻo fai kiate kinautolu, ke fakamaʻa ʻakinautolu: Ke ke luluku ʻakinautolu ʻaki ʻae vai fakamaʻa, ʻo tuku ʻakinautolu ke nau tele honau sino kotoa pē, ʻo fō honau ngaahi kofu, ke pehē ʻenau fakamaʻa ʻakinautolu.
You shall do this to them to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, let them wash their clothes, and cleanse themselves.
8 Pea tenau toki ʻave ʻae pulu mui fakataha mo e feilaulau meʻakai ʻoku kau ai, ʻio, ʻae mahoaʻa lelei kuo fefiofi mo e lolo, pea te ke ʻave ʻae pulu mui ʻe taha ko e feilaulau maʻae angahala.
Then let them take a young bull and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.
9 Pea te ke ʻomi ʻae kau Livai ki he matafale fehikitaki ʻoe kakai: pea te ke tānaki ʻae kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli kenau fakataha:
You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.
10 Pea te ke ʻomi ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova: pea ko e fānau ʻa ʻIsileli tenau hilifaki honau nima ki he kau Livai:
You shall present the Levites before the LORD. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,
11 Pea ʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻae kau Livai ki he ʻao ʻo Sihova ko e feilaulau ia ʻae fānau ʻa ʻIsileli, koeʻuhi kenau fai ki he ngāue ʻa Sihova.
and Aaron shall offer the Levites before the LORD for a wave offering on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of the LORD.
12 Pea ʻe hilifaki ʻe he kau Livai honau nima ki he ʻulu ʻoe ongo pulu: pea te ke ʻatu ʻae taha ko e feilaulau maʻae angahala, pea ko e taha ko e feilaulau tutu, kia Sihova, ke fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e kau Livai.
“The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites.
13 “Pea te ke tuku ʻae kau Livai ʻi he ʻao ʻo ʻElone, mo e ʻao ʻo hono ngaahi foha, ʻo ʻatu ʻakinautolu ko e feilaulau kia Sihova.
You shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to the LORD.
14 ‌ʻE pehē haʻo vaheʻi ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli: pea ko e kau Livai ʻe ʻoʻoku ʻakinautolu.
Thus you shall separate the Levites from amongst the children of Israel, and the Levites shall be mine.
15 Pea hili ia, ʻe ʻalu ʻae kau Livai ke fai ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai: pea te ke fakamaʻa ʻakinautolu, ʻoatu ʻakinautolu ko e feilaulau.
“After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting. You shall cleanse them, and offer them as a wave offering.
16 He kuo tuku maʻaku ʻakinautolu mei he fānau ʻa ʻIsileli; ke fetongi ʻaki ʻakinautolu ʻoku [fuofua ]tō mei he manāva, ʻio ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki fānau ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, ko ia kuo u ʻomi ai maʻaku ʻakinautolu.
For they are wholly given to me from amongst the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.
17 He ko e ʻuluaki tama kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli ʻe ʻoʻoku ia, ʻae tangata mo e manu fakatouʻosi pe: ʻi he ʻaho ne u taaʻi ai ʻae ʻuluaki tama kotoa pē ʻi he fonua ko ʻIsipite, ne u fakatapui ʻakinautolu maʻaku.
For all the firstborn amongst the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
18 Pea kuo u fili mai ʻae kau Livai ke fetongi ʻaki ʻae ʻuluaki tama kotoa pē ʻi he fānau ʻa ʻIsileli.
I have taken the Levites instead of all the firstborn amongst the children of Israel.
19 Pea kuo u foaki ʻae kau Livai mei he fānau ʻa ʻIsileli ko e foaki kia ʻElone mo hono ngaahi foha ke fai ʻae ngāue maʻae fānau ʻa ʻIsileli ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, pea kenau fai ʻae fakalelei koeʻuhi ko e fānau ʻa ʻIsileli: koeʻuhi ke ʻoua naʻa hoko ha mahaki fakaʻauha ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻoka haʻu ʻo ofi ʻae fānau ʻa ʻIsileli ki he faletapu.”
I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from amongst the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel, so that there will be no plague amongst the children of Israel when the children of Israel come near to the sanctuary.”
20 Pea ko Mōsese mo ʻElone, mo e kakai kotoa pē ʻoe fānau ʻa ʻIsileli, naʻa nau fai ki he kau Livai ʻo fakatatau ki he fekau kotoa pē ʻa Sihova kia Mōsese koeʻuhi ko e kau Livai, naʻe fai pehē ʻae fānau ʻa ʻIsileli kiate kinautolu.
Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.
21 Pea naʻe fakamaʻa ʻae kau Livai, pea naʻa nau fō honau ngaahi kofu; pea naʻe ʻatu ʻe ʻElone ʻakinautolu ko e feilaulau ʻi he ʻao ʻo Sihova; pea naʻe fai ʻe ʻElone ʻae fakalelei maʻanautolu ke fakamaʻa ʻakinautolu.
The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before the LORD and Aaron made atonement for them to cleanse them.
22 Pea hili ia naʻe hū ʻae kau Livai ke fai ʻae ngāue ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai ʻi he ʻao ʻo ʻElone, mo e ʻao ʻo hono ngaahi foha: ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese koeʻuhi ko e kau Livai, naʻa nau fai pehē kiate kinautolu.
After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
23 “Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
The LORD spoke to Moses, saying,
24 Pea ko e meʻa ni ʻoku kau ki he kau Livai: tenau hū ke talifekau ʻi he ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai mei honau taʻu ʻe uofulu ma nima:
“This is what is assigned to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;
25 Pea ʻoka hoko ki he nimangofulu taʻu, tenau tuku ʻa ʻenau tauhi ʻae ngāue ʻi ai, pea ʻe ʻikai tenau toe fai:
and from the age of fifty years they shall retire from doing the work, and shall serve no more,
26 Ka tenau fai fakataha mo honau kāinga ʻi he fale fehikitaki ʻoe kakai, ke fai ki he tauhi, ka ʻe ʻikai tenau fai ha ngāue lahi. Ke ke fai pehē ki he kau Livai ʻi honau tauhi.”
but shall assist their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall perform no service. This is how you shall have the Levites do their duties.”

< Nomipā 8 >