< Levitiko 15 >
1 Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese mo ʻElone, ʻo pehē,
上主訓示梅瑟和亞郎說:」
2 Lea ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo pehē kiate kinautolu, ʻOka mahaki ʻae tangata ʻi he ʻau ʻa hono sino, ko ʻene ʻau ko ia ʻoku taʻemaʻa ai ia.
你們告訴以色列子民說:幾時一個男人身患淋病,淋病使他不潔。
3 Pea ko hono taʻemaʻa eni ʻo ʻene ʻau; pe kuo ʻau hono sino ʻi heʻene mahaki, pē kuo matuʻu mei hono sino; ko ʻene taʻemaʻa ia.
淋病使人不潔的光景是這樣:不論他身體常流淋液,或有時止住,他總是不潔的。
4 Ko e mohenga kotoa pē ʻoku mohe ai ʻaia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau, ʻoku taʻemaʻa ia; pea ko e meʻa kotoa pē ʻoku nofo ai ia, ʻoku taʻemaʻa ia.
凡有淋病的人睡過的床,即染上不潔;凡他坐過之物,即染上不潔。
5 Pea ko ia ʻe ala ki hono mohenga ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
凡人摸了他的床,這人應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的;
6 Pea ko ia ʻoku nofo ʻi ha meʻa naʻe nofo ai ʻaia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau, ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia, ʻo aʻu ki he efiafi.
誰坐了淋病人坐過之物,該洗自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的;
7 Pea ko ia ʻoku lave ki he sino ʻo ia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau, ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
誰摸了淋病人的身體,應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的。
8 Pea kapau ʻe ʻaʻanu ʻaia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau kiate ia ʻoku maʻa; pea ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
若有淋病的人,在潔淨人身上吐了唾沫,這人就應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的。
9 Pea ʻilonga ha meʻa hekaʻanga ʻoku heka ai ʻaia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau ʻe taʻemaʻa ia.
凡有淋病的人坐過的鞍子,即染上不潔。
10 Pea ko ia ʻe ala ki ha meʻa naʻe ʻi lalo ʻiate ia, ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi: pea ko ia ʻoku ne fua ʻae meʻa ko ia, ʻe fō ʻe ia hono ngaahi kofu, pea kaukau hono sino ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
誰摸了他身下的任何東西,直到晚上是不潔的;誰攜帶了這些東西,該洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的。
11 Pea ʻilonga ʻaia ʻoku ala ki ai ʻaia ʻoku moʻua ʻi he mahaki ko e ʻau, pea naʻe ʻikai fanofano hono nima, ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ia ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
若有淋病的人,沒有用水洗手接觸了人,這人就應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的。
12 Pea ko e ipu ʻumea ʻoku ala ki ai ʻaia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau, ʻe foa ia: pea ko e ipu ʻakau kotoa pē ʻe fufulu ia ʻi he vai.
凡有淋病的人摸過的陶器,都應打破,任何木具,都應用水洗淨。
13 Pea ka fakamaʻa ia mei heʻene ʻau, ʻaia naʻe mahaki ai: ʻe toki lau kiate ia ʻae ʻaho ʻe fitu moʻono fakamaʻa, pea ʻe fō hono ngaahi kofu, pea kaukau hono sino ʻi he vai ʻoku tafe, pea maʻa ai.
幾時有淋病的人治好不流了,他應計算七天為取潔期,洗滌自己的衣服,用活水洗身,然後就潔淨了。
14 Pea ʻi hono valu ʻoe ʻaho ʻe toʻo ʻe ia kiate ia ʻae kulukulu ʻe ua, pē ko e lupe mui ʻe ua, pea ʻe haʻu ia ki he ʻao ʻo Sihova ki he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai, ʻo ʻatu ia ki he taulaʻeiki:
到第八天,應拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,來到上主面前,再會幕門口,交給司祭。
15 Pea ʻe ʻatu ia ʻe he taulaʻeiki, ko e taha ko e feilaulau maʻae angahala, ko e taha kehe ko e feilaulau tutu; pea koeʻuhi ko ʻene ʻau ʻe fai ʻae fakalelei ʻe he taulaʻeiki maʻana ʻi he ʻao ʻo Sihova.
司祭應奉獻一隻作贖罪祭,另一隻作全番祭。這樣司祭就替他在上主面前,為他的淋病行了贖罪禮。
16 Pea kapau ʻe ʻau noa mei he tangata hono huhuʻa fakatangata pea ʻe kaukau ʻe ia hono sino kotoa, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
人若遺精,應用水洗淨全身,直到晚上是不潔的。
17 Pea ko e kofu kotoa pē, mo e kili kotoa pē, ʻaia ʻoku ʻi ai ʻae meʻa, ʻe fō ia ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
凡沾有精異得衣服或皮物,應用水洗淨,直到晚上是不潔的。
18 Pea ko e fefine foki ʻaia ʻe mohe ki ai ʻae tangata, kena kaukau fakatouʻosi pe ʻi he vai, pea kena taʻemaʻa ʻo aʻu ki he efiafi.
男女同房媾精,兩人都應用水洗澡,直到晚上是不潔的。
19 Pea kapau ʻoku mahaki ʻae fefine ʻi he ʻau, pea ko e mahaki ʻi hono sino ko e ʻau toto, ʻe tuku tokotaha ia ke ʻaho fitu: pea ko ia ʻe lave kiate ia ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
女人幾時行經,有血由她體內流出,她的不潔期應為七天;誰接觸了她,直到晚上是不潔的。
20 Pea ko e meʻa kotoa pē ʻoku tokoto ki ai ia ʻi heʻene vaheʻi ʻe taʻemaʻa ia; pea ko e meʻa kotoa pē ʻoku nofo ki ai ia ʻe taʻemaʻa ia.
她不潔期內,凡她臥過之處,都染上不潔,凡她坐過之處,也染上不潔;
21 Pea ko ia ʻe ala ki hono mohenga, ʻe fō ʻe ia hono ngaahi kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
凡摸過她床榻的,應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的;
22 Pea ko ia ʻoku ala ki ha meʻa naʻe nofo ki ai ia, ʻe fō ʻe ia hono kofu, pea kaukau ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
凡摸過她坐過之物,應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的;
23 Pea kapau ʻoku ʻi hono mohenga ʻae meʻa, pe ʻi ha meʻa ʻe taha ʻoku nofo ia ki ai, ʻi heʻene ala ki ai, ʻe taʻemaʻa ai ia ʻo aʻu ki he efiafi.
誰若摸了她床上,或她坐過之物上的東西,直到晚上是不潔的;
24 Pea kapau ʻoku mohe ha tangata kiate ia, pea hoko hono mahaki kiate ia, ʻe taʻemaʻa ia ʻi he ʻaho ʻe fitu; pea mo e mohenga kotoa pē ʻoku mohe ai ia ʻe taʻemaʻa ia.
若男人與她同房,也沾染上她的不潔,七天之久,是不潔的;凡他臥過的床,也染上不潔。
25 Pea kapau ʻoku mahaki ʻae fefine ʻi he ʻau ʻoe toto ʻi he ʻaho ʻoku lahi hake ʻi he ngaahi ʻaho ʻo hono vaheʻi, pea kapau ʻoku fai ai pe ia hili ʻae ngaahi ʻaho ʻoe vaheʻi: ko e ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo ʻene mahaki taʻemaʻa ʻe tatau pe ia mo e ngaahi ʻaho ʻo hono vaheʻi: ʻe taʻemaʻa ia.
女人若在經期外,多日流血;或者,她流血超過了她月經的日期,在流不潔之物的整個時期內,她如在經期內一樣不潔。
26 Ko e mohenga kotoa pē ʻoku ne mohe ai ʻi he ngaahi ʻaho ʻo ʻene mahaki ʻe tatau ia kiate ia mo e mohenga ʻo hono vaheʻi: pea ko ia ʻe nofo ki ai ia ʻe taʻemaʻa, ʻo hangē ko e taʻemaʻa ʻo hono vaheʻi.
凡她流血期內所臥過的床,就如在經期臥過的床依樣染上不潔;凡她坐過之物,就如她經期內所坐過之物一樣,染上不潔。
27 Pea ko ia ʻe ala ki he ngaahi meʻa ni, ʻe taʻemaʻa ia, pea ʻe fō hono kofu, pea kaukau ia ʻi he vai, pea ʻe taʻemaʻa ia ʻo aʻu ki he efiafi.
誰若摸了,就染上不潔,應洗滌自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不潔的。
28 Pea kapau kuo fakamaʻa ia mei hono mahaki, ʻe toki lau ʻe ia kiate ia ʻae ʻaho ʻe fitu, pea hili ia, ʻe toki maʻa ia.
幾時她治好不流了,她應計算七天,為取潔期。
29 Pea ʻi hono valu ʻoe ʻaho te ne toʻo ʻe ia ʻae kulukulu ʻe ua, pe ko e lupe mui ʻe ua, ʻo ʻomi ia ki he taulaʻeiki, ki he matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai.
到第八天,應拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,來到會幕門口交給司祭;
30 Pea ʻe ʻatu ʻe he taulaʻeiki ʻae taha ko e feilaulau maʻae angahala, mo e taha ko e feilaulau tutu; pea ʻe fai ʻe he taulaʻeiki ʻae fakalelei maʻana ʻi he ʻao ʻo Sihova koeʻuhi ko e mahaki ʻo ʻene taʻemaʻa.
司祭應奉獻一隻作贖罪祭,另一隻作全番祭:這樣司祭就替她在上主面前,為她所流的不潔之物行了贖罪禮。
31 Te mou vaheʻi pehē pe ʻae fānau ʻa ʻIsileli mei heʻenau taʻemaʻa; telia naʻa nau mate ʻi heʻenau taʻemaʻa, ʻi heʻenau ʻuliʻi hoku fale fehikitaki ʻoku ʻiate kinautolu.
你們應叫以色列子民戒避他們的不潔,免得他們因不潔,玷沾汙了我在他們不中的住所,而遭受死亡。
32 Ko eni ʻae fono ʻo ia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau, mo ia ʻoku ʻau noa meiate ia hono huhuʻa, pea ne taʻemaʻa ai.
這是有關因淋病,或遺精沾染不潔的人,
33 Pea mo e[fefine ]ʻoku mahaki ʻi hono mahaki, mo ia ʻoku ʻiate ia ʻae ʻau noa, pe ko e tangata, pe ko e fefine, pea mo ia ʻoku mohe kiate ia ʻoku taʻemaʻa.
和行經的婦女,即有關任何遺漏的男女,以及與不潔的女人同房的男人的法律。」