< Siosiua 12 >
1 Ko e ngaahi tuʻi eni ʻoe fonua, ʻaia naʻe taaʻi ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, ʻonau maʻu honau fonua ʻi he kauvai ʻe taha ʻo Sioatani ʻo hanga ki he hopoʻangalaʻā, mei he vaitafe ko ʻAlanoni ʻo aʻu ki he moʻunga ko Heamoni, pea mo e toafa kotoa pē ʻi he potu hahake:
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
2 Ko Sihoni ko e tuʻi ʻoe kau ʻAmoli, ʻaia naʻe nofo ʻi Hesiponi, pea pule ʻe ia mei ʻAloeli, ʻaia ʻoku ʻi he ngutu vaitafe ko ʻAlanoni, pea mei he vaeuaʻanga mālie ʻoe vaitafe, pea mei hono vaeuaʻanga ʻo Kiliati, ʻo aʻu ki he vaitafe ko Sapoki, ʻaia ʻoku ʻi he veʻe fonua ʻoe fānau ʻa ʻAmoni:
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
3 Pea mei he toafa ki he tahi ʻo Kineloti ʻi he potu hahake, ʻo aʻu ki he tahi ʻoe toafa, ʻio, ʻae tahi kona ʻi he potu hahake, ko e hala ki Pete-sesimoti: pea mei he potu tonga, ʻi lalo ʻi ʻAsitoti-pisika:
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
4 Mo e ngaahi mata fonua ʻo Oki ko e tuʻi ʻo Pesani, ʻaia naʻe toe ia ʻi he kakai lalahi, pea naʻe nofo ʻi ʻAsitelote, pea ki ʻEtilei,
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
5 Pea naʻe pule ia ʻi he moʻunga ko Heamoni, pea ʻi Salika, pea ʻi Pesani kotoa pē, ʻo aʻu ki he ngataʻanga ʻoe fonua ʻoe kau Kesuli mo e kau Meekati, mo hono vaeuaʻanga ʻa Kiliati, ko e ngataʻanga ʻo Sihoni ko e tuʻi ʻo Hesiponi.
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
6 Naʻe teʻia ʻakinautolu ʻe Mōsese ko e tamaioʻeiki ʻa Sihova mo e fānau ʻa ʻIsileli: pea naʻe foaki ia ʻe Mōsese ko e tamaioʻeiki ʻa Sihova ki he faʻahinga ʻo Lupeni, mo e faʻahinga ʻo Kata, mo hono vaeuaʻanga ʻoe faʻahinga ʻo Manase ko honau tofiʻa.
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 Pea ko e ngaahi tuʻi eni ʻoe fonua ʻaia naʻe taaʻi ʻe Siosiua mo e fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he potu ni ʻo Sioatani ʻi he lulunga, mei Peali kata ʻi he teleʻa ʻo Lepanoni ʻo aʻu ki he moʻunga ko Halaki, ʻaia ʻoku ʻalu hake ki Seia; ʻaia naʻe foaki ʻe Siosiua ki he ngaahi faʻahinga ʻo ʻIsileli ko honau tofiʻa ʻo fakatatau ki honau ngaahi vahe;
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
8 ʻI he ngaahi moʻunga, pea ʻi he ngaahi teleʻa, pea ʻi he ngaahi toafa, pea ʻi he ngaahi matavai, pea ʻi he vao lahi, pea ʻi he fonua ki he potu tonga; ko e kau Heti, ko e kau ʻAmoli, mo e kau Kēnani, ko e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi.
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
9 Ko e tuʻi ʻo Seliko, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAi, ʻaia ʻoku ʻi he potu ʻo Peteli, ko e taha;
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
10 Ko e tuʻi ʻo Selūsalema, ko e taha ko e tuʻi ʻo Hepeloni, ko e taha:
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
11 Ko e tuʻi ʻo Samuti, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Lakisi, ko e taha;
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
12 Ko e tuʻi ʻo Ekeloni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Kesa, ko e taha;
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
13 Ko e tuʻi ʻo Tipa, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Kita, ko e taha;
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
14 Ko e tuʻi ʻo Hoama, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAlati, ko e taha;
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
15 Ko e tuʻi ʻo Lipina, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAtulami, ko e taha;
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
16 Ko e tuʻi ʻo Maketa, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Peteli, ko e taha;
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
17 Ko e tuʻi ʻo Tapua, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Hefeli, ko e taha;
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
18 Ko e tuʻi ʻo ʻEfeki, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Lesaloni, ko e taha;
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
19 Ko e tuʻi ʻo Matoni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Hasoa, ko e taha;
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
20 Ko e tuʻi ʻo Similoni-miloni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAkisafi, ko e taha;
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
21 Ko e tuʻi ʻo Tenaki, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Mikito, ko e taha;
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
22 Ko e tuʻi ʻo Ketesi, ko e taha ko e tuʻi ʻo Sokiniami ʻo Kāmeli, ko e taha;
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
23 Ko e tuʻi ʻo Toa ʻi he potu ko Toa, ko e taha; ko e tuʻi ʻoe ngaahi puleʻanga ʻo Kilikali ko e taha;
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
24 Ko e tuʻi ʻo Tilisa, ko e taha: ko e ngaahi tuʻi kotoa pē ko e toko tolungofulu ma tokotaha.
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.