< Siosiua 12 >
1 Ko e ngaahi tuʻi eni ʻoe fonua, ʻaia naʻe taaʻi ʻe he fānau ʻa ʻIsileli, ʻonau maʻu honau fonua ʻi he kauvai ʻe taha ʻo Sioatani ʻo hanga ki he hopoʻangalaʻā, mei he vaitafe ko ʻAlanoni ʻo aʻu ki he moʻunga ko Heamoni, pea mo e toafa kotoa pē ʻi he potu hahake:
Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Israēla bērni ir kāvuši un viņu zemi ieņēmuši, viņpus Jardānes pret saules uzlēkšanu no Arnonas upes līdz Hermona kalnam un visu klajumu pret rītiem:
2 Ko Sihoni ko e tuʻi ʻoe kau ʻAmoli, ʻaia naʻe nofo ʻi Hesiponi, pea pule ʻe ia mei ʻAloeli, ʻaia ʻoku ʻi he ngutu vaitafe ko ʻAlanoni, pea mei he vaeuaʻanga mālie ʻoe vaitafe, pea mei hono vaeuaʻanga ʻo Kiliati, ʻo aʻu ki he vaitafe ko Sapoki, ʻaia ʻoku ʻi he veʻe fonua ʻoe fānau ʻa ʻAmoni:
Sihons, Amoriešu ķēniņš, kas Hešbonā dzīvoja, valdīdams no Aroēra, kas Arnonas upes malā, un no tās upes vidus, un par vienu Gileādas pusi un līdz Jabokas upei, kas ir Amona bērnu robeža,
3 Pea mei he toafa ki he tahi ʻo Kineloti ʻi he potu hahake, ʻo aʻu ki he tahi ʻoe toafa, ʻio, ʻae tahi kona ʻi he potu hahake, ko e hala ki Pete-sesimoti: pea mei he potu tonga, ʻi lalo ʻi ʻAsitoti-pisika:
Un par to klajumu līdz Ķinerotes jūrai pret rītiem, un līdz tai klajuma jūrai, tai sāls jūrai pret rītiem, uz to ceļu līdz BetJezimotam, un dienvidu pusē apakš Pizgas kalna.
4 Mo e ngaahi mata fonua ʻo Oki ko e tuʻi ʻo Pesani, ʻaia naʻe toe ia ʻi he kakai lalahi, pea naʻe nofo ʻi ʻAsitelote, pea ki ʻEtilei,
Un Oga, Basanas ķēniņa, robežas; tas bija atlicis no tiem milžu ļaudīm, un dzīvoja Astarotā un Edrejā,
5 Pea naʻe pule ia ʻi he moʻunga ko Heamoni, pea ʻi Salika, pea ʻi Pesani kotoa pē, ʻo aʻu ki he ngataʻanga ʻoe fonua ʻoe kau Kesuli mo e kau Meekati, mo hono vaeuaʻanga ʻa Kiliati, ko e ngataʻanga ʻo Sihoni ko e tuʻi ʻo Hesiponi.
Un valdīja par Hermona kalnu un par Zalku un par visu Basanu līdz Gešuriešu un Maāhatiešu robežām un tai vienā Gileādas pusē līdz Sihona, Hešbonas ķēniņa, robežām.
6 Naʻe teʻia ʻakinautolu ʻe Mōsese ko e tamaioʻeiki ʻa Sihova mo e fānau ʻa ʻIsileli: pea naʻe foaki ia ʻe Mōsese ko e tamaioʻeiki ʻa Sihova ki he faʻahinga ʻo Lupeni, mo e faʻahinga ʻo Kata, mo hono vaeuaʻanga ʻoe faʻahinga ʻo Manase ko honau tofiʻa.
Mozus, Tā Kunga kalps, un Israēla bērni tos kāva, un Mozus, Tā Kunga kalps, to deva Rūbeniešiem un Gadiešiem un Manasus pusciltij par daļu.
7 Pea ko e ngaahi tuʻi eni ʻoe fonua ʻaia naʻe taaʻi ʻe Siosiua mo e fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he potu ni ʻo Sioatani ʻi he lulunga, mei Peali kata ʻi he teleʻa ʻo Lepanoni ʻo aʻu ki he moʻunga ko Halaki, ʻaia ʻoku ʻalu hake ki Seia; ʻaia naʻe foaki ʻe Siosiua ki he ngaahi faʻahinga ʻo ʻIsileli ko honau tofiʻa ʻo fakatatau ki honau ngaahi vahe;
Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Jozuas un Israēla bērni kāva šaipus Jardānes pret vakariem, no Baāl-Gada Lībanus lejā līdz Ālaka kalnam, kas uz Seīru stiepjas, (un Jozuas to deva Israēla ciltīm par īpašumu pēc viņu daļām, )
8 ʻI he ngaahi moʻunga, pea ʻi he ngaahi teleʻa, pea ʻi he ngaahi toafa, pea ʻi he ngaahi matavai, pea ʻi he vao lahi, pea ʻi he fonua ki he potu tonga; ko e kau Heti, ko e kau ʻAmoli, mo e kau Kēnani, ko e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi.
Kalnos un ielejās un klajumos un pakalnos un tuksnesī un pret dienasvidu: Hetieši, Amorieši, Kanaānieši, Ferezieši, Hivieši un Jebusieši.
9 Ko e tuʻi ʻo Seliko, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAi, ʻaia ʻoku ʻi he potu ʻo Peteli, ko e taha;
Jērikus ķēniņš viens; Ajas ķēniņš, kas sānis Bētelei, viens;
10 Ko e tuʻi ʻo Selūsalema, ko e taha ko e tuʻi ʻo Hepeloni, ko e taha:
Jeruzālemes ķēniņš viens; Hebrones ķēniņš viens;
11 Ko e tuʻi ʻo Samuti, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Lakisi, ko e taha;
Jarmutes ķēniņš viens; Lākisas ķēniņš viens;
12 Ko e tuʻi ʻo Ekeloni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Kesa, ko e taha;
Eglonas ķēniņš viens; Ģezeras ķēniņš viens;
13 Ko e tuʻi ʻo Tipa, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Kita, ko e taha;
Debiras ķēniņš viens; Ģederas ķēniņš viens;
14 Ko e tuʻi ʻo Hoama, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAlati, ko e taha;
Hormas ķēniņš viens; Aradas ķēniņš viens;
15 Ko e tuʻi ʻo Lipina, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAtulami, ko e taha;
Libnas ķēniņš viens; Adulamas ķēniņš viens;
16 Ko e tuʻi ʻo Maketa, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Peteli, ko e taha;
Maķedas ķēniņš viens; Bēteles ķēniņš viens;
17 Ko e tuʻi ʻo Tapua, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Hefeli, ko e taha;
Tapuas ķēniņš viens; Heferas ķēniņš viens;
18 Ko e tuʻi ʻo ʻEfeki, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Lesaloni, ko e taha;
Afekas ķēniņš viens; LāŠaronas ķēniņš viens;
19 Ko e tuʻi ʻo Matoni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Hasoa, ko e taha;
Madonas ķēniņš viens; Hacoras ķēniņš viens;
20 Ko e tuʻi ʻo Similoni-miloni, ko e taha; ko e tuʻi ʻo ʻAkisafi, ko e taha;
Šimron-Meronas ķēniņš viens; Akšafas ķēniņš viens;
21 Ko e tuʻi ʻo Tenaki, ko e taha; ko e tuʻi ʻo Mikito, ko e taha;
Taēnakas ķēniņš viens; Meģidus ķēniņš viens;
22 Ko e tuʻi ʻo Ketesi, ko e taha ko e tuʻi ʻo Sokiniami ʻo Kāmeli, ko e taha;
Kēdesas ķēniņš viens; Jokneamas ķēniņš pie Karmeļa viens;
23 Ko e tuʻi ʻo Toa ʻi he potu ko Toa, ko e taha; ko e tuʻi ʻoe ngaahi puleʻanga ʻo Kilikali ko e taha;
Doras ķēniņš Navat-Dorā viens; Gojimu ķēniņš Gilgalā viens;
24 Ko e tuʻi ʻo Tilisa, ko e taha: ko e ngaahi tuʻi kotoa pē ko e toko tolungofulu ma tokotaha.
Tircas ķēniņš viens; visi šie ķēniņi ir trīsdesmit un viens.