< Siope 8 >

1 Pea naʻe toki tali ʻe Pilitati mei Suaa, ʻo ne pehē,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 ‌ʻE fēfē hono fuoloa ʻo hoʻo lea pehē pe? Pea tatau mo e matangi mālohi ʻae ngaahi lea ʻa ho ngutu?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 He ʻoku fakahala ʻe he ʻOtua ʻae fakamaau? Pe fakahalaʻi ʻe he Māfimafi ʻae angatonu?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Kapau kuo angahala ʻa hoʻo fānau kiate ia, pea kuo ne liʻaki ʻakinautolu ko e meʻa ʻi heʻenau fai hala;
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Kapau te ke kumi vave ki he ʻOtua, pea fai hoʻo faʻa hū tāumaʻu ki he Māfimafi;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Kapau kuo ke maʻa mo angatonu ko e moʻoni ʻe ʻā hake ia maʻau, pea te ne ngaohi ke monūʻia ʻae nofoʻanga ʻo hoʻo māʻoniʻoni.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Neongo ʻae siʻi ʻa ho kamataʻanga, ka ʻe fakalahi ʻaupito ho ikuʻanga.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 “Ko eni, ʻoku ou kole kiate koe, ke ke fehuʻi ki he kuonga ʻi muʻa, pea ke teuʻi koe ke ke ʻeke ki heʻenau ngaahi tamai:
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (He ʻoku ʻoe ʻaneafi pe ʻakinautolu, pea taʻeʻilo ha meʻa, koeʻuhi ʻoku tatau hotau ngaahi ʻaho ʻi māmani mo e ʻata: )
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 ‌ʻIkai ʻe akonakiʻi koe ʻekinautolu, ʻo tala kiate koe, pea hua ʻaki mai ʻae ngaahi lea mei honau loto?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 “ʻE faʻa tupu ʻae mohuku ʻoe anovai ka ʻi he kelepulu pe? ʻE faʻa tupu ʻae kaho ka ʻi he vai pe?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 He ʻoku lolotonga ʻene kei mata, ʻo ʻikai tā, ʻoku tomuʻa mae ia ʻi he ʻakau kotoa pē.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 ‌ʻOku pehē pe ʻae ʻaluʻanga ʻokinautolu ʻoku fakangaloʻi ʻae ʻOtua; pea ko e ʻamanaki ʻae mālualoi ʻe ʻauha ia:
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Ko ʻene ʻamanaki ʻe tuʻusi ia, pea ko ʻene falalaʻanga ko e matamata kupenga ʻoe hina.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 ‌ʻE faʻaki ia ki hono fale, ka ʻe ʻikai tuʻu ia: ʻe puke maʻu ʻe ia ki ai, ka ʻe ʻikai te ne tolonga.”
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 ‌ʻOku maʻuiʻui ia ʻi he mata ʻoe laʻā, pea tupu hono vaʻa ʻi heʻene ngoue.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Ko hono ngaahi aka ʻoku fefihifihitaki ʻi he tafungofunga, ʻo ʻiloʻi ʻae potu makamaka.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Kapau te ne fakaʻauha ia mei hono potu, pea ʻe toki fakafisi ia, ʻo pehē, ‘naʻe ʻikai te u mamata kiate koe.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Vakai, ko e fiefia eni ʻa hono hala, pea ʻe toe tupu ʻae niʻihi mei he kelekele.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 “Vakai, ʻe ʻikai siʻaki ʻe he ʻOtua ha taha haohaoa, pea ʻe ʻikai tokoniʻi ʻe ia ʻae kau fai kovi:
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Kaeʻoua ke ne fakapito ho ngutu ʻi he kata, mo ho loungutu ʻi he fiefia.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Ko kinautolu ʻoku fehiʻa kiate koe ʻe fakakofuʻaki ʻae mā; pea ʻe fakaʻauha ʻae nofoʻanga ʻoe angahala.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Siope 8 >