< Siope 27 >

1 Ka naʻe fai pe ʻe Siope ʻene lea mamafa, ʻo ne pehē,
And Job continued his parable and said,
2 “ʻI he moʻui ʻae ʻOtua, ʻaia ʻoku ne taʻefiefakamaauʻi au; mo e Māfimafi, kuo ne fakamamahiʻi hoku laumālie;
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 Lolotonga ʻoku ʻiate au ʻeku mānava, pea ʻi hoku avaʻi ihu ʻae mānava ʻae ʻOtua;
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 ‌ʻE ʻikai lea ʻaki ʻae angahala ʻe hoku loungutu, pe lea ʻaki ʻae kākā ʻe hoku ʻelelo.
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 ‌ʻE ʻikai ʻaupito te u fakatonuhiaʻi ʻakimoutolu: te u mate pē ka ʻe ʻikai te u tukuange ʻeku angatonu meiate au.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 ‌ʻOku ou kuku maʻu ʻeku māʻoniʻoni, ʻe ʻikai te u tukuange ia: ʻe ʻikai valokiʻi au ʻe hoku loto ʻi heʻeku moʻui ni.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 “Tuku ke tatau hoku fili mo e angahala, mo ia ʻoku angatuʻu kiate au ke tatau mo e taʻemāʻoniʻoni.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 He neongo ʻene maʻumeʻa, ko e hā ʻae ʻamanaki ʻoe mālualoi, ʻoka toʻo atu ʻe he ʻOtua hono laumālie?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
9 ‌ʻE ongoʻi ʻe he ʻOtua ʻa ʻene tangi ʻoka hoko ʻae mamahi kiate ia?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
10 He te ne fakafiefiaʻi ia ʻi he Māfimafi? ʻE ui maʻuaipē ʻe ia ki he ʻOtua?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
11 Te u akonekina ʻakimoutolu ʻaki ʻae nima ʻoe ʻOtua: ʻe ʻikai te u fufū ʻaia ʻoku ʻi he Māfimafi.
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
12 “Vakai, kuo mamata ki ai ʻakimoutolu kotoa pē; pea ko e hā ʻoku mou launoa pehē ai fau?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 Ko eni ʻae ʻinasi ʻoe tangata fai kovi mei he ʻOtua, mo e tofiʻa ʻe maʻu ʻe he kau fakamālohi mei he Māfimafi.
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
14 Kapau ʻe fakatokolahiʻi ʻene fānau, ko e meʻa ia ki he heletā: pea ʻe ʻikai mākona ʻi he mā ʻa hono hako.
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 Ko kinautolu ʻoku toe ʻiate ia, ʻe tanu ʻi he mate: pea ʻe ʻikai tangi ʻa hono ngaahi uaifi.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Neongo ʻene fokotuʻu siliva ʻo hangē ko e efu, pea teuteu ʻae ngaahi kofu ʻo hangē ko e ʻumea;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 ‌ʻE teuteu pe ʻe ia, ka ʻe ʻai ia ʻe he angatonu, pea ʻe vahevahe ʻae siliva ʻe he taʻeangahala.
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 ‌ʻOku langa ʻe ia hono fale ʻo hangē ko e ʻunufe, pea hangē ko e fale leʻo ʻoku langa hake ʻe he leʻo.
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 ‌ʻE tokoto hifo ʻae tangata koloaʻia, ka ʻe ʻikai tānaki ia: ʻoku ne fakaʻā hono mata, pea ne ʻikai leva.
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 ‌ʻOku lōmekina ia ʻi he ilifia ʻo hangē ha vai, ʻoku kaihaʻasi ia ʻe he afā ʻi he pō.
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 ‌ʻOku ʻave ia ʻe he matangi hahake, pea ʻoku mole atu ia: pea hangē ko e afā ʻoku fakapuna ia mei hono potu.
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 ‌ʻE haʻaki ia kiate ia ʻo ʻikai taʻofi, ʻoku holi ia ke hao atu mei hono mālohi.
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ka ʻe pasipasi ʻe ia hono nima kiate ia, ʻo seseʻe ia mei hono potu.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Siope 27 >