< Siope 26 >
1 Ka naʻe tali ʻe Siope, ʻo ne pehē,
Then Job answered,
2 “ʻOku fēfē ʻa hoʻo tokoni ki he taʻemālohi? ʻOku fakamoʻui fēfē ʻe koe ʻae nima vaivai?
"How have you helped him who is without power. How have you saved the arm that has no strength.
3 ʻOku fēfē ʻa hoʻo fakapotoʻi ʻae taʻepoto? Pea fēfē ʻa hoʻo fakahā lahi ʻae meʻa ʻoku totonu?
How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge.
4 Ko hoʻo lea mai kia hai? Pea ko e laumālie ʻo hai kuo haʻu meiate koe?
To whom have you uttered words? Whose spirit came forth from you?
5 “Ko e kakai mālohi kuo mate, mo kinautolu ʻoku nau nonofo, ʻoku nau feinga ki lalo ʻi he ngaahi vai.
"Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
6 ʻOku vavanga ʻae maama fufū ʻi hono ʻao, pea ʻoku ʻikai ha ʻufiʻufi ʻoe potu fakaʻauha. (Sheol )
Sheol is naked before him, and Abaddon has no covering. (Sheol )
7 ʻOku ne folahi atu ʻe ia ʻae potu fakatokelau ʻi he atāloa, pea ne tautau ʻa māmani ki he ʻatā noa pe.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
8 ʻOku ne haʻihaʻi ʻae ngaahi vai ʻi hono ngaahi ʻao matolu; pea ʻoku ʻikai mahaehae ai ʻae ʻao.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 ʻOku ne taʻofi atu ʻa hono muʻa ʻafioʻanga, ʻo ne folahi ʻene ʻao ki ai.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
10 ʻOku ne takatakai ʻae moana ʻo ʻai hono ngataʻanga, kaeʻoua ke ʻosi ʻae ʻaho mo e pō.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
11 ʻOku ngalulu ʻae ngaahi pou ʻoe langi, pea ofo ʻi heʻene valoki.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 ʻOku ne fakalaolao ʻae tahi ʻaki hono mālohi, pea ʻi heʻene poto ʻoku ne tā hifo ʻae laukau.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
13 Ko hono laumālie kuo ne teuteu ʻaki ʻae ngaahi langi; pea kuo ngaohi ʻe hono nima ʻae ngata pikopiko.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Vakai, ko e meʻa niʻihi pe eni ʻi hono ngaahi hala: ka ʻikai ko e meʻa siʻi ʻaupito ʻiate ia ʻoku tau fanongo ai? Pea ko e mana ʻo hono mālohi ko hai te ne faʻa ʻiloʻi?”
Look, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him. But the thunder of his power who can understand?"