< 1 Meʻa Hokohoko 8 >
1 Pea ko eni, naʻe tupu ʻia Penisimani ʻa hono ʻuluaki fānau ko Pela, mo hono toko ua ko ʻAsipeli, mo hono toko tolu ko ʻAhala,
And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Mo Noha ko hono toko fā, mo Lafa ko hono toko nima.
Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Pea ko e ngaahi foha ʻo Pela eni, ko ʻAtali, mo Kela, mo ʻApihuti,
And Bela had sons: Ard, and Gera, the father of Ehud.
4 Mo ʻApisua, mo Neamani, mo ʻAhoa,
These are the sons of Ehud: Abishua, and Naaman, and Ahijah,
5 Mo Kela, mo Sifufami, mo Hulami.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Pea ko e ngaahi foha eni ʻo ʻEhuti: ko e kau mātuʻa eni ʻi he ngaahi tamai ʻae kakai naʻe nofo ʻi Kepa, pea naʻa nau hiki ʻakinautolu ki Maneate:
They are the heads of ancestral houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath.
7 Pea ko Neamani, mo ʻAhia, mo Kela, naʻa ne fetuku ʻakinautolu, pea naʻe tupu ʻiate ia ʻa Usa, mo ʻAhiuti.
And Naaman, and Ahijah, and Gera, he sent them into exile. And Gera became the father of Uzza and Ahihud.
8 Pea naʻe tupu [ʻae fānau ]meia Saheleimi ʻi he fonua ko Moape, ʻi he hili ʻa ʻene fekau ʻakinautolu ke ʻalu; pea ko Husimi mo Peala ko hono ongo uaifi ʻakinaua.
And Shaharaim became the father of children in the field of Moab after he had sent away his wives Hushim and Baara.
9 Pea naʻe tupu ʻi hono uaifi ko Hotesi, ʻa Sopapi, mo Sipia, mo Mesa, mo Malikami,
He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malkam,
10 Mo Siusi, mo Savia, mo Milima. Ko hono ngaahi foha ʻakinautolu ni, ko e kau tuʻukimuʻa ʻi he kau mātuʻa.
and Jeuz, and Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of ancestral houses.
11 Pea naʻe fanauʻi kiate ia ʻe Husimi, ʻa ʻApitupi, mo Elipeali.
Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12 Pea ko e ngaahi foha ʻo Elipeali; ko Ipa, mo Misami, mo Sameli, ʻaia naʻe langa hake ʻa Ono, mo Loti, mo hona ngaahi kolo:
The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer (who built Ono and Lod, with its towns),
13 Ko Pelia foki, mo Sema, ʻakinaua naʻe tuʻukimuʻa ʻi he kau mātuʻa ʻoe kakai ʻo ʻAsaloni, pea naʻa na kapusi atu ʻae kakai naʻe nofo ʻi Kati:
and Beriah, and Shema, who were heads of ancestral houses of the inhabitants of Aijalon (who put to flight the inhabitants of Gath);
14 Mo ʻAhio, mo Sasaki, mo Selimoti,
and their brothers, Shashak and Jeremoth.
15 Mo Sipatia, mo ʻAlatu, mo ʻAta,
And Zebadiah, and Arad, and Eder,
16 Mo Mikaeli, mo Isipa, mo Soha, ko e ngaahi foha ʻo Pelia;
and Michael, and Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
17 Mo Sipatia, mo Mesulami, mo Hesiki, mo Hepa,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Mo Isimelei foki, mo Sisilia, mo Sopapi, ko e ngaahi foha ʻo Elipeali;
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19 Mo Sakimi, mo Sikili, mo Sapiti,
And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
20 Mo Elienei, mo Silitei, mo Ilieli,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Mo ʻAtaia, mo Pelaia, mo Similati, ko e ngaahi foha ʻo Sema;
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22 Mo Isipani, mo Hepa, mo Ilieli,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 Mo ʻApitoni, mo Sikili, mo Henani,
and Abdon, and Zikri, and Hanan,
24 Mo Henania, mo ʻElami, mo ʻAnitotisa,
and Hananiah, and Omri, and Elam, and Anthothijah,
25 Mo Ifitia, mo Penieli, ko e ngaahi foha ʻo Sasaki;
and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26 Mo Samisilei, mo Sialia, mo ʻAtalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Mo Salesia, mo Elia, mo Sikili, ko e ngaahi foha ʻo Silohami.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.
28 Ko e kau tuʻukimuʻa ʻakinautolu ni ʻi he kau mātuʻa, ʻo fakatatau mo honau ngaahi toʻutangata, ko e houʻeiki. Pea naʻe nofo ʻakinautolu ni ʻi Selūsalema.
These were heads of ancestral houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
29 Pea naʻe nofo ʻi Kipione ʻae tamai ʻa Kipione; pea ko e hingoa ʻo hono uaifi ko Meaka:
And in Gibeon lived Jeiel, the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
30 Pea ko hono ʻuluaki foha ko ʻApitoni, mo Suli, mo Kisi, mo Peali, mo Natapi,
and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
31 Mo Kitoa, mo ʻAhio, mo Sakeli.
and Gedor, and Ahio, and Zecher and Mikloth.
32 Pea naʻe tupu ʻia Mikiloti kinautolu.
Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
33 Pea naʻe tupu meia Nea ʻa Kisi, pea naʻe tupu meia Kisi ʻa Saula, pea tupu ʻia Saula ʻa Sonatane, mo Malikisua, mo ʻApinatapi, mo Esipeali.
Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malkishua, and Abinadab, and Ishbaal.
34 Pea ko e foha ʻo Sonatane: ko Milipi-Peali: pea naʻe tupu ʻia Milipi-Peali ʻa Maika.
The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
35 Pea ko e ngaahi foha ʻo Maika eni ko Pitoni, mo Meleki, mo Talia, mo ʻAhasi.
The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Pea naʻe tupu ʻia ʻAhasi ʻa Sihoata pea naʻe tupu ʻia Sihoata ʻa ʻAlemeti, mo ʻAsimaveti, mo Simili; pea naʻe tupu ʻia Simili ʻa Mosa,
Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
37 Pea naʻe tupu ʻia Mosa ʻa Penia: pea ko hono foha ʻa Lefa, mo Eleasa ko hono foha ʻoʻona, mo ʻAseli ko hono foha ʻoʻona:
Moza became the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 Pea naʻe maʻu ʻe ʻAseli ʻae foha ʻe toko ono, pea ko honau hingoa eni; ko ʻAsilikami, mo Pokilu, mo ʻIsimeʻeli, mo Sialia, mo ʻOpataia, mo Hanani. Ko kinautolu ni kotoa pē ko e ngaahi foha ʻo ʻAseli.
Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, his firstborn, and Ishmael, and Sheariah, and Azariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Pea ko e ngaahi foha ʻo hono tokoua ko Eseki ʻa eni: ko hono ʻuluaki fānau ko Ulami, mo Sihusi ko hono toko ua, mo Ilifeleti ko hono toko tolu.
The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Pea ko e ngaahi foha ʻo Ulami ko e kau tangata toʻa fakamanavahē ʻakinautolu, ko e kau toʻo fana, pea naʻa nau maʻu ʻae ngaahi foha tokolahi, mo e fānau tangata ʻo honau ngaahi foha, ko e toko teau ma nimangofulu. Ko kinautolu ni kotoa pē ko e fānau tangata ʻa Penisimani.
The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.