< ప్రకటన గ్రంథము 17 >
1 ౧ ఏడు పాత్రలు చేతబట్టుకున్న ఏడుగురు దేవదూతల్లో ఒకడు వచ్చి నాతో, “అనేక జలాలపై కూర్చున్న మహావేశ్యకు శిక్ష విధించడాన్ని నీకు చూపిస్తాను రా.
ତାର୍ହଃଚେ ସାତ୍ ଲଃମ୍ବର୍ କପା ଦଃର୍ଲା ସାତ୍ ଲଃମ୍ବର୍ ଦୁତ୍ମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ହୁଣି ଗଟେକ୍ ଆସି ମକ୍ କୟ୍ଲା, “ଇତି ଆଉ, ଜୁୟ୍ ଡାକ୍ହୁଟା ବେସ୍ୟା ବୁତେକ୍ ହାଣି ରିଲା ଉହ୍ରେ ବଃସି ଆଚେ,
2 ౨ భూమిపై రాజులు ఆమెతో వ్యభిచారం చేశారు. భూమిపై నివసించే వారు ఆమె లైంగిక విశృంఖలత అనే మద్యాన్ని తాగి మత్తులో మునిగారు” అన్నాడు.
ଜାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ହୁର୍ତିବିର୍ ରଃଜାମଃନ୍ ଦାରି କଃରି ଆଚ୍ତି ଆର୍ ହୁର୍ତିଏ ବାସା କଃର୍ତା ଲକ୍ମଃନ୍ ଜାର୍ ଦାରି କାମାର୍ ମଃଦେ ମାତି ଆଚ୍ତି, ତାର୍ ଡଃଣ୍ଡ୍ ତକ୍ ଦଃକାୟ୍ନ୍ଦ୍ ।”
3 ౩ అప్పుడు నేను ఆత్మ స్వాధీనంలోకి వెళ్ళాను. ఆ దూత నన్ను ఒక అరణ్యంలోకి తీసుకు వెళ్ళాడు. అక్కడ నేను ఒక స్త్రీని చూశాను. ఆమె ఒక ఎర్రని మృగం మీద కూర్చుని ఉంది. ఆ మృగానికి ఏడు తలలూ పది కొమ్ములూ ఉన్నాయి. దాని ఒళ్ళంతా దేవ దూషణ పేర్లు రాసి ఉన్నాయి.
ସେତାକ୍ ସେ ମକ୍ ଆତ୍ମାୟ୍ ସୁକ୍ଲା ବଃଟାୟ୍ ନିଲାକ୍ ମୁୟ୍ଁ ଗଟେକ୍ ମାୟ୍ଜି ଲକ୍କେ ଗଟେକ୍ ରଃତା ରଃଙ୍ଗାର୍ ଜଃତୁ ଉହ୍ରେ ବଃସି ରିଲାର୍ ଦଃକ୍ଲେ । ସେ ଜଃତୁର୍ ସଃବୁ ଗଃଗାଳେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଲିନ୍ଦାକ୍ ଚିନାଉତାର୍ ନାଉଁଏ ବଃର୍ତି, ଆର୍ ତାର୍ ସାତ୍ ଗଟ୍ ମୁଣ୍ଡ୍ ଆର୍ ଦଃସ୍ଗଟ୍ ସିଙ୍ଗ୍ ।
4 ౪ ఆ స్త్రీ ఊదారంగు, ఎర్ర రంగు వస్త్రాలు కట్టుకుని ఉంది, బంగారంతో, రత్నాలతో, ముత్యాలతో అలంకరించుకుంది. ఆమె చేతిలో ఒక బంగారు పాత్ర ఉంది. ఆ పాత్రలో తాను చేస్తున్న అతి జుగుప్సాకరమైన పనులూ, లైంగిక అవినీతికి సంబంధించిన అపవిత్రకార్యాలూ ఉన్నాయి.
ମାୟ୍ଜି ବେଜା ରଃଙ୍ଗାର୍ ଆର୍ ରଃତା ରଃଙ୍ଗାର୍ ବଃସ୍ତର୍ ହିନ୍ଦିରିଲି, ଆରେକ୍ ସନା, ବୁତେକ୍ ମଲାର୍ ମଣି ଆର୍ ମୁକ୍ତାୟ୍ ସଃଜ୍ ଅୟ୍ଆଚେ । ତାର୍ ଆତେ ଗଟେକ୍ ସନା କପା, ସେରି ବାନ୍ୟା ଜିନିସ୍ ଆର୍ ତାର୍ ଦାରି ହର୍ ବିଟାଳ୍ କାମେ ହୁର୍ନ୍ ।
5 ౫ ఆమె నుదుటి మీద ఆమె పేరు ఇలా రాసి ఉంది. దానికో రహస్యమైన అర్థం ఉంది. “ఇది మహా బబులోను. భూమి మీద ఉన్న వేశ్యలందరికీ, ఏహ్యమైన వాటికీ ఇది తల్లి.”
ତାର୍ କାହାଳେ ଇ ବିତ୍ରି ବାବ୍ ରିଲା ଗୁପ୍ତ୍ ନାଉଁ ଲେକା ରିଲି, “ବଃଡ୍ ଗଃଳ୍ ବାବିଲ୍, ଦାରିମଃନାର୍ ଆର୍ ହୁର୍ତିବିର୍ ସଃବୁ ବାନ୍ୟା କଃର୍ତାର୍ ଜିନିସାର୍ ଆୟ୍ସି ।”
6 ౬ ఆ స్త్రీ పరిశుద్ధుల రక్తాన్నీ, యేసు హతసాక్షుల రక్తాన్నీ తాగి మత్తెక్కి ఉండడం చూశాను. అది చూసి నేను ఆశ్చర్యపోయాను.
ମୁୟ୍ ସେ ମାୟ୍ଜିକ୍ ଦଃର୍ମିମଃନାର୍ ଆର୍ ଜିସୁର୍ ସାକିମଃନାର୍ ବଃନି କାତାତଃୟ୍ ମାତ୍ତାର୍ ଦଃକ୍ଲେ । ତାକ୍ ଦଃକି ମୁଁୟ୍ ବଃଡେ କାବା ଅୟ୍ଲେ ।
7 ౭ అప్పుడు ఆ దూత నాతో ఇలా అన్నాడు, “నువ్వెందుకు ఆశ్చర్యపడ్డావు? ఈమెకు సంబంధించిన రహస్యాన్నీ, ఏడు తలలూ పది కొమ్ములూ ఉండి ఈ స్త్రీని మోస్తున్న క్రూరమృగానికి సంబంధించిన రహస్యాన్నీ నీకు తెలుపుతాను.
ସେତାକ୍ ଦୁତ୍ ମକ୍ କୟ୍ଲା, “କାୟ୍ତାକ୍ କାବା ଅୟ୍ଲିସ୍? ମୁୟ୍ ତକ୍ ସେ ମାୟ୍ଜିର୍ ଆର୍ ସେ ବଃସ୍ଲା ସାତ୍ଗଟ୍ ମୁଣ୍ଡ୍ ଆର୍ ଦଃସ୍ଗଟ୍ ସିଙ୍ଗ୍ ରିଲା ଜୁୟ୍ ଜଃତୁ, ତାର୍ ବିତ୍ରି କଃତା ବୁଜାୟ୍ ଦଃୟ୍ନ୍ଦ୍ ।
8 ౮ నువ్వు చూసిన ఆ మృగం పూర్వం ఉంది కానీ ఇప్పుడు లేదు. కానీ అది లోతైన అగాధంలో నుండి పైకి రావడానికి సిద్ధంగా ఉంది. తరవాత అది నాశనానికి పోతుంది. ఒకప్పుడు ఉండి, ఇప్పుడు లేని, ముందు రాబోయే మృగాన్ని చూసి భూమిమీద నివసించేవారు, అంటే సృష్టి ప్రారంభం నుండీ దేవుని జీవ గ్రంథంలో తమ పేర్లు లేని వారు ఆశ్చర్యపోతారు. (Abyssos )
ସେ ଜୁୟ୍ ଜଃତୁକ୍ ତୁୟ୍ ଦଃକ୍ଲିସ୍, ସେରି ରିଲି, ଅଃବେ ନାୟ୍, ଆରେକ୍ ସେରି ହଃତାଳ୍ କୁଣ୍ଡେ ହୁଣି ଉଟି ନାସ୍ ହାୟ୍ଦ୍ । ସେତାକ୍ ହୁର୍ତିଏ ବାସା କଃର୍ତା ଜଃତେକ୍ ଲକାର୍ ନାଉଁ ଜଃଗତାର୍ ଉବଃଜାଣ୍ ଅଃଉତା ହୁର୍ବେ ଜିବନ୍ ପୁସ୍ତକା ତଃୟ୍ ଲେକା ନାୟ୍, ସେମଃନ୍ ସଃଡେବଃଳ୍ ସେ ଜଃତୁକ୍ ଦଃକ୍ତି ଜେ ସେରି ରିଲି, ଅଃବେ ନାୟ୍ ହଃଚେ ଆସେଦ୍, ସଃଡେବଃଳ୍ ସେମଃନ୍ କାବା ଅଃଉତି ।” (Abyssos )
9 ౯ దీనికి జ్ఞానం కలిగిన మనసు అవసరం. ఆ మృగానికున్న ఏడు తలలు ఆ స్త్రీ కూర్చున్న ఏడు కొండలు. ఇంకా వారు ఏడుగురు రాజులు.
“ଇ ଜଃଗାୟ୍ ବୁଦି ରିଲା ମଃନ୍ ଦଃର୍କାର୍ । ସେ ସାତ୍ଗଟ୍ ମୁଣ୍ଡ୍ ସାତ୍ଗଟ୍ ହଃର୍ବାତ୍କେ ବୁଜାୟ୍ଦ୍, ଇ ସାତ୍ଗଟ୍ ହଃର୍ବାତ୍ ଉହ୍ରେ ମାୟ୍ଜି ବଃସିଆଚେ, ସେ ସାତ୍ଗଟ୍ ମୁଣ୍ଡ୍ ସାତ୍ଗଟ୍ ରଃଜାକ୍ ହେଁ ବୁଜାୟ୍ଦ୍ ।
10 ౧౦ వారిలో ఐదుగురు నాశనమయ్యారు. ప్రస్తుతం ఒకడున్నాడు. చివరి వాడు ఇంకా రాలేదు. వాడు వచ్చినప్పుడు కొంత కాలం ఉండాలి.
ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ହାଁଚ୍ ଲକ୍ ନାସ୍ ଅୟ୍ ଆଚ୍ତି, ଗଟେକ୍ ଲକ୍ ଅଃବେ ଆଚେ, ଆରେକ୍ ଗଟେକ୍ ଲକ୍ ଅଃବେ ହଃତେକ୍ ନାସେ, ସେ ଆୟ୍ଲେକ୍ ଅଃଳକ୍ କାଳ୍ ହଃକା ରଃୟ୍ଦ୍ ।
11 ౧౧ ఒకప్పుడు ఉండి ఇప్పుడు లేనిది అయిన ఈ క్రూరమృగం ఆ ఏడుగురిలో ఒకడు. కానీ ఎనిమిదవ రాజు కూడా వాడే. నాశనానికి పోయేదీ వాడే.
ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ ଜଃତୁ ରିଲି ସେ ଆର୍ ଅଃବେ ନାୟ୍, ସେ ଆଟ୍ ଲମ୍ବର୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସେ ସାତ୍ଗଟ୍ ରଃଜାମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍, ଆର୍ ସେ ହେଁ ବେଗି ନାସ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ।
12 ౧౨ నీకు కనిపించిన ఆ పది కొమ్ములూ పదిమంది రాజులు. వారికి ఇంతకు ముందు రాజ్యం లేదు. కానీ క్రూరమృగం ఏలేటప్పుడు వారు ఒక గంటసేపు రాజుల్లా అధికారం చలాయిస్తారు.
ଆର୍ ଜୁୟ୍ ଦଃସ୍ଗଟ୍ ସିଙ୍ଗ୍ ଦଃକ୍ଲିସ୍, ସେ ସଃବୁ ଦଃସ୍ଗଟ୍ ରଃଜାକେ ବୁଜାଉଁଲି । ସେମଃନ୍ ଅଃବେ ହଃତେକ୍ ରାଇଜ୍ ନଃହାଉତି, ମଃତର୍ ଜଃତୁ ସଃଙ୍ଗେ ଗଟେକ୍ ଗଣ୍ଟା ହଃତେକ୍ ରଃଜାମଃନାର୍ ହର୍ ଅଃଦିକାର୍ ହାଉତି ।
13 ౧౩ వీరికి ఒకే ఉద్దేశం ఉంటుంది. వీళ్ళు తమ శక్తినీ అధికారాన్నీ మృగానికి అంకితం చేస్తారు.
ସେମଃନ୍ ଏକ୍ ମଃନାର୍ ଲକ୍, ଆର୍ ସେମଃନ୍ ସେ ଜଃତୁକ୍ ଅଃହ୍ଣାମଃନାର୍ ସଃକ୍ତି ଆର୍ ଅଃଦିକାର୍ ଦେତି ।
14 ౧౪ వీళ్ళు గొర్రెపిల్లతో యుద్ధం చేస్తారు కానీ ఆయన వారిని ఓడిస్తాడు. ఎందుకంటే గొర్రెపిల్ల ప్రభువులకు ప్రభువు, రాజులకు రాజు. ఆయనతో ఉన్నవారు పిలుపునందుకున్న వారు, ఎన్నిక అయినవారు, నమ్మకమైన వారు.”
ସେମଃନ୍ ମେଣ୍ଡା ହିଲାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁଜ୍ କଃର୍ତି, ଆର୍ ମେଣ୍ଡା ହିଲା ସେମଃନ୍କେ ଜିଣେଦ୍, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସେ ମାପ୍ରୁମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଆର୍ ରଃଜାମଃନାର୍ ରଃଜା, ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ମଃନ୍ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଚ୍ତି, ସେ କୁଦ୍ଲା, ବାଚ୍ଲା ଆର୍ ବିସ୍ୱାସି ଲକ୍ମଃନ୍କେ ହେଁ ଜିଣେଦ୍ ।”
15 ౧౫ ఆ దూత ఇంకా నాతో ఇలా చెప్పాడు, “ఆ వేశ్య కూర్చున్నచోట నువ్వు చూసిన జలాలు ప్రజలనూ, జన సమూహాలనూ, జాతులనూ, వివిధ భాషలు మాట్లాడే వారినీ సూచిస్తాయి.
ଆର୍ ମକ୍ ସେ କୟ୍ଲା, “ଜୁୟ୍ ହାଣି ଚଃମେ ଜୁୟ୍ ଦାରିଆଣିକ୍ ବଃସି ରିଲାର୍ ଦଃକ୍ଲିସ୍, ସେ ହାଣି ବିନ୍ ବିନ୍ ଗସ୍ଟି, ଲକ୍, ଜାତି ଆର୍ ବାସାବାଦି ଲକ୍ମଃନ୍କେ ବୁଜାୟ୍ଦ୍ ।
16 ౧౬ నువ్వు చూసిన పది కొమ్ములు-వారూ ఆ మృగమూ ఆ వేశ్యను ద్వేషిస్తారు. ఆమె బట్టలూడదీసి దిక్కుమాలిన దాన్నిగా చేస్తారు. ఆమె మాంసాన్ని తింటారు. మంటల్లో ఆమెను కాల్చివేస్తారు.
ଆରେକ୍ ଜୁୟ୍ ଦଃସ୍ଗଟ୍ ସିଙ୍ଗ୍ ଦଃକ୍ଲିସ୍, ସେ ସଃବୁ ଆର୍ ସେ ଜଃତୁ ଦାରିଆଣିକ୍ ଗିଣ୍ କଃର୍ତି ଆର୍ ତାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ସଃବୁ ଜିକି ନେତି ଆର୍ ତାକ୍ ନଃଗ୍ଳା କଃର୍ତି ଆର୍ ତାର୍ ମାସ୍ କାତି ଆର୍ ତାକ୍ ଜୟେ ହଡାଉତି ।
17 ౧౭ దేవుని మాటలు నెరవేరే వరకూ వారు తమ హృదయాల్లో ఏకీభవించి తమ రాజ్యాన్ని ఆ మృగానికి అప్పగించడం ద్వారా తన సంకల్పం కొనసాగించేలా దేవుడు వారికి ఆ మనసు పుట్టించాడు.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସବୁ ବାକ୍ୟ ଜଃବେ ହଃତେକ୍ ହୁରା ନୟେ, ସେ ହଃତେକ୍ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ତାର୍ ଇଚାକ୍ ହୁରୁଣ୍ କଃର୍ତି ଆର୍ ଗଟେକ୍ ମଃନ୍ ଅୟ୍ ଅଃହ୍ଣାମଃନାର୍ ରାଇଜ୍ ଜଃତୁକ୍ ଦାନ୍ କଃର୍ତି, ଇତାର୍ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍ ସେମଃନାର୍ ମଃନେ ଜାଣାୟ୍ ଦିଲା ।”
18 ౧౮ ఇక నువ్వు చూసిన ఆ స్త్రీ భూమిపై రాజులను పరిపాలిస్తున్న మహా నగరమే.
“ଆର୍ ଜୁୟ୍ ମାୟ୍ଜିକେ ଦଃକ୍ଲିସ୍, ସେ ହୁର୍ତିବିର୍ ରଃଜାମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ରାଜ୍ କଃର୍ତା ବଃଡ୍ ଗଃଳ୍କେ ବୁଜାୟ୍ଦ୍ ।”