< ప్రకటన గ్రంథము 15 >

1 పరలోకంలో మరో ఆశ్చర్యకరమైన గొప్ప సంకేతం నేను చూశాను. అదేమిటంటే ఏడుగురు దేవదూతలు తమ చేతుల్లో ఏడు తెగుళ్ళు పట్టుకుని ఉన్నారు. ఇవి చివరివి. వీటితో దేవుని ఆగ్రహం తీరిపోతుంది.
Amalalu, na da muagado ganodini, gasa bagade musa: wamolegei liligi hisu ba: i. Na da a: igele dunu fesuale gala amo da dagosu se nabasu fesuale gala gagui ba: i. Amo da Gode Ea ougi se dabe iasu amo dagomusa: gala.
2 తరువాత నేను ఒక గాజు సముద్రం లాంటిది చూశాను. దానితో అగ్ని కలసి ఉంది. క్రూర మృగాన్నీ, దాని విగ్రహాన్నీ, దాని పేరునూ సూచించే సంఖ్యనూ జయించిన వారు ఆ గాజు సముద్రం దగ్గర నిలబడి ఉండడం నేను చూశాను. వారి చేతుల్లో దేవుడు ఇచ్చిన తీగ వాయిద్యాలు ఉన్నాయి.
Amalalu, na da hano wayabo bagade, daiya ba: su agoane ba: i. Amoga lalu agoane gilisili ba: i. Na da dunu amo ilia da ohe fi liligi, ea loboga hamoi agoaila liligi amola dunu amo ea dio da fedege agoane 666, amo huluane hasali dagoi, na da amo dunu ba: i. Ilia da hano wayabo daiya ba: su agoane, amo ea bega: sani baidama (amo Gode da ilima i), amo gaguiwane lelu.
3 వారు దేవుని సేవకుడైన మోషే పాట, గొర్రెపిల్ల పాట పాడుతూ, “ప్రభువైన దేవా, సర్వపరిపాలకా, నీవి గొప్పకార్యాలు, అద్భుతాలు. సార్వభౌమా, నీ విధానాలు న్యాయమైనవి, సత్యమైనవి.
Ilia gilisili Gode Ea hawa: hamosu dunu Mousese amola Sibi Mano, ela gesami hea: lalu amane, “Hina Gode Bagadedafa! Di da gasa bagade ida: iwane hou hamosa. Di da fifi asi gala huluanema Hina esala. Dia hou da noga: idafa amola dafawanedafa.
4 ప్రభూ, నువ్వు మాత్రమే పరిశుద్ధుడివి, నీకు భయపడనివారెవరు? నీ నామాన్ని కీర్తించనిదెవరు? నీ న్యాయక్రియలు అందరికీ తెలిశాయి. కాబట్టి అన్ని జాతుల వారూ నీ సన్నిధికి వచ్చి నిన్ను పూజిస్తారు.”
Hina Gode! Nowa da Dima hame beda: ma: bela: ? Dunu huluane Dia gasa bagade hou olelemu da defea. Di fawane da hadigi gala. Dunu huluane da Dia defele fofada: su hou ba: beba: le, dunu fifi asi gala huluane da misini, Dima nodone sia: ne gadomu.”
5 ఆ తరువాత నేను చూస్తున్నప్పుడు పరలోకంలో సాక్షపు గుడారం ఉన్న అతి పరిశుద్ధ స్థలం తెరుచుకుంది.
Amalalu, na da Debolo Diasu Hebene ganodini gagui amo doasibi ba: i. Amola Gode Ea Abula Diasu (amo ganodini Gode da esala) amo Debolo ganodini dialebe ba: i.
6 అప్పుడు ఏడు తెగుళ్ళు చేతిలో పట్టుకుని ఏడుగురు దూతలు ఆ పరిశుద్ధ స్థలంలో నుండి బయటకు వచ్చారు. వారంతా పవిత్రమైన, ప్రకాశవంతమైన బట్టలు వేసుకుని ఉన్నారు. రొమ్ముకు బంగారు వల్లెవాటు కట్టుకుని ఉన్నారు.
A: igele dunu fesuale gala amo da se nabasu fesuale gala gagui, amo da Debolo Diasu fisili gadili manebe ba: i. Ilia da ahea: ya: i abula sali amola ilia bida: igiga gouli bulu idiniginisi ba: i.
7 అప్పుడు ఆ నాలుగు ప్రాణుల్లో ఒకడు ఏడు బంగారు పాత్రలను ఆ ఏడుగురు దూతలకు ఇచ్చాడు. ఆ పాత్రల్లో నిత్యం జీవించే దేవుని ఆగ్రహం నిండి ఉంది. (aiōn g165)
Amalalu, esalebe liligi biyaduyale gala, amo afadafa da gouliga hamoi ofodo fesuale gala amo a: igele dunu lobofaseleyale gala ilima i. Amo ofodo ganodini, eso huluane Esalalala Gode amo Ea ougi hou nabaiwane ba: i. (aiōn g165)
8 దేవుని యశస్సు నుండీ, బలం నుండీ లేచిన పొగతో అతి పరిశుద్ధ స్థలం నిండిపోయింది. కాబట్టి ఆ ఏడుగురు దూతలకిచ్చిన కీడులన్నీ జరిగే వరకూ అతి పరిశుద్ధ స్థలంలోకి ఎవరూ ప్రవేశించలేకపోయారు.
Gode Ea gasa amola hadigi, amoga mobi heda: beba: le, Debolo Diasu da nabaiwane ba: i. Debolo Diasu ganodini masunu da hamedeiwane ba: i. Se nabasu fesuale gala amo a: igele fesuale gala gaguli misi liligi huluane da dagobeba: le fawane, bu ganodini masunu ba: mu galebe.

< ప్రకటన గ్రంథము 15 >