< కీర్తనల~ గ్రంథము 2 >
1 ౧ జాతులు ఎందుకు తిరుగుబాటు చేస్తున్నాయి? ప్రజా సమూహాలు ఎందుకు వ్యర్ధమైన కుట్ర చేస్తున్నాయి?
Pourquoi les nations se déchaînent-elles? et les peuples complotent en vain?
2 ౨ భూరాజులు కుమ్మక్కై యెహోవాకూ ఆయన అభిషిక్తుడికీ విరోధంగా నిలబడ్డారు. పాలకులు ఏకీభవించి కుట్ర చేస్తున్నారు.
Les rois de la terre prennent position, et les dirigeants se concertent, contre Yahvé et contre son oint, en disant,
3 ౩ వాళ్ళు మనకు వేసిన సంకెళ్ళు తెంపేద్దాం రండి. వాళ్ళ గొలుసులు విసిరి పారేద్దాం రండి, అని చెప్పుకుంటున్నారు.
« Brisons leurs liens, et jette leurs cordes loin de nous. »
4 ౪ ఆకాశాల్లో కూర్చున్నవాడు వెక్కిరిస్తున్నాడు. ప్రభువు వాళ్ళను చూసి హేళన చేస్తున్నాడు.
Celui qui est assis dans les cieux rira. Le Seigneur les tournera en dérision.
5 ౫ ఆయన ఉగ్రుడై వారితో మాట్లాడతాడు. విపరీతమైన కోపంతో వాళ్ళను భయభీతులకు గురి చేస్తాడు
Puis il leur parlera dans sa colère, et les terrifier dans sa colère:
6 ౬ నా పవిత్ర పర్వతం సీయోను మీద నేనే నా రాజును అభిషేకించాను.
« Mais j'ai établi mon roi sur ma sainte colline de Sion. »
7 ౭ యెహోవా శాసనాన్ని నేను ప్రకటిస్తాను. యెహోవా నాకు ఇలా చెప్పాడు, నువ్వు నా కుమారుడివి. ఈ రోజు నేను నీకు తండ్రినయ్యాను.
Je vais raconter le décret: Yahvé m'a dit: « Tu es mon fils. Aujourd'hui, je suis devenu votre père.
8 ౮ నన్ను అడుగు. జాతులను నీకు వారసత్వంగానూ భూమిని దాని సుదూర ప్రాంతాల వరకూ నీ ఆస్తిగానూ ఇస్తాను.
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre pour les posséder.
9 ౯ ఇనపదండంతో నువ్వు వాళ్ళను నలగగొడతావు, మట్టి కుండలాగా వాళ్ళను ముక్కలు చెక్కలు చేస్తావు.
Tu les briseras avec une verge de fer. Tu les briseras comme le vase d'un potier. »
10 ౧౦ కాబట్టి ఇప్పుడు రాజులారా, ఇదుగో హెచ్చరిక. భూలోక పాలకులారా, మిమ్మల్ని మీరు సరిచేసుకోండి.
Maintenant, soyez sages, vous les rois. Soyez instruits, juges de la terre.
11 ౧౧ భయంతో యెహోవాను ఆరాధించండి, గడగడ వణకుతూ ఆనందించండి.
Servez Yahvé avec crainte, et se réjouir en tremblant.
12 ౧౨ దేవుడు కుమారుని పక్షం చేరండి. అప్పుడు దేవుడు మీపై కోపించడు. ఆయన కోపం త్వరగా రగులుకున్నప్పుడు మీరు చనిపోరు. దేవునిలో ఆశ్రయం పొందినవాళ్ళు ధన్యులు.
Rendez un hommage sincère au Fils, de peur qu'il ne se mette en colère et que vous ne périssiez en chemin, car sa colère va bientôt s'enflammer. Heureux tous ceux qui se réfugient en lui.