< సంఖ్యాకాండము 7 >

1 మోషే దేవుని మందిర నిర్మాణం ముగించిన రోజునే దాన్ని దానిలోని అలంకరణలతో సహా యెహోవా సేవ కోసం అభిషేకించి పవిత్ర పరిచాడు. బలిపీఠాన్ని, అక్కడ పాత్రలను అభిషేకించి పవిత్ర పరిచాడు. వాటన్నిటినీ అభిషేకించి పవిత్ర పరిచాడు.
Mosese'ma seli noma ki vagareteno'a, ana nomofo agu'afi me'nea zane ana nonena eri fatgo huno hu ruotge hunteteno, agu'afi me'nea (utensil) zane, kresramna vu itane, eri'za zanena masaveragino frententeno hunagru hunte'ne.
2 ఆ రోజునే ఇశ్రాయేలు ప్రజల నాయకులు, తమ పూర్వీకుల కుటుంబాల పెద్దలు బలులు అర్పించారు. వీరు తమ తమ గోత్రాల ప్రజలను నడిపిస్తున్నవారు. జనాభా లెక్కలను పర్యవేక్షించింది వీరే.
Hagi Israeli vahepinti'ma 12fu'a naga nofimokizmi kva vahe'ma huhampri zmantage'za vahe'ma hampri'zana kva vahe'mo'za ofazmia eri'za seli mono nonte e'naze.
3 వీరు తమ అర్పణలను యెహోవా సమక్షంలోకి తీసుకు వచ్చారు. వీరు ఆరు గూడు బళ్ళూ, పన్నెండు ఎద్దులను తీసుకు వచ్చారు. ఇద్దరు నాయకులకు ఒక బండినీ, ఒక్కొక్కరికీ ఒక ఎద్దునీ తీసుకు వచ్చారు. వీటిని మందిరం ఎదుటికి వారు తీసుకు వచ్చారు.
Hagi ana makamo'za 6si'a refitente'nea karisine, 12fu'a bulimakaone avre'za seli mono nomofo avuga Ra Anumzamofonte e'naze. Hagi mago karisia tare kva vahe'moke eri tragotetere huke erike neakeno, mago mago bulimakaona mago mago kva vahe'mo erino etere hu'ne.
4 అప్పుడు యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు. ఆయన ఇలా అన్నాడు.
Ra Anumzamo'a anage huno Mosesena asami'ne,
5 “వారి దగ్గర నుండి ఈ కానుకలు స్వీకరించు. వాటిని సన్నిధి గుడారంలో సేవకై ఉపయోగించు. ఈ కానుకలను లేవీ వారికప్పగించు. వారిలో ప్రతి వాడి సేవకు తగినట్టుగా వాటిని వాళ్లకివ్వు.”
Anama eri'za eme kami'naza zantamina erinka, eri'zama eneri'za avamente Livae naga zamige'za seli mono nona tagana vazite'za eri'za viho.
6 మోషే ఆ బళ్లనూ ఎద్దులను తీసుకుని వాటిని లేవీ వారికి ఇచ్చాడు.
Higeno Mosese'a ana karisiramine, bulimakoa afu'zaga Livae naga eri zami'ne.
7 వాటిలో గెర్షోను వంశం వారికి వారు చేసే సేవ ప్రకారం రెండు బళ్లనూ నాలుగు ఎద్దులను ఇచ్చాడు.
Tare karisine, 4'a bulimakao afura Gersoni ne'mofavre eri'za eneriza avamente eri'zami'ne.
8 యాజకుడు అహరోను కొడుకు ఈతామారు పర్యవేక్షణ లో పనిచేసే మెరారి వంశస్తులకి వారు చేసే సేవను బట్టి నాలుగు బళ్లనూ ఎనిమిది ఎద్దులనూ ఇచ్చాడు.
Hagi 4'a karisine, 8'a bulimakao afu'zaga, eri'za eneriza avamente Merari ne'mofavre naga eri zami'ne. Hagi pristi ne' Aroni nemofo Itamari ana nagatera kegava huzmante'nege'za ana maka eri'zana eri'naze.
9 అయితే కహాతు వాళ్లకి ఏమీ ఇవ్వలేదు. ఎందుకంటే వారి సేవ అంతా మందిరంలోని సామగ్రికీ వస్తువులకీ సంబంధించింది. వాటిని వారు తమ భుజాలపై మోసుకు వెళ్ళాలి. కాబట్టి వారికి బళ్ళు ఇవ్వలేదు.
Hianagi Kohati nagara mago zana Mosese'a ozami'ne. Na'ankure zamagri eri'zana hunagru hunte'nea zama seli mono nompi me'nea zantmima zamafunte kofi'za vanaza eri'za me'ne.
10 ౧౦ మోషే బలిపీఠాన్ని అభిషేకించిన రోజున ఆ నాయకులు బలిపీఠాన్ని ప్రతిష్టించడానికి సామగ్రిని తీసుకు వచ్చారు. బలిపీఠం ఎదుట తాము తెచ్చిన అర్పణలను సమర్పించారు.
Hagi kresramna vu itama hunagru'ma hunte'za masavema frentaza zupa, Israeli kva vahe'mo'za muse ofazmia eri'za vu'za kresramna vu itamofo avuga omente'naze.
11 ౧౧ యెహోవా మోషేకి “బలిపీఠం అభిషేకం కోసం అర్పణలు తీసుకు రావడానికి ప్రతి నాయకుడికీ ఒక్కో రోజు కేటాయించు” అని ఆదేశించాడు.
Hianagi Ra Anumzamo'a amanage huno Mosesena asmi'ne, Huzmantegeno magoke kva ne'mo muse ofa'a erino mago mago knarera etere hino.
12 ౧౨ మొదటి రోజు అర్పణం తెచ్చింది యూదా గోత్రం వాడూ, అమ్మీనాదాబు కొడుకు నయస్సోను.
Kagota huno ese zagegnare'ma agafa huno'ma ofa'a erino vu'neana, Juda naga nofi'mokizmi kva ne' Aminadabu nemofo Nasoni'e.
13 ౧౩ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ, 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండా నూనెతో కలిపిన మెత్తని పిండిని నైవేద్య అర్పణగా ఉంచాడు.
Agrama ofa hu'neana, mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekels (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zoumpafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
14 ౧౪ వీటితో పాటు పది తులాల బరువున్న పాత్రను సాంబ్రాణితో నింపి అర్పించాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata hu'nea zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mna nentake'za insensia ante aviteno erino e'ne.
15 ౧౫ ఇంకా అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక ఏడాది వయసున్న గొర్రె పిల్లనూ ఇచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
16 ౧౬ పాపం కోసం బలిగా ఒక మేక పోతును ఇచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
17 ౧౭ రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక ఏడాది వయసున్న ఐదు గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా సమర్పించాడు. ఇవి అమ్మీనాదాబు కొడుకు నయస్సోను తెచ్చిన అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Ama'i Aminadabu nemofo Nasonima erino e'nea ofaramine.
18 ౧౮ రెండో రోజు అర్పణం తెచ్చింది ఇశ్శాఖారు వంశంలో నాయకుడూ, సూయారు కొడుకూ అయిన నెతనేలు.
Hagi nampa 2 zagegnarera, Zuari nemofo Natanieli, Isaka naga'mokizmi kva ne'mo, ofa erino e'ne.
19 ౧౯ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండా నూనెతో కలిపిన సన్నని పిండిని నైవేద్య అర్పణగా ఉంచాడు.
Agrama ofa hu'neana, mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zoumpafina kaneza eri knare hu'naza flaua olivi masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
20 ౨౦ అతడింకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను ఇచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
21 ౨౧ దహన బలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న గొర్రె పిల్లనూ ఇచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
22 ౨౨ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును ఇచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
23 ౨౩ అలాగే అతడు శాంతిబలిగా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పోట్టేళ్ళనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు గొర్రె పిల్లలను తీసుకు వచ్చాడు. ఇది సూయారు కొడుకు నెతనేలు తెచ్చిన అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Ama'i Zuari nemofo Natanieli'ma erino e'nea ofaramine.
24 ౨౪ మూడో రోజు జెబూలూను వంశస్తులకు నాయకుడూ హేలోను కొడుకూ అయిన ఏలీయాబు తన అర్పణ తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 3 zagegnarera Zebuluni naga nofi'mokizmi kva ne' Heloni nemofo Eliabu ofa erino e'ne.
25 ౨౫ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
Agrama ofa hu'neana, mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
26 ౨౬ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
27 ౨౭ ఇంకా దహనబలిగా ఒక కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక మగ గొర్రెపిల్లనూ ఇచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago ve bulimakao afu'ene, mago kasefa ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
28 ౨౮ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును ఇచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
29 ౨౯ శాంతి బలిగా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పోట్టేళ్ళనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను తీసుకు వచ్చాడు. ఇది హేలోను కొడుకు ఏలీయాబు తెచ్చిన అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Helon nemofo Eliabu, Zebuluni naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
30 ౩౦ నాలుగో రోజు రూబేను వంశస్తుల నాయకుడూ, షెదేయూరు కొడుకూ అయిన ఏలీసూరు తన అర్పణ తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 4 zagegnarera Rubeni naga nofi'mokizmi kva ne' Elizuri nemofo Sedeuri ofama erino e'neana,
31 ౩౧ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండా నూనెతో కలిపిన మెత్తని పిండిని నైవేద్య అర్పణగా ఉంచాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
32 ౩౨ ఇంకా సాంబ్రాణితో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
33 ౩౩ అతడు దహనబలిగా ఒక ఎద్దునూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక మగ గొర్రెపిల్లనూ తీసుకువచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
34 ౩౪ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తీసుకువచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
35 ౩౫ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్ళనూ ఐదు మేకపోతులను, ఐదు మగ గొర్రెపిల్లలను శాంతిబలి అర్పణగా తీసుకువచ్చాడు. ఇది షెదేయూరు కొడుకు ఏలీసూరు అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Elizuri nemofo Sedeuri Rubeni naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
36 ౩౬ ఐదో రోజు షిమ్యోను వంశస్తుల నాయకుడూ, సూరీషదాయి కొడుకూ అయిన షెలుమీయేలు తన అర్పణం తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 5 zagegnarera Simioni naga nofi'mokizmi kva ne' Selumieli nemofo Zulisadaima ofama erino e'neana,
37 ౩౭ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెను, 70 తులాల బరువున్న వెండి పాత్రను, సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
38 ౩౮ ఇంకా సాంబ్రాణితో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
39 ౩౯ ఇతడు దహనబలిగా ఒక కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రె పిల్లనూ తీసుకువచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenehu ofama hu'zana, mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea sipisipi anenta'ene avreno e'ne.
40 ౪౦ ఒక మేకపోతును పాపం కోసం చేసే బలిగా ఇచ్చాడు.
Kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
41 ౪౧ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది సూరీషదాయి కొడుకు షెలుమీయేలు అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Zuri Sadaia nemofo Serumieli Simioni naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
42 ౪౨ ఆరో రోజు గాదు వంశస్తులకు నాయకుడూ, దెయూవేలు కొడుకు ఎలీయాసాపా తన అర్పణ తీసుకువచ్చాడు.
Hagi nampa 6gisi zagegnarera Gati naga nofi'mokizmi kva ne' Deueli nemofo Eliasafu'ma ofama erino e'neana,
43 ౪౩ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
44 ౪౪ ఇంకా సాంబ్రాణితో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentake'za insensia ante aviteno erino e'ne.
45 ౪౫ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెను, ఒక పొట్టేలును, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లను తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenehu' ofama hu'zana, mago agaho ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
46 ౪౬ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
47 ౪౭ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది దెయూవేలు కొడుకు ఎలీయాసాపా అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentatamina 5fu'a avreno e'ne. Amai' Deueli nemofo Elisafu Gati naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
48 ౪౮ ఏడో రోజు ఎఫ్రాయిము వంశస్తులకు నాయకుడూ, అమీహూదు కొడుకూ అయిన ఎలీషామా తన అర్పణ తీసుకువచ్చాడు.
Hagi nampa 7ni zagegnarera Amihud nemofo Elisama, Efraemi naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
49 ౪౯ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekels (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
50 ౫౦ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentake'za insensia ante aviteno erino e'ne.
51 ౫౧ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెను, ఒక పొట్టేలును, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లను తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago agaho ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
52 ౫౨ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
53 ౫౩ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది అమీహూదు కొడుకు ఎలీషామా అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Amihudi nemofo Elisama Efraemi naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
54 ౫౪ ఎనిమిదో రోజు మనష్శే వంశస్తుల నాయకుడూ, పెదాసూరు కొడుకూ అయిన గమలీయేలు తన అర్పణ తీసుకువచ్చాడు.
Hagi nampa 8 zagegnarera Peduzuri nemofo Gamalieli, Manase naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
55 ౫౫ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekels (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
56 ౫౬ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్ర ఒకదాన్ని తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentake'za insensia ante aviteno erino e'ne.
57 ౫౭ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లనూ తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
58 ౫౮ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
59 ౫౯ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది పెదాసూరు కొడుకు గమలీయేలు అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Peduzuri nemofo Gamalieli Manase naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
60 ౬౦ తొమ్మిదో రోజు బెన్యామీను వంశస్తులకి నాయకుడూ, గిద్యోనీ కొడుకూ అయిన అబీదాను తన అర్పణ తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 9ni zagegnarera Gidioni nemofo Abitani Benzameni naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
61 ౬౧ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zompafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
62 ౬౨ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentake'za insensia ante aviteno erino e'ne.
63 ౬౩ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లనూ తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago agaho ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
64 ౬౪ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
65 ౬౫ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది గిద్యోనీ కొడుకు అబీదాను అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Gidioni nemofo Abitani'ma Benzameni naga'mokizmi kva ne'mo'ma erino e'nea ofe.
66 ౬౬ పదో రోజు దాను వంశస్తులకి నాయకుడూ, అమీషదాయి కొడుకూ అయిన అహీయెజెరు తన అర్పణ తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 10ni zagegnarera Amisadai nemofo Ahiezeri, Dani naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
67 ౬౭ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo'a 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zoumpafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
68 ౬౮ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
69 ౬౯ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లనూ తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago agaho ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
70 ౭౦ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
71 ౭౧ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లను, ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది అమీషదాయి కొడుకు అహీయెజెరు అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve memene mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Amisadai nemofo Ahiezeri Dani naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
72 ౭౨ పదకొండో రోజు ఆషేరు వంశస్తుల నాయకుడూ, ఒక్రాను కొడుకూ అయిన పగీయేలు తన అర్పణ తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi nampa 11ni zagegnarera Okrani nemofo Pekieli Asa naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
73 ౭౩ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo'a 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zoumpafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
74 ౭౪ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకు వచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
75 ౭౫ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లనూ తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zana, mago ve bulimakao afu'ene, mago ve sipisipine, mago kafu hu'nea, sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
76 ౭౬ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
77 ౭౭ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది ఒక్రాను కొడుకు పగీయేలు అర్పణం.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Okrani nemofo Pekieli Asa naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
78 ౭౮ పన్నెండో రోజు నఫ్తాలీ వంశస్తులకి నాయకుడూ, ఏనాను కొడుకూ అయిన అహీరా.
Hagi nampa 12fu zagegnarera Enani nemofo Ahira Naftali naga'mokizmi kva ne'mo'ma ofama erino e'neana,
79 ౭౯ అతడు పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం 130 తులాల బరువున్న వెండి గిన్నెనూ 70 తులాల బరువున్న వెండి పళ్ళేన్నీ సమర్పించాడు. ఈ రెంటి నిండుగా నైవేద్య అర్పణ కోసం నూనె కలిపిన మెత్తని గోదుమ పిండిని తెచ్చాడు.
mago silvare kagata hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago silvare keri hu'nea zuompa hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekel (800 grems) hu'nea zoumpane erino e'ne. Hagi ana tarega zoumpafina kaneza eri knare hu'naza flaua masavene eri havia hu'nea witi ofa erino e'ne.
80 ౮౦ ఇంకా సాంబ్రాణి తో నిండి ఉన్న పది తులాల బంగారు పాత్రను తీసుకువచ్చాడు.
Hagi mago golire tro hu'naza kagata zuompa kna'amo'a 10ni'a sekel (110 grems) hu'nea zuompafi mnanentakeza insensia ante aviteno erino e'ne.
81 ౮౧ అతడు దహనబలిగా ఒక చిన్న కోడెనూ ఒక పొట్టేలునూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఒక గొర్రెపిల్లనూ తీసుకు వచ్చాడు.
Ana nehuno tevefima kre fanenema hu' ofama hu'zama erino'ma e'neana, mago ve bulimakao afu'ene, mago agaho ve sipisipine, mago kafu hu'nea sipisipi anenta'ene avreno ne-eno,
82 ౮౨ పాపం కోసం చేసే బలిగా ఒక మేకపోతును తెచ్చాడు.
kumi'ma apasente ofa mago ve meme afu avreno e'ne.
83 ౮౩ ఇంకా రెండు ఎద్దులను, ఐదు పొట్టేళ్లనూ ఐదు మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న ఐదు మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా ఇచ్చాడు. ఇది ఏనాను కొడుకు అహీరా అర్పణం. బలిపీఠాన్ని అభిషేకించిన రోజున ఇశ్రాయేలీయుల ప్రధానులు అర్పించిన ప్రతిష్ఠార్పణలు ఇవి. వెండి గిన్నెలు పన్నెండు, వెండి ప్రోక్షణపాత్రలు పన్నెండు, బంగారు ధూపార్తులు పన్నెండు, ప్రతి వెండి గిన్నె నూట ముప్ఫై తులాల బరువు ఉంది.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avreno e'neana, tare bulimakaone, 5fu'a ve sipisipine, 5fu'a ve memene, mago kafu hu'nea sipisipi anentataminena 5fu'a avreno e'ne. Amai' Enani nemofo Ahira Naftali naga'mokizmi kva ne'mo erino e'nea ofe.
84 ౮౪ మోషే బలిపీఠాన్ని అభిషేకించిన రోజున ఇశ్రాయేలు నాయకులు వీటన్నిటినీ ప్రతిష్టించారు. వారు పన్నెండు వెండి గిన్నెలను, పన్నెండు వెండి పాత్రలను, పన్నెండు బంగారు పాత్రలను ప్రతిష్టించారు. ప్రతి ప్రోక్షణపాత్ర డెబ్భై తులాల బరువున్నది. ఆ ఉపకరణాల వెండి అంతా పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం రెండు వేల నాలుగువందల తులాల బరువు.
Hagi kresrmana vu itama masavema freno eri otagema hianknarema Israeli vahe'mokizmi kva vahe'mo'za eri'zama e'nazana 12fu'a ra silvare kagata zoumpagi, 12fu'a silvare keri zoumpagi, 12fu'a golire kagata zuompagi hu'za, kresramna vu ita masave frente'za eri otagema hazanknarea eri'za e'naze.
85 ౮౫ ప్రతి వెండి గిన్నే 130 తులాలు, ప్రతి పాత్రా 70 తులాల బరువైనవి. పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం మొత్తం వెండి పాత్రలన్నీ 2, 400 తులాల బరువు ఉన్నాయి.
Hagi mago mago silvare kagata hutere hu'nea zuompa kna'amo 130'a sekel (1.5 kilo) hu'nea zuompane, mago mago silva zuompa keri hu'nea zuompamofo kna'amo'a hunagru hu'nea seli mono nomofo zago miza nesaza avamente, 70'a sekels (800 grems) hu'nea zoumpane eri'za etere hu'naze. Hagi ana mika silva zuomparamimofo kna'amo'a seli nomofo zago avamente 2 tauseni 400'a sekel hu'ne.
86 ౮౬ సాంబ్రాణితో నిండిన బంగారు పాత్రలు పన్నెండు ఉన్నాయి. పరిశుద్ధ స్థలంలో చెలామణీ అయ్యే తులం బరువు ప్రకారం ఒక్కొక్కటి పది తులాల బరువుంది. మొత్తం బంగారం 120 తులాలుంది.
Hagi mago'mago 12fu'a golire kagata zoumpa kna'amo'a seli nomofo zago avamente 10 sekeli hu'nea zuompafi mnanentake'za insensia ante avite'za eri'za e'naze.
87 ౮౭ దహనబలి కింద వారు పన్నెండు ఎద్దులను, పన్నెండు పొట్టేళ్లనూ ఒక సంవత్సరం వయసున్న పన్నెండు మగ గొర్రెలను ప్రతిష్టించారు. తమ నైవేద్య అర్పణ అర్పించారు. పాపం కోసం బలిగా పన్నెండు మేకపోతులను అర్పించారు. పశువులన్నీ పన్నెండు కోడెలు, పొట్టేళ్లు పన్నెండు, ఏడాది గొర్రెపిల్లలు పన్నెండు, వాటి నైవేద్యాలు పాపపరిహారం కోసం మగ మేక పిల్లలు పన్నెండు, సమాధానబలి పశువులు ఇరవై నాలుగు కోడెలు,
Hagi tevefima kre fanenema hu' ofama eri'zama e'nazana, 12fu'a ve bulimakaonki, 12fu'a ve sipisipigi 12fu'a mago kafu hu'nea sipisipi anentataminki hu'za avre'za ne-e'za anama huzmante'nea kante ante'za witi ofa eri'za e'naze. Hagi kumi'ma apasente ofa 12fu'a ve meme afu avre'za e'naze.
88 ౮౮ వారి పశువులన్నిటిలో నుండి 24 ఎద్దులను, 60 పొట్టేళ్లనూ 60 మేకపోతులను, ఒక సంవత్సరం వయసున్న 60 మగ గొర్రె పిల్లలను శాంతిబలిగా అర్పించారు.
Hagi rimpa fru ofama hu'zama avre'zama e'nazana ana makara 24'a bulimakaonki, 60'a ve sipisipigi, 60'a ve memenki, 60'a mago kafuma hu'nea ve sipisipi anentataminki hu'za avre'za e'naze. Ama'i kresramna vu itama masavema frente'za eri otage'ma haza knare'ma eri'za e'naza ofaramine.
89 ౮౯ యెహోవాతో మాట్లాడడానికి మోషే సన్నిధి గుడారంలోకి వెళ్ళినప్పుడు అతడు దేవుని స్వరం తనతో మాట్లాడడం విన్నాడు. నిబంధన మందసం శాసనాల పెట్టె పైన ఉన్న పరిహార స్థానం నుండి ఇద్దరు కెరూబుల మధ్యలోనుండి దేవుడు అతనితో మాట్లాడాడు. యెహోవా అతనితో మాట్లాడాడు.
Anante Mosese'ma seli mono nompima ufreno Ra Anumzamo'enema nanekema hunaku'ma nehigeno'a, Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisimofo asunku trarema huza nehazare tare ankeromofo zanamema'a tro hunte'naza amu'nozanifinti Ra Anumzamo'a kea Mosesena humi'ne.

< సంఖ్యాకాండము 7 >