< లూకా 3 >

1 సీజరు తిబెరియస్ పాలించిన పదిహేనవ సంవత్సరంలో పొంతి పిలాతు యూదయకు గవర్నర్. హేరోదు గలిలయకు చతుర్థాధికారి. అతని సోదరుడు ఫిలిప్పు ఇతూరయకూ, త్రకోనీతి ప్రాంతాలకూ పాలకుడు. లుసానియ అబిలేనే పరగణాకు రాష్ట్రాధికారి.
तिबिरियुस महाराजा कैसरो रे राज्य रे पन्द्रुए साले जेबे पुन्तियुस पिलातुस यहूदिया प्रदेशो रा राज्यपाल था, और गलीलो रे हेरोदेस, इतुरैया और त्रखोनितीसो रे तेसरा पाई फिलिप्पुस और अबिलेनो रे लिसानियास रे राजा थे।
2 అన్న, కయప ముఖ్య యాజకులు. అప్పుడు అరణ్యంలో ఉన్న జెకర్యా కుమారుడు యోహాను దగ్గరికి దేవుని వాక్కు వచ్చింది.
जेबे हन्ना और कैफा प्रदान पुरोईत थे, तेस बखते परमेशरो रा वचन सुनसाण जगा रे जकरयाहो रे पाऊ यूहन्ने गे पऊँछेया।
3 అతడు యొర్దాను నదీ ప్రాంతమంతా తిరుగుతూ పాపక్షమాపణ కోసం పశ్చాత్తాపాన్ని సూచించే బాప్తిసాన్ని ప్రకటించాడు.
तेबे से यरदन नदिया रे नेड़े-तेड़े रे सारे देशो रे आयी की, पापो री माफिया खे, मन फेरने रे और बपतिस्मा लणे रा प्रचार करने लगेया।
4 యెషయా ప్రవక్త వాక్కుల గ్రంథంలో ఇలా రాసి ఉంది, “అరణ్యంలో ఒక కేక వినిపిస్తున్నది. ప్రభువు కోసం దారి సిద్ధం చేయండి. ఆయన బాటలు తిన్నగా చేయండి.
जेड़ा यशायाह भविष्यबक्ते रे बोले रे वचनो री कताबा रे लिखे राए कि, “सुणसाण जगा रे एक आक्का पाणे री आवाज ओई कि, प्रभुए री बाट त्यार करो, तिना री सड़का सीदिया करो।
5 ప్రతి లోయనూ పూడ్చాలి. ప్రతి పర్వతాన్నీ, మెరకనూ పల్లం చేయాలి. వంకర దారులు సరి అవుతాయి. గరుకు బాటలు నునుపు అవుతాయి.
हर एक काअटी परी जाणी, हर एक पाह्ड़ और टीला थाले करेया जाणा और जो टेडा ए, से सीदा और जो थाले पाँदे ए, से चौड़ी (सवीं) बाट बणनी
6 ప్రజలందరూ దేవుని రక్షణను చూస్తారు.”
और सबी लोका परमेशरो रा उद्धार देखणा।”
7 అతడు తన దగ్గర బాప్తిసం పొందడానికి గుంపులు గుంపులుగా వచ్చిన వారితో, “సర్ప సంతానమా, రాబోయే ఉగ్రత తప్పించుకొమ్మని మిమ్మల్ని ఎవరు హెచ్చరించారు?
जो पीड़ा री पीड़ तेसते बपतिस्मा लणे आओ थी, तिना खे से बोलो था, “ओ सापो जेड़े जईरीले लोको! तुसा खे किने जताई ता कि आऊणे वाल़े परमेशरो रे रोषो ते नठो?
8 పశ్చాత్తాపానికి తగిన ఫలాలు ఫలించండి. అబ్రాహాము మాకు తండ్రి అని మీలో మీరు చెప్పుకోవద్దు. దేవుడు ఈ రాళ్ల నుండి అబ్రాహాముకు పిల్లలను పుట్టించగలడని మీతో చెప్తున్నాను.
इजी री खातर मन फिराओ और अच्छे काम करो; और आपणे-आपणे मनो रे एड़ा नि सोचो, ‘आसा रा बाओ अब्राहम ए।’ कऊँकि आऊँ तुसा खे बोलूँआ कि परमेशर इना पात्थरा ते अब्राहमो खे ल्वाद पैदा करी सकोआ।
9 ఇప్పటికే చెట్ల వేరుకు గొడ్డలి ఆనించి ఉంది. కాబట్టి మంచి పళ్ళు కాయని ప్రతి చెట్టునూ నరికి మంటల్లో వేస్తాడు” అని చెప్పాడు.
एबे परमेशर तुसा खे सजा देणे वाल़ा ए, तेबेई तो जो-जो डाल़ खरा फल नि ल्याऊँदे, से बाडे और आगी रे सेटे जाओए।”
10 ౧౦ అప్పుడు గుంపులో కొంతమంది, “అయితే మేమేం చేయాలి?” అని అతన్ని అడిగారు.
तेबे लोके तेसते पूछेया, “परमेशरो री सजा ते बचणे खे आसे क्या करुँ?”
11 ౧౧ అతడు, “రెండు అంగీలు ఉన్నవాడు అసలు లేని వాడికి ఒకటి ఇవ్వాలి, భోజనం ఉన్నవాడు కూడా ఆలాగే చేయాలి” అని చెప్పాడు.
यूहन्ने बोलेया, “जेसगे दो कुरते ए, से तेसखे बांडी देओ, जेसगे आए नि और जेसगे रोटी ओ, से बी एड़ा ई करो।”
12 ౧౨ పన్ను వసూలు చేసే వారు కూడా బాప్తిసం పొందడానికి వచ్చి, “బోధకా, మేమేం చేయాలి?” అని అతన్ని అడిగారు.
तेबे कर लणे वाल़े बी बपतिस्मा लणे आए और तेसते पूछेया, “ओ गुरू! आसे क्या करुँ?”
13 ౧౩ అతడు, “మీరు వసూలు చేయాల్సిన దాని కంటే ఎక్కువ తీసుకోవద్దు” అని వారితో చెప్పాడు.
तिने बोलेया, “जो तुसा खे रोमी सरकारे ठराई राखेया, तिजी ते जादा नि लणा।”
14 ౧౪ “మా సంగతేంటి? మేమేం చేయాలి?” అని కొంతమంది సైనికులు కూడా అడిగారు. “ఎవరి దగ్గర నుంచీ అక్రమంగా డబ్బు తీసుకోవద్దు. అన్యాయంగా ఎవరి మీదా నేరం మోపవద్దు. మీ జీతంతో తృప్తిపడండి” అని అతడు వారితో చెప్పాడు.
तेबे सिपाईए बी तेसते पूछेया, “आसे क्या करुँ?” तिने बोलेया, “केसी खे नाजाईज तंग नि करना, ना चूठा दोष लगाणा और आपणी मजदूरिया पाँदे सन्तुष्टी राखणी।”
15 ౧౫ క్రీస్తు కోసం ప్రజలు ఆశతో ఎదురు చూస్తూ, యోహానే క్రీస్తు అయి ఉంటాడని అని అందరూ లోలోపల అనుకుంటున్నారు.
जेबे सबी लोके मसीह रे आऊणे री उम्मीद लगाई राखी थी और आपणे-आपणे मनो रे यूहन्ने रे बारे रे बिचार करने लगी रे थे कि केथी येई तो मसीह तो निए?
16 ౧౬ వారందరికీ యోహాను ఇలా జవాబిచ్చాడు, “నేను నీళ్లలో మీకు బాప్తిసమిస్తున్నాను, అయితే నాకన్నా శక్తి గలవాడు వస్తున్నాడు. ఆయన చెప్పులు విప్పడానికి కూడా నేను తగను. ఆయన పరిశుద్ధాత్మతో అగ్నితో మీకు బాప్తిసమిస్తాడు.
तेबे यूहन्ने तिना सबी खे जबाब दित्तेया, “आऊँ तो तुसा खे पाणिए साथे बपतिस्मा देऊँआ, पर जो आऊणे वाल़ा ए, से मांते बी जादा महान् ए। आऊँ तो एते जोगा पनिए कि तेसरे जोड़े रे फिथे खोली सकूँ। तेस तुसा खे पवित्र आत्मा और आगी साथे बपतिस्मा देणा।
17 ౧౭ తన కళ్ళం బాగు చేయడానికి తూర్పారబట్టే ఆయన చేట ఆయన చేతిలో ఉంది. తన గిడ్డంగిలో గోదుమలు పోసి, పొట్టును ఆరిపోని మంటల్లో కాల్చివేస్తాడు.”
तेसरा सूप तेसरे आथो रे ए और तेस आपणा खल्याण ठीक टंगो ते साफ करना और कणक तो आपणे पण्डारो रे राखी देणी पर जो पूऊ ऊणा से एड़िया आगी रे सेटणा जो कदी नि बिजणी।”
18 ౧౮ అతడు ఇంకా చాలా మాటలు చెప్పి ప్రజలను హెచ్చరిస్తూ సువార్త ప్రకటించాడు.
तेबे से बऊत शिक्षा देई-देई की लोका खे सुसमाचार सुणांदा रया।
19 ౧౯ అయితే రాష్ట్రాధికారి హేరోదు చేసిన చెడు పనులన్నిటి విషయం, అతని సోదరుని భార్య హేరోదియ విషయం యోహాను అతన్ని మందలించాడు.
पर जेबे तिने गलील प्रदेशो रे चौथाई देशो रे राजा हेरोदेसो खे, तेसरे पाई फिलिप्पुसो री लाड़ी हेरोदियासा रे बारे रे और सब कुकर्मा रे बारे रे जो तिने कित्ते थे, फटकार दित्ती।
20 ౨౦ హేరోదు అంతవరకూ తాను చేసిన చెడ్డ పనులు చాలవన్నట్టు యోహానును బంధించి చెరసాలలో పెట్టాడు.
हेरोदेसे तिना ते बढ़ी की कुकर्म बी कित्तेया कि यूहन्ना जेला रे पाईता।
21 ౨౧ ప్రజలంతా బాప్తిసం పొందుతూ ఉన్నప్పుడు యేసు కూడా బాప్తిసం పొందాడు. ఆయన ప్రార్థన చేస్తూ ఉన్నపుడు ఆకాశం తెరుచుకుంది.
जेबे सबी लोके बपतिस्मा लया और यीशु बी बपतिस्मा लयी की प्रार्थना करने लगी रे थे, तेबे सर्ग खुली गा।
22 ౨౨ పరిశుద్ధాత్మ పావురం రూపంలో ఆయన మీదికి దిగి వచ్చాడు. అప్పుడు ఆకాశం నుండి ఒక స్వరం వినిపించింది. “నీవు నా ప్రియ కుమారుడివి. నీవంటే నాకెంతో ఆనందం.”
तेबे पवित्र आत्मा शारीरिक रूपो रे जिंयाँ कबूतर उड़दा ऊआ थाले आओआ तिंयाँ तिने आपू पाँदे उतरदे ऊए देखेया और स्वर्गो ते ये आवाज आयी, “तूँ मेरा प्यारा पुत्र ए और आऊँ तांते खुश ए।”
23 ౨౩ యేసు తన పని మొదలుపెట్టినప్పుడు ఆయన వయస్సు సుమారు ముప్ఫై సంవత్సరాలు. ఆయన యోసేపు కొడుకు (అని ప్రజలు ఎంచారు). యోసేపు హేలీ కొడుకు.
जेबे यीशु आपू उपदेश देणे लगे, तेबे सेयो तकरीबन तीई साला रे थे (और जेड़ा समजेया जाओआ) यीशु यूसुफो रे पाऊ थे और यूसुफ एलीयो रा पाऊ था
24 ౨౪ హేలీ మత్తతు కొడుకు. మత్తతు లేవి కొడుకు. లేవి మెల్కీ కొడుకు.
और एली, मत्तातो रा पाऊ था, मत्तात लेवियो रा पाऊ था, लेवी मलकियो रा पाऊ था, मलकी यन्ना रा पाऊ था और यन्ना यूसुफो रा पाऊ था।
25 ౨౫ మెల్కీ యన్న కొడుకు. యన్న యోసేపు కొడుకు. యోసేపు మత్తతీయ కొడుకు. మత్తతీయ ఆమోసు కొడుకు. ఆమోసు నాహోము కొడుకు. నాహోము ఎస్లి కొడుకు. ఎస్లి నగ్గయి కొడుకు.
यूसुफ मत्तियाहो रा पाऊ था, मत्तियाह आमोसो रा पाऊ था, आमोस नहूमो रा पाऊ था, नहूम असल्याहो रा पाऊ था, असल्याह नोगह रा पाऊ था।
26 ౨౬ నగ్గయి మయతు కొడుకు. మయతు మత్తతీయ కొడుకు. మత్తతీయ సిమియ కొడుకు. సిమియ యోశేఖు కొడుకు. యోశేఖు యోదా కొడుకు.
नोगह मातो रा पाऊ था, मात मत्तियाहो रा पाऊ था, मत्तियाह शिमियो रा पाऊ था, शिमी योसेखो रा पाऊ था और योसेख योदाह रा पाऊ था।
27 ౨౭ యోదా యోహన్న కొడుకు. యోహన్న రేసా కొడుకు. రేసా జెరుబ్బాబెలు కొడుకు. జెరుబ్బాబెలు షయల్తీయేలు కొడుకు. షయల్తీయేలు నేరి కొడుకు.
योदाह यूहन्ने रा पाऊ था, यूहन्ना रेसा रा पाऊ था, रेसा जरूब्बाबिलो रा पाऊ था, जरूब्बाबिल शालतियेलो रा पाऊ था और शालतियेल नेरियो रा पाऊ था।
28 ౨౮ నేరి మెల్కీ కొడుకు. మెల్కీ అద్ది కొడుకు. అద్ది కోసాము కొడుకు. కోసాము ఎల్మదాము కొడుకు. ఎల్మదాము ఏరు కొడుకు.
नेरी मलकियो रा पाऊ था, मलकी अद्दियो रा पाऊ था, अद्दी कोसामो रा पाऊ था, कोसाम इलमोदामो रा पाऊ था और से एरो रा पाऊ था।
29 ౨౯ ఏరు యెహోషువ కొడుకు. యెహోషువ ఎలీయెజెరు కొడుకు. ఎలీయెజెరు యోరీము కొడుకు. యోరీము మత్తతు కొడుకు. మత్తతు లేవి కొడుకు.
एर येशुओ रा पाऊ था, येशु इलाजारो रा पाऊ था, इलाजार योरिमो रा पाऊ था, योरिम मत्तातो रा पाऊ था, मत्तात लेवियो रा पाऊ था।
30 ౩౦ లేవి షిమ్యోను కొడుకు. షిమ్యోను యూదా కొడుకు. యూదా యోసేపు కొడుకు. యోసేపు యోనాము కొడుకు. యోనాము ఎల్యాకీము కొడుకు.
लेवी शमोनो रा पाऊ था, शमोन यहूदाह रा पाऊ था, यहूदाह यूसुफो रा पाऊ था, यूसुफ योनानो रा पाऊ था, योनान इलयाकीमो रा पाऊ था।
31 ౩౧ ఎల్యాకీము మెలెయా కొడుకు. మెలెయా మెన్నా కొడుకు. మెన్నా మత్తతా కొడుకు. మత్తతా నాతాను కొడుకు. నాతాను దావీదు కొడుకు.
और इलयाकीम मलेआहो रा पाऊ था, मलेआह मिन्नाहो रा पाऊ था, मिन्नाह मत्तता रा पाऊ था, मत्तता नातानो रा पाऊ था, नातान दाऊदो रा पाऊ था।
32 ౩౨ దావీదు యెష్షయి కొడుకు. యెష్షయి ఓబేదు కొడుకు. ఓబేదు బోయజు కొడుకు. బోయజు శల్మాను కొడుకు. శల్మాను నయస్సోను కొడుకు.
दाऊद यिशै रा पाऊ था, यिशै ओबेदो रा पाऊ था, ओबेद बोअजो रा पाऊ था, बोअज सलमोनो रा पाऊ था, सलमोन नहशोनो रा पाऊ था।
33 ౩౩ నయస్సోను అమ్మీనాదాబు కొడుకు. అమ్మీనాదాబు అద్మిను కొడుకు. అద్మిను అర్నీ కొడుకు. అర్నీ ఎస్రోము కొడుకు, ఎస్రోము పెరెసు కొడుకు. పెరెసు యూదా కొడుకు.
नहशोन अम्मीनादाबो रा पाऊ था, अम्मीनादाब अरनीयो रा पाऊ था, अरनी हिस्रोनो रा पाऊ था, हिस्रोन फिरिसो रा पाऊ था, फिरीस यहूदाहो रा पाऊ था।
34 ౩౪ యూదా యాకోబు కొడుకు. యాకోబు ఇస్సాకు కొడుకు. ఇస్సాకు అబ్రాహాము కొడుకు. అబ్రాహాము తెరహు కొడుకు. తెరహు నాహోరు కొడుకు.
यहूदाह याकूबो रा पाऊ था, याकूब इसहाको रा पाऊ था, इसहाक अब्राहमो रा पाऊ था, अब्राहम तिरहो रा पाऊ था, तिरह नाहोरो रा पाऊ था।
35 ౩౫ నాహోరు సెరూగు కొడుకు. సెరూగు రయూ కొడుకు. రయూ పెలెగు కొడుకు. పెలెగు హెబెరు కొడుకు. హెబెరు షేలహు కొడుకు.
नारोहो रा सरूगो रा पाऊ था, सरूग रऊओ रा पाऊ था, रऊ फिलिगो रा पाऊ था, फिलिग एबिरो रा पाऊ था, एबिर शिलहो रा पाऊ था।
36 ౩౬ షేలహు కేయినాను కొడుకు. కేయినాను అర్పక్షదు కొడుకు. అర్పక్షదు షేము కొడుకు. షేము నోవహు కొడుకు. నోవహు లెమెకు కొడుకు.
शिलह केनानो रा पाऊ था, केनान अरफक्षदो रा पाऊ था, अरफक्षद शेमो रा पाऊ था, शेम नूहो रा पाऊ था, नूह लिमिको रा पाऊ था।
37 ౩౭ లెమెకు మెతూషెల కొడుకు. మెతూషెల హనోకు కొడుకు. హనోకు యెరెదు కొడుకు. యెరెదు మహలలేలు కొడుకు. మహలలేలు కేయినాను కొడుకు.
लिमिक मथूशिलहो रा पाऊ था, मथूशिलह हनोको रा पाऊ था, हनोक यिरिदो रा पाऊ था, यिरिद महललेलो रा पाऊ था, महललेल केनानो रा पाऊ था।
38 ౩౮ కేయినాను ఎనోషు కొడుకు. ఎనోషు షేతు కొడుకు. షేతు ఆదాము కొడుకు. ఆదాము దేవుని కొడుకు.
केनान इनोशो रा पाऊ था, इनोश शेतो रा पाऊ था, शेत आदमो रा पाऊ था और से परमेशरो रा पाऊ था।

< లూకా 3 >