< నిర్గమకాండము 6 >
1 ౧ అందుకు యెహోవా “ఫరోకు నేను చేయబోతున్నదంతా నువ్వు తప్పకుండా చూస్తావు. నా బలిష్ఠమైన హస్తం వల్ల అతడు వారిని బయటకు పంపించేలా చేస్తాను. నా హస్త బలం వల్లనే అతడు తన దేశం నుండి ప్రజలను వెళ్ళగొడతాడు.”
UThixo wasesithi kuMosi, “Uzabona esengizakwenza kuFaro khathesi. Ngenxa yamandla esandla sami uzabavumela bahambe, ngenxa yamandla esandla sami uzabaxotsha elizweni lakhe.”
2 ౨ ఆయన ఇంకా మోషేతో ఇలా అన్నాడు “నేనే యెహోవాను.
UNkulunkulu waphinda wathi kuMosi, “NginguThixo.
3 ౩ నేను ‘సర్వశక్తి గల దేవుడు’ అనే పేరుతో అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులకు ప్రత్యక్షమయ్యాను. కాని, యెహోవా అనే నా పేరు నేను వారికి తెలియబరచలేదు.
Ngazibonakalisa ku-Abhrahama, ku-Isaka lakuJakhobe njengoNkulunkulu uSomandla, kodwa ngegama lami elithi Thixo kangizange ngizibonakalise kubo.
4 ౪ వాళ్ళు పరాయి వారుగా నివాసం చేసిన కనాను దేశాన్ని వారికి ఇస్తానని నేను ఒప్పందం చేశాను.
Ngaphinda ngenza isivumelwano labo ukuze ngibanike ilizwe leKhenani lapho ababehlala khona njengabezizweni.
5 ౫ ఐగుప్తీయులకు బానిసలుగా మారిన ఇశ్రాయేలు ప్రజల నిట్టూర్పులు విని నా నిబంధనను గుర్తు చేసుకున్నాను.
Phezu kwalokho, sengikuzwile ukububula kwabantu bako-Israyeli besebugqilini ngaphansi kwamaGibhithe, njalo sengikhumbule isivumelwano sami.
6 ౬ కాబట్టి నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు. నేనే యెహోవాను. ఐగుప్తీయుల బానిసత్వం కింద ఉన్న మీ కష్టాల నుండి మిమ్మల్ని విడిపిస్తాను. మిమ్మల్ని ఆ దేశం నుండి బయటకు రప్పిస్తాను. వాళ్లకు గొప్ప తీర్పు క్రియలు చూపి, నా చేతులు చాపి వారి బానిసత్వం కింద ఉన్న మిమ్మల్ని విడిపిస్తాను.
Ngakho tshela abako-Israyeli ukuthi nginguThixo, njalo ngizalikhulula embusweni wamaGibhithe onzima, ngizalikhulula ukuze lingabi yizigqili zabo, njalo ngizalikhulula ngesandla eseluliweyo langezimangaliso.
7 ౭ మిమ్మల్ని నా సొంత ప్రజగా నా చెంత చేర్చుకుని మీకు దేవుడైన యెహోవాగా ఉంటాను. అప్పుడు ఐగుప్తీయుల బానిసత్వం కింద నుండి మిమ్మల్ని విడిపించి బయటకు రప్పించిన మీ దేవుడనైన యెహోవాను నేనే అని మీరు తెలుసుకుంటారు.
Ngizalemukela njengabantu bami njalo ngizakuba nguNkulunkulu wenu. Ngalokho lizakwazi ukuthi nginguThixo uNkulunkulu wenu owalikhupha embusweni olukhuni wamaGibhithe. Ngizalikhulula ukuze lingabi yizigqili zabo.
8 ౮ అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులకు ఇస్తానని నేను చెయ్యి ఎత్తి శపథం చేసిన దేశానికి మిమ్మల్ని రప్పిస్తాను. ఆ దేశాన్ని మీకు సొంతం చేస్తాను. నేను యెహోవాను.”
Njalo ngizaliletha elizweni engafunga ngesandla sami esiphakemeyo ukulinika u-Abhrahama, u-Isaka loJakhobe. Ngizalinika lona ukuze libe ngelenu. Mina nginguThixo.”
9 ౯ మోషే ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో దేవుడు చెప్పినదంతా చెప్పాడు. అయితే వాళ్ళు తమ నిరాశ నిస్పృహల వల్ల, కఠినమైన బానిసత్వంలో కూరుకు పోయి ఉండడం వల్ల మోషే మాటలు లక్ష్యపెట్ట లేదు.
UMosi wabika lokhu kwabako-Israyeli, kodwa kabazange bamlalele ngenxa yokudangala kwabo ebugqilini obulochuku.
10 ౧౦ యెహోవా మోషేతో “నువ్వు రాజు ఆస్థానం లోకి వెళ్లి,
UThixo wasesithi kuMosi,
11 ౧౧ ఐగుప్తు రాజు ఫరోతో ఇశ్రాయేలు ప్రజలను అతని దేశం నుండి బయటకు పంపించమని చెప్పు” అన్నాడు.
“Hamba uyetshela uFaro inkosi yaseGibhithe ukuthi avumele abako-Israyeli baphume elizweni lakhe.”
12 ౧౨ అప్పుడు మోషే “ఇశ్రాయేలీయులు నా మాట వినకపోతే ఫరో ఎందుకు వింటాడు? నాకు వాక్చాతుర్యం లేదు” అని యెహోవా సముఖంలో చెప్పాడు.
Kodwa uMosi wathi kuThixo, “Nxa abako-Israyeli bengangilaleli, kuyini okungenza ukuthi uFaro angilalele, njengoba ngikhuluma ngigagasa?”
13 ౧౩ అప్పుడు యెహోవా మోషే అహరోనులతో “ఇశ్రాయేలు ప్రజలను ఐగుప్తు దేశం నుండి బయటికి తీసుకురావడానికి ఇశ్రాయేలు ప్రజల దగ్గరికి, ఫరో దగ్గరికి మీరు బయలుదేరి వెళ్ళాలి” అని ఆజ్ఞాపించాడు.
UThixo wakhuluma loMosi lo-Aroni mayelana labako-Israyeli loFaro inkosi yaseGibhithe wabalaya ukuthi bavumele abantu bako-Israyeli ukuthi baphume eGibhithe.
14 ౧౪ వారి వంశాల మూలపురుషులు వీరు: ఇశ్రాయేలు మొదటి కొడుకైన రూబేను కొడుకులు, హనోకు, పల్లు, హెస్రోను, కర్మీ. వీళ్ళు రూబేను కుటుంబాలు.
Laba babezinhloko zezindlu zaboyise: Amadodana kaRubheni, izibulo lika-Israyeli ayeyila: uHanokhi, uPhalu, uHezironi, loKhami. Laba babengabosendo lukaRubheni.
15 ౧౫ షిమ్యోను కొడుకులు యెమూయేలు, యామీను, ఓహదు, యాకీను, సోహరు, కనాను స్త్రీకి పుట్టిన షావూలు. వీళ్ళు షిమ్యోను కుటుంబాలు.
Amadodana kaSimiyoni ayeyila: uJemuyeli, uJamini, u-Ohadi, uJakhini, uZohari, loShawuli olonina oweyengumKhenani. Laba babengabosendo lukaSimiyoni.
16 ౧౬ లేవి కొడుకులు వారి వారి వంశావళుల ప్రకారం గెర్షోను, కహాతు, మెరారి. లేవి 137 సంవత్సరాలు జీవించాడు.
La ngamabizo amadodana kaLevi ngokwemibhalo yabo: uGeshoni, uKhohathi loMerari. ULevi waphila iminyaka elikhulu elilamatshumi amathathu lesikhombisa.
17 ౧౭ గెర్షోను కొడుకులు వారి వారి వంశాల ప్రకారం లిబ్నీ, షిమీ.
Amadodana kaGeshoni ngezizukulwana zawo ayeyila: uLibhini, uShimeyi, lemuli zabo.
18 ౧౮ కహాతు కొడుకులు అమ్రాము, ఇస్హారు, హెబ్రోను, ఉజ్జీయేలు. కహాతు 133 సంవత్సరాలు జీవించాడు.
Amadodana kaKhohathi ayeyila: u-Amramu, u-Izihari, uHebhroni lo-Uziyeli. UKhohathi waphila iminyaka elikhulu elilamatshumi amathathu lantathu.
19 ౧౯ మెరారి కొడుకులు మహలి, మూషి. వీళ్ళు తమ తమ వంశాల ప్రకారం లేవి కుటుంబాలు.
Amadodana kaMerari ayeyila: uMahili loMushi. Laba babengabosendo lukaLevi, ngokwemibhalo yabo.
20 ౨౦ అమ్రాము తన తండ్రి సోదరి యోకెబెదును పెళ్లి చేసుకున్నాడు. వారికి అహరోను, మోషే పుట్టారు. అమ్రాము 137 సంవత్సరాలు జీవించాడు.
U-Amramu wathatha uJokhebhedi owayengudadewabo kayise. Wamzalela u-Aroni loMosi. U-Amramu waphila iminyaka elikhulu elilamatshumi amathathu lesikhombisa.
21 ౨౧ ఇస్హారు కొడుకులు కోరహు, నెపెగు, జిఖ్రీ.
Amadodana ka-Izihari ayeyila; uKhora, uNefegi loZikhiri.
22 ౨౨ ఉజ్జీయేలు కొడుకులు మిషాయేలు, ఎల్సాఫాను, సిత్రీ.
Amadodana ka-Uziyeli ayeyila: uMishayeli, u-Elizafani loSithiri.
23 ౨౩ అహరోను అమ్మీనాదాబు కూతురు, నయస్సోను సహోదరి అయిన ఎలీషెబను పెళ్లి చేసుకున్నాడు. వారికి నాదాబు, అబీహు, ఎలియాజరు, ఈతామారు పుట్టారు.
U-Aroni wathatha u-Elishebha indodakazi ka-Aminadabi. U-Elishebha wayengudadewabo kaNahashoni. Wamzalela uNadabi, u-Abhihu, u-Eliyazari lo-Ithamari.
24 ౨౪ కోరహు కొడుకులు అస్సీరు, ఎల్కానా, అబీయాసాపు. వీళ్ళు కోరహీయుల కుటుంబాలు.
Amadodana kaKhora ayeyila; u-Asiri, u-Elikhana lo-Abhiyasafi. Laba babengabosendo lukaKhora.
25 ౨౫ అహరోను కొడుకు ఎలియాజరు పూతీయేలు కూతుళ్ళలో ఒకామెను పెళ్లి చేసుకున్నాడు. వారికి ఫీనెహాసు పుట్టాడు. వీళ్ళు తమ తమ కుటుంబాల ప్రకారం లేవీ వంశ నాయకులు.
U-Eliyazari indodana ka-Aroni wathatha omunye wamadodakazi kaPhuthiyeli. Wamzalela uFinehasi. Laba-ke yibo ababengabakhokheli bezimuli zakoLevi, ngendlu yinye ngayinye.
26 ౨౬ ఇశ్రాయేలు ప్రజలను తమ వంశాల క్రమం ప్రకారం ఐగుప్తు దేశం నుండి బయటకు తీసుకురావాలని యెహోవా ఆజ్ఞాపించింది ఈ అహరోను మోషేలనే.
Yibo labo o-Aroni loMosi uThixo athi kubo, “Khokhelani abantu bami bako-Israyeli libakhuphe elizweni laseGibhithe ngamakhulu abo.”
27 ౨౭ ఇశ్రాయేలు ప్రజలను ఐగుప్తు నుండి బయటికి పంపించాలని ఐగుప్తు రాజు ఫరోతో మాట్లాడిన మోషే, అహరోనులు వీరే.
Yibo laba abaya kuFaro inkosi yaseGibhithe mayelana lokukhupha abantu bako-Israyeli eGibhithe. Kwakuyibo oMosi lo-Aroni.
28 ౨౮ ఐగుప్తు దేశంలో యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు.
Ngesikhathi uThixo ekhuluma loMosi eGibhithe,
29 ౨౯ “నేను యెహోవాను. యెహోవా నీతో చెప్పినది మొత్తం నువ్వు ఐగుప్తు రాజు ఫరోతో చెప్పు.”
wathi kuye, “NginguThixo. Tshela uFaro inkosi yaseGibhithe yonke into engikutshela yona.”
30 ౩౦ అందుకు మోషే “నాకు వాక్చాతుర్యం లేదు. నా మాట ఫరో ఎలా వింటాడు?” అని యెహోవా సముఖంలో అన్నాడు.
Kodwa uMosi wathi kuThixo, “Njengoba ngikhuluma ngigagasa, kambe kuyini okungenza ukuthi uFaro azihluphe ngokungilalela?”