< ఎఫెసీయులకు 1 >

1 ఎఫెసులో ఉన్న పరిశుద్ధులకు, క్రీస్తు యేసులో విశ్వాసముంచిన వారికి దేవుని సంకల్పం ప్రకారం క్రీస్తు యేసు అపొస్తలుడు పౌలు రాస్తున్న విషయాలు.
ଇସ୍ୱର୍‌ ଇଚା ଇସାପ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରୱାନ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଚେଲା ଲାକେ ବାଚି କିୟାତି ପାଉଲ୍‌, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଂ ମେହାଆଜ଼ି ପାର୍ତି ଜିବୁନ୍‌ ଜିପ୍‌କା କିଜ଼ି ମାନି ଏପିସିତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପୁଇପୁୟା ଲକୁ ହେବା କିନାକାର୍‌ ଲାଗାଂ ଲେକିକିତି ଇ ଆକି ।
2 మన తండ్రి అయిన దేవుని నుండీ యేసు క్రీస్తు ప్రభువు నుండీ మీకు కృప, శాంతి సమాధానాలు కలుగు గాక.
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମି ଉପ୍‌କାର୍‌ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍‌ ।
3 మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు తండ్రి అయిన దేవునికి స్తుతులు కలుగు గాక. ఆయన పరలోక విషయాల్లో సమస్త ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాలతో క్రీస్తులో మనలను దీవించాడు.
ଦନ୍ୟ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ । ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ଲାହାଂ ମେହାୟ୍‌କିଜ଼ି ସାର୍ଗେ ଲକୁନି ୱିଜ଼ାରିଂ ସାର୍ଗେନି ଆତ୍ମିକ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା,
4 క్రీస్తులో మనలను సృష్టికి ముందే దేవుడు ఎన్నుకున్నాడు. మనం ఆయన దృష్టిలో పరిశుద్ధులంగా నిందారహితులంగా ఉండేలా ఆయన మనలను ఎన్నుకున్నాడు.
କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ମେହାଜ଼ି ଆପେଂ ଇନେସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଆତାପ୍‌ ହେଦାଂ ଜଗତ୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ଆନି ଆଗେ ବାଚି କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା । ଇନେସ୍‌କି ଜିଉନନିତ ତା ମୁମ୍‌ଦ ପୁଇପୁୟା ଆରି ଦସ୍‌ହିଲ୍‌ୱାକା ଆନାସ୍‌ ।
5 యేసు క్రీస్తు ద్వారా మనలను తన సొంత కుమారులుగా స్వీకరించడానికి దేవుడు తన ప్రేమతో ముందుగానే నిర్ణయించుకున్నాడు. అలా చేయడం ఆయనకు ఎంతో ఆనందం. ఆయన ఆశించింది అదే.
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ହେୱାନ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ତା ମେହି ଲାକେ ଇଡ଼୍‌ଦେଦେଂ ବାଚି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌; ଇଦାଂ ନେ ମାଚାତ୍‌ ତା ୱାରି ଆରି ଇଚା ।
6 తన దివ్యకృపను బట్టి స్తుతి పొందాలని దేవుడు దాన్ని తన ప్రియ కుమారుడి ద్వారా మనకు ఉచితంగా ప్రసాదించాడు.
ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଦୟା କାଜିଂ ଆରି ତା ଜିଉନନି କାଜିଂ ପିସ୍ତି ମଲ୍‌ତ ଦାନ୍‌ ଇସାବ୍ରେ ପାୟାତି କାଜିଂ, ଆପ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କିନାପା ।
7 దేవుని అపార కృప వల్లనే, ఆయన ప్రియ పుత్రుడు యేసు రక్తం ద్వారా మనకు విమోచన, పాప క్షమాపణ కలిగింది.
କ୍ରିସ୍ଟତି ହାକି କାଜିଂ ଆପେଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାକା, ଇଚିସ୍‌ ମା ସବୁ ନେତେର୍‌ତାଂ ପାପ୍‌ କେମା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା । ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଉପ୍‌କାର୍‌ ଏଚେକ୍ ଗାଜା!
8 ఈ కృపను సమస్త జ్ఞాన వివేకాలతో ఆయన మనకు విస్తారంగా అందించాడు.
ହେ ଉପ୍‌କାର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ସବୁ ବାନି ଗିଆନ୍‌ ଆରି ବାବ୍‌ନା ହିଜ଼ି ମା କାଜିଂ ବେସି ବାବ୍ରେ ହିତ୍‌ତାର୍‌ନା ।
9 ఆయన క్రీస్తు ద్వారా తన ఇష్ట పూర్తిగా ప్రదర్శించిన పథకం తాలూకు రహస్య సత్యాన్ని మనకు తెలియజేశాడు.
ଇସ୍ୱର୍‌ ତା ଆଦିକ୍‌ ଗିଆନ୍‌ ଆରି ୱାସ୍କିହୁଡ଼୍‌ନି ଲାହାଂ ଇନାକା ବାବି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେଦାଂ ପୁରା କିତାନ୍‌ନା ଆରି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍‌କାର୍‌ତ ପୁରା କିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ଡ଼ୁକ୍‌ଚି ହେ ଲାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେଦାଂ ମା ଲାଗାଂ ହପ୍‌ତାନ୍‌ନା ।
10 ౧౦ కాలం సంపూర్ణమైనప్పుడు పరలోకంలోనూ, భూమి మీదా ఉన్న సమస్తాన్నీ క్రీస్తులో ఏకంగా సమకూర్చాలని దేవుడు తనలో తాను నిర్ణయించుకున్నాడు.
ହେ ଲାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ ଇସାବ୍ରେ ସାର୍ଗେ ଆରି ପୁର୍ତିନି ସବୁ ରଚ୍‌ଚି ବିସ୍ରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଆନାତ୍‌ ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ାରିଂ କାପ୍‌ଡ଼ା ଲାକେ ମାନାନ୍‌ । ଇ ଲାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ କିଜ଼ି ସମାନ୍‌ ସମୁତ ପୁରା କିନାନ୍‌ ।
11 ౧౧ క్రీస్తును ముందుగా నమ్మిన మనం తన మహిమకు కీర్తి కలగజేయాలని,
ସବୁ ବିସ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ ଆରି କେମ୍‌ତା ଇସାପ୍ରେ ସମାନ୍‌ ଆତିସ୍‌; ଆଗେତାଂ ବାଚିକିୟାଜ଼ି ଜାର୍‌ ଉଦେସ୍‌ତ ପୁରା କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ତା ନିଜେ ଲକୁ ଆନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ମାଙ୍ଗ୍‌ ବାଚିକିତ୍‌ତାନ୍ନା ।
12 ౧౨ దేవుడు తన చిత్త ప్రకారమైన సంకల్పాన్ని బట్టి మనలను ఎన్నుకుని, మనకు వారసత్వం ఏర్పరచాడు. ఆయన తన చిత్తానుసారంగా చేసిన నిర్ణయం ప్రకారం అన్ని కార్యాలనూ జరిగిస్తున్నాడు.
ୱାଡ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ସବୁ ପର୍‌ତୁମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ତାକେ ବାର୍ସି କିଜ଼ି ମାଚାପ୍‌, ୱିଜ଼ାକାସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାଣ୍‌ କେର୍‌ନାସ୍‌ ।
13 ౧౩ మీరు కూడా సత్య వాక్యాన్ని అంటే రక్షణ సువార్తను విని, క్రీస్తులో విశ్వాసముంచారు. కాబట్టి దేవుడు వాగ్దానం చేసిన పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా మీమీద ముద్ర పడింది.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପା ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାକା ହିନି ଇ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ସତ୍‌ କାବୁର୍‌ ୱେଚାଦେର୍‌, ହେ ସମୁତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଏପ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିନାଦେରା, ଇସ୍ୱର୍‌ ତା ପାର୍ମାଣ୍‌ ଇସାପ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତିଂ ଦାନ୍‌ କିଜ଼ି ମି ଜପି ତା ଇଚା ଚିନ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଦାତାନ୍‌ନା ।
14 ౧౪ దేవుని మహిమకు కీర్తి కలగడానికి ఆయన సంపాదించుకున్న ప్రజలకు విమోచన కలిగే వరకూ ఆత్మ మన వారసత్వానికి హామీగా ఉన్నాడు.
ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ୱାରିକିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ଜାର୍‌ତି ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାକା ଉଦେସ୍‌ତ ହେୱାନ୍‌ ମା ଆଦିକାର୍‌‌ନି ଜାମ୍‌ଲି ଲାକେ ।
15 ౧౫ ఈ కారణం చేత ప్రభువైన యేసులో మీ విశ్వాసం గురించీ పరిశుద్ధులందరి పట్ల మీరు చూపిస్తున్న ప్రేమను గురించీ నేను విన్నప్పటి నుంచి,
ଇ କାରଣ୍‌ତାଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ତାକେ ମି ଇମ୍‌ଣି ପାର୍ତି ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଲକୁ କାଜିଂ ମି ପୁଇପୁୟାତାଂ ଜିଉନନାକା ମାନାତ୍‌ ।
16 ౧౬ మీ విషయంలో మానకుండా నా ప్రార్థనల్లో దేవునికి కృతజ్ఞత చెల్లిస్తున్నాను.
ମି କାଜିଂ ପାର୍ତାନାତ ଏତୁ କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିଜ଼ି ୱାନାଙ୍ଗା ଆନ୍‌ ପାନା ପାର୍ତାନାତ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ଏତୁ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
17 ౧౭ మన ప్రభువైన యేసు క్రీస్తు దేవుడు, మహిమ గల తండ్రి, తనను తెలుసుకోడానికి మీకు తెలివిగల ఆత్మనూ, తన జ్ఞాన ప్రత్యక్షతగల మనసునూ ఇవ్వాలని ప్రార్థిస్తున్నాను.
ଆରେ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଆବା, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାର୍ତାନା କିନାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ । ହେ ଜିବୁନ୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ବୁଦିକାର୍‌ୟା କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ମି ଲାଗାଂ ୱେଚ୍‌ଚାନାନ୍‌ । ତା ଆତିସ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
18 ౧౮ మీ మనోనేత్రాలు వెలిగి, మన పిలుపు గురించిన నిరీక్షణ ఎలాంటిదో, పరిశుద్ధుల్లో ఆయన మహిమగల వారసత్వం ఎంత ఐశ్వర్యవంతమో మీరు గ్రహించాలని నా ప్రార్థన.
ଆନ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଂ, ଇନେସ୍‌ ତା ଅଜଡ଼୍‌ ହୁଡ଼୍‌ନି କାଜିଂ ମିତାକେନି ୱାସ୍କି ହୁଡ଼୍‌ନାକା ସାରି ଆନାତ୍‌ । ପାଚେ ଇମ୍‌ଣି ବାର୍ସି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଦାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଲକ୍‌ତାଂ ଜେ ସବୁ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତା ହୁକେ କୁକ୍ୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ହେଦାଂ ପୁନାଦେର୍‌ ।
19 ౧౯ తనను నమ్ముకున్న మనలో తన అపరిమిత ప్రభావం ఎంత గొప్పదో మీరు తెలుసుకోవాలని నా ప్రార్థన.
ତା ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ତା ପାର୍ମାଣ୍‍ ଗାଜା ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ଜେ ଏଚେକ୍‌ ବେସି ଆରି ମା ଲାକେ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତା ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ସାକ୍ତି ଜେ ଏଚେକ୍‌ ଗାଜା, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
20 ౨౦ దేవుడు ఈ శక్తితో క్రీస్తును తిరిగి బ్రతికించి పరలోకంలో తన కుడి పక్కన కూర్చోబెట్టుకున్నాడు.
ନଙ୍ଗ୍‌, ମା ବିତ୍ରେ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ମାନି ହେ ସାକ୍ତି କାଜିଂ ନେ ଇସ୍ୱର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ହାକିତାଂ ଆରେ ନିକ୍‌ଚି ତା ସାର୍ଗେତ ଜାର୍‌ ତିନି ବାଗାଙ୍ଗ୍‌ ଜପି କୁଚିକିତାନ୍‌ନା ।
21 ౨౧ సర్వాధిపత్యం, అధికారం, ప్రభావం, ప్రభుత్వం కంటే ఈ యుగంలోగానీ రాబోయే యుగంలోగానీ పేరు గాంచిన ప్రతి నామం కంటే కూడా ఎంతో పైగా ఆయనను హెచ్చించాడు. (aiōn g165)
କ୍ରିସ୍ଟ ୱିଜ଼ୁ ସାର୍ଗେନି ସାସନ୍‌କାରିୟା, କେମ୍‌ତା ପୁରା ଆଦିକାର୍‌, ସାକ୍ତିତ ଆରି ଆଦିକାରିଂ ଜପି ସାସନ୍‌ କିନାର୍‌, ଇ ଜୁଗ୍‌ନି ମାନି କାଡ଼୍‌ କି ହାନି କାଡ଼୍‌ କେମ୍‌ତା ଚଚ୍‌ନି ପାଦ୍‌ ପିସ୍ତି ତା ପାଦ୍‌ ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌ । (aiōn g165)
22 ౨౨ దేవుడు సమస్తాన్నీ క్రీస్తు పాదాల కింద ఉంచి, సంఘంలోని అన్నిటి మీదా ఆయనను తలగా నియమించాడు.
ଇସ୍ୱର୍‌ ସବୁ ବିସ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ପାନା ତାରେନ୍‌ ଇଡ଼୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା ଆରି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜପିତାଂ ସବୁ ବାନିତ ମାପ୍ରୁ ଲାକେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତିଂ ଦାନ୍‌ କିତାର୍‌ ।
23 ౨౩ ఈ సంఘం ఆయన శరీరం, అంతటినీ అన్ని విధాలుగా నింపుతున్న ఆయన సంపూర్ణత.
ହେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍‌, ମଣ୍ଡ୍‌ଲି କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି କାମାୟ୍‌ ପୁରା ସମାନ୍‌ ଆନାତ୍‌; ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟ ସବୁ ବିସ୍ରେ ପୁରା କିନାନ୍‌ ।

< ఎఫెసీయులకు 1 >