< ద్వితీయోపదేశకాండమ 25 >
1 ౧ “ప్రజలు తమ వివాదాల పరిష్కారానికి న్యాయస్థానానికి వస్తే న్యాయమూర్తులు వారికి తీర్పు చెప్పాలి. నీతిమంతుణ్ణి విడిపించి నేరస్తులను శిక్షించాలి.
“Nxa amadoda exabana, ingxabano yawo kumele isiwe emthethwandaba ukuze kuthi abehluleli bakhuphe isinqumo ngaleyondaba, bakhulule omsulwa njalo bamlahle olecala.
2 ౨ ఆ దోషి శిక్షార్హుడైతే, న్యాయమూర్తి అతన్ని పడుకోబెట్టి అతని నేర తీవ్రత బట్టి దెబ్బలు లెక్కపెట్టి తన ఎదుట వాణ్ణి కొట్టించాలి.
Nxa olecala kufanele atshaywe, umahluleli uzakuthi kalale acambalale athi katshaywe laye ekhona ngalezonswazi ezilingene lelocala,
3 ౩ నలభై దెబ్బలు కొట్టించవచ్చు. అంతకు మించకూడదు. అలా చేస్తే మీ సోదరుడు మీ దృష్టిలో నీచుడుగా కనబడతాడేమో.
kodwa akufanelanga zedlule ezingamatshumi amane. Nxa etshaywe inswazi ezedlula lapho, umfowenu usezabe esuswe isithunzi emehlweni akho.
4 ౪ కళ్ళం నూర్చే ఎద్దు మూతికి చిక్కం కట్టకూడదు.
Ungafaki inkabi yakho isayeke nxa ibhula amabele.
5 ౫ సోదరులు కలిసి నివసిస్తూ ఉన్నప్పుడు వారిలో ఒకడు మగ సంతానం కనకుండా చనిపోతే, చనిపోయిన వాడి భార్య అన్య వంశంలోని వ్యక్తిని పెళ్ళిచేసుకోకూడదు. ఆమె భర్త సోదరుడు ఆమె దగ్గరికి వెళ్లి ఆమెను పెళ్లి చేసుకుని తన సోదరునికి బదులు ఆమె పట్ల భర్త ధర్మం జరిగించాలి.
Nxa amadodana endoda ehlala kwenye indawo omunye abe esesifa engelandodana, umfelokazi akumelanga ayekwendela kwenye indawo. Umfowabo wendoda kumele amthathe ukuze agcwalise umlandu womfowabo kulowomfelokazi.
6 ౬ చనిపోయిన సోదరుని పేరు ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో నుంచి రద్దు కాకుండా ఆమె కనే పెద్దకొడుకు, చనిపోయిన సోదరునికి వారసుడుగా ఉండాలి.
Indodana yakuqala ezazalwa lapho kumele ibizwe ngomfowabo owafayo ukuze ibizo lakhe lingatshabalali ko-Israyeli.
7 ౭ అతడు తన సోదరుని భార్యను పెళ్లి చేసుకోకపోతే వాడి సోదరుని భార్య, పట్టణ ద్వారం దగ్గరికి, అంటే పెద్దల దగ్గరికి వెళ్లి, నా భర్త సోదరుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో తన సోదరుని పేరు స్థిరపరచడానికి నిరాకరిస్తున్నాడు. భర్త సోదరుని ధర్మం నాపట్ల జరిగించడం లేదు, అని చెప్పాలి.
Kodwa-ke, indoda nxa ingafuni ukuthatha umfazi womfowabo, kuzamele umfazi lowo aye ebadaleni esangweni ledolobho afike athi, ‘Umfowabo wendoda yami uyala ukuqhuba ibizo lomfowabo ko-Israyeli. Kafuni ukuthi agcwalise umlandu womfowabo.’
8 ౮ అప్పుడు అతని ఊరి పెద్దలు అతణ్ణి పిలిపించి, అతనితో మాటలాడిన తరువాత అతడు నిలబడి ‘ఆమెను పెళ్ళిచేసుకోవడం నా కిష్టం లేదు’ అంటే, అతని సోదరుని భార్య
Ngakho abadala balelodolobho lakhe bazambiza bakhulume laye. Nxa angala kokuphela esithi, ‘Angifuni ukumthatha,’
9 ౯ ఆ పెద్దలు చూస్తూ ఉండగా అతని దగ్గరికి వెళ్ళి అతని చెప్పు ఊడదీసి అతని ముఖం మీద ఉమ్మి, తన సోదరుని వంశం నిలబెట్టని వాడికి ఇలా జరుగుతుంది అని చెప్పాలి.
umfelokazi lowo uzamqonda phambi kwabadala, bamkhuphe inyathelo elilodwa, amkhafulele emehlweni athi, ‘Lokhu yikho okwenziwa endodeni engafuniyo ukuvusela umfowabo indlu yakhe.’
10 ౧౦ అప్పుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజల్లో వాడికి ‘చెప్పు ఊడ దీసినవాడి ఇల్లు’ అని పేరు వస్తుంది.
Usendo lwaleyondoda ko-Israyeli luzakwaziwa njengeNdlu engelaNyathelo.
11 ౧౧ ఇద్దరు పురుషులు ఒకడితో ఒకడు పోట్లాడుకుంటున్న సమయంలో ఒకడి భార్య తన భర్తను కొడుతున్నవాడి చేతి నుంచి తన భర్తను విడిపించడానికి వచ్చి, చెయ్యి చాపి అతడి మర్మాంగాలను పట్టుకుంటే ఆమె చేతిని నరికెయ్యాలి.
Nxa amadoda amabili esilwa kube sekusithi umfazi wenye athelele, ancedise indoda yakhe, abesexhakalaza leyondoda ngamaphambili,
12 ౧౨ మీ కళ్ళు జాలి చూపించకూడదు.
kumele liqume isandla sowesifazane lowo. Lingabi lesihawu kuye lakancane.
13 ౧౩ వేరు వేరు తూకం రాళ్లు పెద్దదీ, చిన్నదీ రెండు రకాలు మీ సంచిలో ఉంచుకోకూడదు.
Ungabokuba lezilinganiso zesisindo ezimbili emgodleni wakho ezehlukeneyo, esinye esinzima lesinye esilula.
14 ౧౪ వేరు వేరు తూములు పెద్దదీ, చిన్నదీ మీ ఇంట్లో ఉంచుకోకూడదు.
Ungabi lezilinganiso ezimbili ezehlukeneyo endlini yakho, esinye esikhulu lesinye esincinyane.
15 ౧౫ మీ దేవుడైన యెహోవా మీకిస్తున్న దేశంలో మీరు శాశ్వతకాలం జీవించి ఉండేలా కచ్చితమైన న్యాయమైన తూనికరాళ్లు ఉంచుకోవాలి. కచ్చితమైన న్యాయమైన కొలత మీకు ఉండాలి.
Kumele libe lezilinganiso eziqondileyo leziqotho loba ngezesisindo loba ngezobukhulu, ukuze libe lempilo ende elizweni uThixo uNkulunkulu wenu alinika lona.
16 ౧౬ ఆ విధంగా చేయని ప్రతివాడూ అంటే అన్యాయం చేసే ప్రతివాడూ మీ యెహోవా దేవునికి అసహ్యుడు.
Ngoba uThixo uNkulunkulu wenu uyanengeka ngomuntu owenza lezizinto, yiloba ngubani owenza izinto zobuqili.
17 ౧౭ మీరు ఐగుప్తు నుంచి ప్రయాణిస్తున్న మార్గంలో అమాలేకీయులు మీకు చేసిన దాన్ని గుర్తు చేసుకోండి. వాళ్ళు దేవుని భయం లేకుండా మార్గమధ్యలో మీకు ఎదురు వచ్చి,
Khumbula okwenziwa ngama-Amaleki kuwe endleleni uphuma eGibhithe.
18 ౧౮ మీరు బలహీనంగా, అలసిపోయి ఉన్నప్పుడు, మీ ప్రజల్లో వెనక ఉన్న బలహీనులందరినీ చంపివేశారు.
Kwathi lapho usudinwe kakhulu ungaselamandla, akuhlangabeza ohanjweni lwakho, abachitha bonke ababesalela emuva; ayengamesabi uNkulunkulu.
19 ౧౯ కాబట్టి మీరు స్వాధీనం చేసుకోడానికి మీ దేవుడైన యెహోవా వారసత్వంగా మీకిస్తున్న దేశంలో, మీ దేవుడైన యెహోవా మీ చుట్టూ ఉన్న శత్రువులందరి నుంచీ మీకు నెమ్మది ఇచ్చిన తరువాత అమాలేకీయుల పేరు ఆకాశం కింద ఉండకుండాా తుడిచిపెట్టుకు పోయేలా చేయండి. ఈ సంగతి ఎన్నడూ మర్చిపోవద్దు.”
Mhla uThixo uNkulunkulu wakho ekunika ukuphumula kuzozonke izitha zakho ezikuhanqileyo elizweni akunika lona ukuba libe yilifa lakho, uzatshabalalisa nya ibizo lama-Amaleki ngaphansi kwezulu. Ungakhohlwa!”