< 2 తిమోతికి 1 >

1 క్రీస్తు యేసులో ఉన్న జీవాన్ని గురించిన వాగ్దానం ప్రకారం దేవుని సంకల్పం వలన క్రీస్తు యేసు అపొస్తలుడు పౌలు అనే నేను నా ప్రియ పుత్రుడు తిమోతికి రాసిన ఉత్తరం.
ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନା ଯା ଜୀୱନସ୍ୟ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ତାମଧୀଶ୍ୱରସ୍ୟେଚ୍ଛଯା ଯୀଶୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟୈକଃ ପ୍ରେରିତଃ ପୌଲୋଽହଂ ସ୍ୱକୀଯଂ ପ୍ରିଯଂ ଧର୍ମ୍ମପୁତ୍ରଂ ତୀମଥିଯଂ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖାମି|
2 తండ్రియైన దేవుని నుండీ మన ప్రభువు క్రీస్తు యేసు నుండీ కృప, కనికరం, సమాధానం నీకు కలుగు గాక.
ତାତ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଶ୍ଚ ତ୍ୱଯି ପ୍ରସାଦଂ ଦଯାଂ ଶାନ୍ତିଞ୍ଚ କ୍ରିଯାସ୍ତାଂ|
3 నా ప్రార్థనల్లో నిన్ను పదే పదే జ్ఞాపకం చేసుకుంటూ నా పూర్వీకులవలే కల్మషంలేని మనస్సాక్షితో నేను సేవిస్తున్న దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెబుతున్నాను.
ଅହମ୍ ଆ ପୂର୍ୱ୍ୱପୁରୁଷାତ୍ ଯମ୍ ଈଶ୍ୱରଂ ପୱିତ୍ରମନସା ସେୱେ ତଂ ଧନ୍ୟଂ ୱଦନଂ କଥଯାମି, ଅହମ୍ ଅହୋରାତ୍ରଂ ପ୍ରାର୍ଥନାସମଯେ ତ୍ୱାଂ ନିରନ୍ତରଂ ସ୍ମରାମି|
4 నీ కన్నీళ్లను జ్ఞాపకం చేసుకుని, నిన్ను చూసి నా ఆనందాన్ని పరిపూర్ణం చేసుకోవాలని ఎదురుచూస్తున్నాను.
ଯଶ୍ଚ ୱିଶ୍ୱାସଃ ପ୍ରଥମେ ଲୋଯୀନାମିକାଯାଂ ତୱ ମାତାମହ୍ୟାମ୍ ଉନୀକୀନାମିକାଯାଂ ମାତରି ଚାତିଷ୍ଠତ୍ ତୱାନ୍ତରେଽପି ତିଷ୍ଠତୀତି ମନ୍ୟେ
5 నీలోని కపటం లేని విశ్వాసం నాకు తెలుసు. ఆ విశ్వాసం మొదట మీ అమ్మమ్మ లోయిలోనూ, మీ అమ్మ యునీకేలోనూ ఉంది. అది నీలో కూడా ఉన్నదని నా పూర్తి నమ్మకం.
ତୱ ତଂ ନିଷ୍କପଟଂ ୱିଶ୍ୱାସଂ ମନସି କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ ତୱାଶ୍ରୁପାତଂ ସ୍ମରନ୍ ଯଥାନନ୍ଦେନ ପ୍ରଫଲ୍ଲୋ ଭୱେଯଂ ତଦର୍ଥଂ ତୱ ଦର୍ଶନମ୍ ଆକାଙ୍କ୍ଷେ|
6 ఆ కారణంగానే నేను నీమీద నా చేతులు ఉంచడం ద్వారా నీకు కలిగిన దేవుని కృపావరాన్ని ప్రజ్వలింపజేసుకోమని నిన్ను ప్రోత్సహిస్తున్నాను.
ଅତୋ ହେତୋ ର୍ମମ ହସ୍ତାର୍ପଣେନ ଲବ୍ଧୋ ଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱରସ୍ତ୍ୱଯି ୱିଦ୍ୟତେ ତମ୍ ଉଜ୍ଜ୍ୱାଲଯିତୁଂ ତ୍ୱାଂ ସ୍ମାରଯାମି|
7 దేవుడు మనకు శక్తీ, ప్రేమా, నిగ్రహం కలిగించే ఆత్మనే ఇచ్చాడు గాని పిరికితనం కలిగించే ఆత్మను ఇవ్వలేదు.
ଯତ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ମଭ୍ୟଂ ଭଯଜନକମ୍ ଆତ୍ମାନମ୍ ଅଦତ୍ତ୍ୱା ଶକ୍ତିପ୍ରେମସତର୍କତାନାମ୍ ଆକରମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
8 కాబట్టి నువ్వు మన ప్రభువు విషయమైన సాక్ష్యం గురించి గానీ, ఆయన ఖైదీనైన నన్ను గురించి గానీ సిగ్గుపడకుండా, దేవుని శక్తితో సువార్త మూలంగా వాటిల్లే కష్టాల్లో భాగం పంచుకో.
ଅତଏୱାସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୁମଧି ତସ୍ୟ ୱନ୍ଦିଦାସଂ ମାମଧି ଚ ପ୍ରମାଣଂ ଦାତୁଂ ନ ତ୍ରପସ୍ୱ କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରୀଯଶକ୍ତ୍ୟା ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ କୃତେ ଦୁଃଖସ୍ୟ ସହଭାଗୀ ଭୱ|
9 ఆయన మన క్రియలనుబట్టి కాక తన సంకల్పాన్నిబట్టి, కాలం ఆరంభానికి ముందే మనకు అనుగ్రహించిన కృపను బట్టి మనలను రక్షించి పరిశుద్ధమైన పిలుపునిచ్చాడు. (aiōnios g166)
ସୋଽସ୍ମାନ୍ ପରିତ୍ରାଣପାତ୍ରାଣି କୃତୱାନ୍ ପୱିତ୍ରେଣାହ୍ୱାନେନାହୂତୱାଂଶ୍ଚ; ଅସ୍ମତ୍କର୍ମ୍ମହେତୁନେତି ନହି ସ୍ୱୀଯନିରୂପାଣସ୍ୟ ପ୍ରସାଦସ୍ୟ ଚ କୃତେ ତତ୍ କୃତୱାନ୍| ସ ପ୍ରସାଦଃ ସୃଷ୍ଟେଃ ପୂର୍ୱ୍ୱକାଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଯୀଶୁନାସ୍ମଭ୍ୟମ୍ ଅଦାଯି, (aiōnios g166)
10 ౧౦ ఆ కృప ఇప్పుడు క్రీస్తు యేసు అనే మన రక్షకుడు ప్రత్యక్షం కావడం ద్వారా వెల్లడి అయింది. ఆయన మరణాన్ని నాశనం చేసి జీవాన్నీ అమర్త్యతనూ సువార్త ద్వారా వెలుగులోకి తెచ్చాడు.
କିନ୍ତ୍ୱଧୁନାସ୍ମାକଂ ପରିତ୍ରାତୁ ର୍ୟୀଶୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଗମନେନ ପ୍ରାକାଶତ| ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ମୃତ୍ୟୁଂ ପରାଜିତୱାନ୍ ସୁସଂୱାଦେନ ଚ ଜୀୱନମ୍ ଅମରତାଞ୍ଚ ପ୍ରକାଶିତୱାନ୍|
11 ౧౧ ఆ సువార్త విషయంలో నేను ప్రచారకుడుగా, అపొస్తలుడుగా, బోధకుడుగా నియామకం పొందాను.
ତସ୍ୟ ଘୋଷଯିତା ଦୂତଶ୍ଚାନ୍ୟଜାତୀଯାନାଂ ଶିକ୍ଷକଶ୍ଚାହଂ ନିଯୁକ୍ତୋଽସ୍ମି|
12 ౧౨ ఆ కారణం చేత నేనీ కష్టాలు అనుభవిస్తున్నాను. నేను నమ్మినవాడు నాకు తెలుసు కాబట్టి సిగ్గుపడను, నేను ఆయనకు అప్పగించినదాన్ని రాబోతున్న ఆ రోజు వరకూ ఆయన కాపాడగలడని నాకు పూర్తి నమ్మకం ఉంది.
ତସ୍ମାତ୍ କାରଣାତ୍ ମମାଯଂ କ୍ଲେଶୋ ଭୱତି ତେନ ମମ ଲଜ୍ଜା ନ ଜାଯତେ ଯତୋଽହଂ ଯସ୍ମିନ୍ ୱିଶ୍ୱସିତୱାନ୍ ତମୱଗତୋଽସ୍ମି ମହାଦିନଂ ଯାୱତ୍ ମମୋପନିଧେ ର୍ଗୋପନସ୍ୟ ଶକ୍ତିସ୍ତସ୍ୟ ୱିଦ୍ୟତ ଇତି ନିଶ୍ଚିତଂ ଜାନାମି|
13 ౧౩ క్రీస్తు యేసులో ఉంచవలసిన విశ్వాసంతో, ప్రేమతో నేను నీకు నేర్పిన క్షేమకరమైన బోధ నమూనాను పాటించు.
ହିତଦାଯକାନାଂ ୱାକ୍ୟାନାମ୍ ଆଦର୍ଶରୂପେଣ ମତ୍ତଃ ଶ୍ରୁତାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ଯୀଶୌ ୱିଶ୍ୱାସପ୍ରେମ୍ନୋଃ କଥା ଧାରଯ|
14 ౧౪ దేవుడు నీకు అప్పగించిన ఆ మంచిదాన్ని మనలో నివాసమున్న పరిశుద్ధాత్మ వలన కాపాడుకో.
ଅପରମ୍ ଅସ୍ମଦନ୍ତର୍ୱାସିନା ପୱିତ୍ରେଣାତ୍ମନା ତାମୁତ୍ତମାମ୍ ଉପନିଧିଂ ଗୋପଯ|
15 ౧౫ ఆసియలోని వారంతా నన్ను విడిచిపోయారని నీకు తెలుసు. ఫుగెల్లు, హెర్మొగెనే అలాటివారే.
ଆଶିଯାଦେଶୀଯାଃ ସର୍ୱ୍ୱେ ମାଂ ତ୍ୟକ୍ତୱନ୍ତ ଇତି ତ୍ୱଂ ଜାନାସି ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେ ଫୂଗିଲ୍ଲୋ ହର୍ମ୍ମଗିନିଶ୍ଚ ୱିଦ୍ୟେତେ|
16 ౧౬ ప్రభువు ఒనేసిఫోరు కుటుంబంపై కనికరం చూపు గాక.
ପ୍ରଭୁରନୀଷିଫରସ୍ୟ ପରିୱାରାନ୍ ପ୍ରତି କୃପାଂ ୱିଦଧାତୁ ଯତଃ ସ ପୁନଃ ପୁନ ର୍ମାମ୍ ଆପ୍ୟାଯିତୱାନ୍
17 ౧౭ అతడు రోమ్ నగరానికి వచ్చినప్పుడు నేను ఖైదీనని సిగ్గుపడకుండా చాలాసార్లు నన్ను శ్రద్ధగా వెతికి, కనుగొని, ఆదరించాడు.
ମମ ଶୃଙ୍ଖଲେନ ନ ତ୍ରପିତ୍ୱା ରୋମାନଗରେ ଉପସ୍ଥିତିସମଯେ ଯତ୍ନେନ ମାଂ ମୃଗଯିତ୍ୱା ମମୋଦ୍ଦେଶଂ ପ୍ରାପ୍ତୱାନ୍|
18 ౧౮ పైగా అతడు ఎఫెసులో నాకు ఎంత ఉపచారం చేశాడో నీకు బాగా తెలుసు. ఆ దినాన అతడు ప్రభువు వలన కనికరం పొందేలా ప్రభువు అనుగ్రహించు గాక.
ଅତୋ ୱିଚାରଦିନେ ସ ଯଥା ପ୍ରଭୋଃ କୃପାଭାଜନଂ ଭୱେତ୍ ତାଦୃଶଂ ୱରଂ ପ୍ରଭୁସ୍ତସ୍ମୈ ଦେଯାତ୍| ଇଫିଷନଗରେଽପି ସ କତି ପ୍ରକାରୈ ର୍ମାମ୍ ଉପକୃତୱାନ୍ ତତ୍ ତ୍ୱଂ ସମ୍ୟଗ୍ ୱେତ୍ସି|

< 2 తిమోతికి 1 >