< 1 తిమోతికి 1 >
1 ౧ విశ్వాస విషయంలో నా నిజ కుమారుడు తిమోతికి మన రక్షకుడైన దేవుని సంకల్పానుసారం, మన ఆశాభావం అయిన క్రీస్తు యేసు ఆజ్ఞ ప్రకారం అపొస్తలుడైన పౌలు రాస్తున్న సంగతులు.
ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ନିଜେ ଇସ୍ପର୍ ବାରି ନେଁଇଂନେ ଆସା ବର୍ସାନେ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଆଦେସ୍ ରକମ୍ ଡିଂଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ପାଉଲ୍ ।
2 ౨ తండ్రి అయిన దేవుని నుండీ మన ప్రభువైన క్రీస్తు యేసు నుండీ కృప, కనికరం, సమాధానం నీకు కలుగు గాక.
ମେଁନେ ଦରମ୍ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ତିମତିନେ ଡାଗ୍ରା ଗୁଆର୍ ବକ୍ନେ ଉଲିଆ ଆବା ଇସ୍ପର୍ ଆରି ନେଁଇଂନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଆପେକେ ଲିବିସ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଆରି ସାନ୍ତି ବିଃଲେଃ ।
3 ౩ నేను మాసిదోనియ వెళ్తున్నపుడు నీకు చెప్పినట్టుగా నువ్వు ఎఫెసులోనే ఉండు. భిన్నమైన సిద్ధాంతాలను బోధించే వారిని అలా చేయవద్దని నువ్వు ఆజ్ఞాపించాలి.
ନେଙ୍ଗ୍ ମାସିଦୋନିଆନ୍ନିଆ ୱେନେ ବେଲା ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ ବକ୍ନେ ରକମ୍ ପେ ଏଫିସିୟନ୍ନିଆ ଲାଃଲାପା । ଆତ୍ ଅରିଆ ଉଡ଼ିରୁଆ ବୁଲ୍ ବୁଦି ସାପା ବିଆର୍ଡିଂକେ ଆମେଇଂକେ ବୁଲ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ଆବିଗ୍ପା ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ପା;
4 ౪ అంత మాత్రమే కాక కల్పనా కథలను, అంతూ పొంతూ లేని వంశావళులను పట్టించుకోవద్దని వారికి ఆజ్ఞాపించు. ఎందుకంటే అవి వివాదాలకు కారణమౌతాయే గాని విశ్వాస సంబంధమైన దేవుని ఏర్పాటుకు ఎంత మాత్రమూ తోడ్పడవు.
ମେଇଂ ମନ୍ ବାବ୍ନା ଉସ୍ରା ବାରି ଅଃସେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଗୁଲେ ବଁସ୍କୁଲ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଲାଗେ ଲେଃଆର୍କେ । ଆତେନ୍ ସାପା ଆନ୍ତାର୍ ନ୍ସା ଆମେଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ମାତର୍ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆଣ୍ଡିନେ ଦରମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ମ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଏନ୍ ସାପା ଆମେ କସ୍ଟ ବିଏ ।
5 ౫ ఈ హెచ్చరికలోని ఉద్దేశం పవిత్ర హృదయం నుండీ మంచి మనస్సాక్షి నుండీ యథార్థమైన విశ్వాసం నుండీ వచ్చే ప్రేమే.
ପର୍ଚଲ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େ, ପର୍ଚଲ୍ ବୁଦି ଆରି ସତ୍ ବିସ୍ବାସ୍ବାନ୍ ଆଣ୍ତିନେ ଆଲାଦ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ, ଆଲାଦ୍କେ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆଃଡିଂ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ଆଦେସ୍ ବିଃଣ୍ଡିଂ ।
6 ౬ కొంతమంది వీటి నుండి తొలగిపోయి పనికిమాలిన కబుర్లకు దిగారు.
ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଏନ୍ ମ୍ନାଃ ବିସୟ୍ ଇଂ ଆବବିଚେ ସରାଃ ଅଡ଼୍କା ଅଡ଼୍କିନ୍ନିଆ ଗାଲି ଆବବି ପେବକେ ।
7 ౭ వారు మాట్లాడేవీ నొక్కి చెప్పేవీ వారికే అర్థం కాకపోయినా, ధర్మశాస్త్ర ఉపదేశకులుగా ఉండాలనుకుంటారు.
ମେଇଂ ନିୟମ୍ନେ ଗୁରୁ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମାତର୍ ଆଣ୍ତିନେ ବିସୟ୍ରେ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ବିଆର୍ଏ ଆତେନ୍ ନିଜେ ଆବୁଜେ ଆର୍ ଣ୍ତୁ ।
8 ౮ అయినప్పటికీ ధర్మశాస్త్రాన్ని తగిన విధంగా ఉపయోగిస్తే అది మేలైనదే అని మనకు తెలుసు.
ନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଜେ ନିଅମ୍ ନିମାଣ୍ତା ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ଆତାନ୍ ନିମାଣ୍ତା ।
9 ౯ దేవుడు నాకు అప్పగించిన ఈ గొప్ప సువార్త ప్రకారం ధర్మశాస్త్రం ఉన్నది నీతిమంతుల కోసం కాదు. ధర్మ విరోధులూ తిరుగుబాటు చేసేవారూ భక్తిహీనులూ పాపులూ దుర్మార్గులూ భక్తిహీనులూ చెడిపోయిన వారూ తల్లిదండ్రులను చంపేవారూ హంతకులూ
ନେ ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ ଜେ ନିମାଣ୍ତା ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ସା ନିଅମ୍ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ । ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନିଅମ୍ ବିରଦି ଆରି ଆଦେସ୍ ମାନେଃଣ୍ଡ୍ରେ ଣ୍ତୁ ମେଇଂ ନ୍ସା ନିଅମ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପର୍ମେସର୍ ବିରଦ୍ ଆରି ପାପି ଅପବିତ୍ର ଦରମ୍ଣ୍ତୁ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବାକେ ବାଗୁଏଃନେ ଣ୍ତୁଲା ରେମୁଆଁ ବାଗୁଏଃନେ
10 ౧౦ వ్యభిచారులూ స్వలింగ సంపర్కులూ బానిస వ్యాపారులూ అబద్ధికులూ అబద్ధ సాక్ష్యం చెప్పేవారూ నిజమైన బోధకు వ్యతిరేకంగా నడచుకొనేవారూ ఇలాటివారి కోసమే ధర్మశాస్త్రం ఉంది అని మనకు తెలుసు.
ଅଡ଼ାରେଗ୍ ରେମୁଆଁ ଆସବାକ୍ନେ କାମ୍ ରେମୁଆଁ ଡଙ୍ଗା ନାଲେ ସାକି ବିସ୍ବାସ୍ ବାଙ୍ଗେଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାପାରେ ସତ୍ ସିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ବିରଦ୍ ଡିଂଆର୍ଏ । ମେଇଂନେ ନ୍ସା ତିଆର୍ ଡିଂଲେଃକେ ।
11 ౧౧ ఈ మహిమగల సువార్తను మహిమగల దివ్య ప్రభువు నాకు అప్పగించాడు.
ଏନ୍ ଆଦେସ୍ ପର୍ମେସର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ବିବକ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ଗୁଆର୍ବକେ । ଏନ୍ ମଇମାମୟ୍ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ନାଃ ଆବା ପର୍ମେସର୍କେ ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ।
12 ౧౨ నన్ను బలపరచి, నమ్మకమైన వాడుగా ఎంచి తన సేవకు నియమించిన మన యేసు క్రీస్తు ప్రభువుకి కృతజ్ఞుణ్ణి.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବଚେ ଏନ୍ ସେବା କାମ୍ନ୍ନିଆ ସ୍ରି ବଲା ନେଙ୍ଗ୍ ନେନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍ଟ ଜିସୁକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ମ୍ୱିଏ । ମେଁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବପୁ ବିଏ ।
13 ౧౩ అంతకు ముందు దేవ దూషకుణ్ణి, హింసించేవాణ్ణి, హానికరుణ్ణి. అయితే తెలియక అవిశ్వాసం వలన చేశాను కాబట్టి కనికరం పొందాను.
ଅଃସେ ନେଙ୍ଗ୍ ଜିସୁନେ ବିରଦ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱକେ ଆମେକେ ନିନ୍ଦା ବିମ୍ୱକେ ଆରି ଆମେକେ ବାଦେକେ ରକମ୍ କାମ୍ଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱକେ । ମାତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ଣ୍ଡିଂକେ ଡାଗ୍ଚେ ମ୍ୟା ନାଁ ଲେଃଲା ପର୍ମେସର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍କେ । ଅବିସ୍ବାସି ଲେଃକେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଦେତ୍ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱକେ ।
14 ౧౪ మన ప్రభువు తన ధారాళమైన కృపను నాపై కుమ్మరించి, యేసుక్రీస్తులో ఉన్న ప్రేమ విశ్వాసాలను అనుగ్రహించాడు.
ମାତର୍ ମାପ୍ରୁନେ ଲିବିସ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମାଲେ ବାବ୍ରେ ମିଲେଃକେ । ଆତେନ୍ ଲିବିସ ଏତେ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆରି ଆଲାଦ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମିଲେଃକେ ।
15 ౧౫ పాపులను రక్షించడానికి క్రీస్తు యేసు లోకానికి వచ్చాడనే సందేశం నమ్మదగినదీ, సంపూర్ణంగా అంగీకరించదగినదీ. అలాంటి పాపుల్లో నేను మొదటి వాణ్ణి.
ପାପିଇଂକେ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା କିସ୍ଟ ଜିସୁ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଃକେ ଏନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସତେଆଃ ସତ୍ ସାପାରେ ଆକେନ୍କେ ବଲ୍ ବାବ୍ରେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ । ଆତେନ୍ ପାପିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ସାପାରେନେ ବାନ୍ ମ୍ନା ପାପି ।
16 ౧౬ అయినా నిత్యజీవం కోసం తనపై విశ్వాసముంచబోయే వారికి నేను ఒక నమూనాగా ఉండేలా యేసు క్రీస్తు తన పరిపూర్ణమైన ఓర్పును నాలో కనుపరచేలా నన్ను కరుణించాడు. (aiōnios )
ତେଲାଡିଗ୍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବବିଷ୍ୟତ୍ କାଲ୍ନ୍ନିଆ ମାଡାନେ ଜିବନ୍ ବାନ୍ସା ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଚିନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜେ ମ୍ନା ପାପି ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଜିସୁନେ ସାମ୍ବାଲେନେ ବପୁ ଆଃତ୍ନାବକେ । ଏନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଦୟା ବାନ୍ଲେକେ । (aiōnios )
17 ౧౭ అన్ని యుగాల్లో రాజూ, అమర్త్యుడూ, అదృశ్యుడూ అయిన ఏకైక దేవునికి ఘనత, మహిమ యుగయుగాలు కలగాలి. ఆమేన్. (aiōn )
ସାପା ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ଆତ୍ନାକ୍ନେ ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ ମାଡାନେ କାଲ୍ନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ସନ୍ମାନ୍ ବାରି ମ୍ନାଃ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 ౧౮ తిమోతీ, నా కుమారా, గతంలో నిన్ను గూర్చి చెప్పిన ప్రవచనాలకు అనుగుణంగానే ఈ సూచనలు నీకు ఇస్తున్నాను. వాటిని పాటిస్తే నీవు మంచి పోరాటం చేయగలుగుతావు.
ଉଂଡେ ତିମତି ନାନେ ବିସୟ୍ରେ ପୁର୍ବେବାନ୍ ତ୍ନାଲେଃକ୍ନେ ସୁନ୍ଦର୍ ସାମୁଆଁ ଅନୁସାରେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ଏନ୍ ଆଦେସ୍ ବିଃଣ୍ଡିଂ । ଡିରକମ୍ ନା ଆତେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ସାଇଜରେ ନିମାଣ୍ତା ଜୁଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ନାୟାଏ ।
19 ౧౯ అలాటి మనస్సాక్షిని కొందరు నిరాకరించి, విశ్వాస విషయంలో ఓడ బద్దలై పోయినట్టుగా ఉన్నారు.
ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂ ଲାଃଲାପା । ମେଃନି ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍ଚେ ବାବେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଆକେନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ଣ୍ତୁ । ତେସା ମେଁଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
20 ౨౦ వారిలో హుమెనై, అలెగ్జాండర్ ఉన్నారు. వీరు దేవదూషణ మానుకొనేలా వీరిని సాతానుకు అప్పగించాను.
କ୍ମେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ହୁମନାୟ ବାରି ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ତାର୍ ଲେଃଆର୍କେ । କ୍ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ସାସନ୍ ବାଚେ ଇସ୍ପର୍ ନିନ୍ଦା ଆଃଡିଂ ଆର୍ଏ ଣ୍ତୁ । ଏନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ କ୍ମେଇଂକେ ଗଲିଆ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ବିମ୍ୱକେ ।