< 1 కొరింథీయులకు 16 >

1 పరిశుద్ధుల కోసం చందా విషయంలో నేను గలతీయ సంఘాలకు నియమించిన ప్రకారమే మీరు కూడా చేయండి.
Dilia Gode Ea fi dunu Yudia soge amo ganodini fidima: ne muni gagadomusa: , amo sia: dilia dedei na da waha sia: mu. Na Gala: isia sese dunuma olelei, amo defele dilia hamoma.
2 నేను వచ్చినప్పుడే చందా పోగు చేయడం కాకుండా ప్రతి ఆదివారం మీలో ప్రతి ఒక్కడూ తాను అభివృద్ధి చెందిన కొద్దీ తన దగ్గర కొంత డబ్బు తీసి దాచి పెట్టాలి.
Sada: i eso huluane, dilia muni lai liligi amo ilegei defele mogili la: ididili ligisima. Amasea, dilia amo muni gagadosea, na bu masea muni huluane gagadoi dagoi ba: mu. Amasea muni eno hame lamu.
3 నేను వచ్చినప్పుడు ఎవరిని ఈ పనికి మీరు నిర్ణయిస్తారో వారికి ఉత్తరాలిచ్చి, వారిచేత మీ చందాను యెరూషలేముకు పంపిస్తాను.
Dilia amo muni Yelusaleme moilai bai bagadega gaguli masa: ne, ouligisu dunu ilegema. Amasea, na doaga: sea, Yelusaleme fi dunu da ili hahawane yosia: ma: ne, na da dilima ilegei dunu, ilima meloa dedene imunu. Amasea, amo dunu asunasimu.
4 నేను కూడా వెళ్ళడం మంచిదైతే వారు నాతో వస్తారు.
Na amola masusa: dawa: sea, na da ili sigi masunu.
5 నేను మాసిదోనియ మీదుగా వెళ్తున్నాను. కాబట్టి ఆ సమయంలో మీ దగ్గరికి వస్తాను.
Na da hidadea Ma: sidounia sogega asili, baligili, fa: no dilima doaga: mu. Be hidadea Ma: sidounia ba: mu.
6 అప్పుడు మీ దగ్గర కొంతకాలం ఆగవచ్చు, ఒక వేళ శీతకాలమంతా గడుపుతానేమో. ఆ తర్వాత నా ముందు ప్రయాణం ఎక్కడికైతే అక్కడికి వెళ్ళటానికి మీరు సహాయపడవచ్చు.
Na da eso eno dilima gilisili esalumu. Amabela? Anegagi oubi huluane amoga dili sigi esalumu. Amasea, na masunu hanai soge amoga masa: ne, dilia na fidimu da defea.
7 ప్రభువు అనుమతిస్తే మీ దగ్గర కొంతకాలం ఉండాలని ఎదురు చూస్తున్నాను. కాబట్టి ఇప్పుడు మార్గమధ్యంలో మిమ్మల్ని దర్శించడం నాకిష్టం లేదు.
Be na da eso afae fawane esalumu higasa. Hina Gode da na logo fodosea, na da eso bagohame dilima sigi esalumu hanai gala mabu.
8 కానీ పెంతెకొస్తు వరకూ ఎఫెసులో ఉంటాను.
Na da guiguda: Efesase moilai amoga ouesalu, Bedigosidi Lolo Nasu eso doaga: beba: le fawane fisimu.
9 ఎందుకంటే ఒక విశాలమైన ద్వారం నా ఎదుట తెరిచి ఉంది. ఎదిరించే వారు కూడా అనేకమంది ఉన్నారు.
Gode da na guiguda: bagadewane hawa: hamomusa: gini, nama logo doasi dagoi. Be ha lai dunu amola logo damusu liligi bagohame diala.
10 ౧౦ తిమోతి వచ్చినప్పుడు అతడు మీ దగ్గర నిశ్చింతగా నివసించేలా చూసుకోండి. నాలాగా అతడు కూడా ప్రభువు పని చేస్తున్నాడు.
Dimodi da dilima doaga: sea, dilia amo dunu hahawane yosia: ma. Bai e da na hou defele, Hina Gode Ea hawa: hamonana.
11 ౧౧ కాబట్టి ఎవరూ అతన్ని చిన్న చూపు చూడవద్దు. నా దగ్గరికి అతనిని శాంతితో సాగనంపండి. అతడు సోదరులతో కలిసి వస్తాడని ఎదురు చూస్తున్నాను.
Ea hou mae higama. Be e da olofoiwane asili, nama bu hahawane doaga: ma: ne, dilia fidima. E amola na fi dunu eno da nama bu doaga: mu, na da dawa: lala.
12 ౧౨ సోదరుడైన అపొల్లో విషయమేమంటే, అతనిని ఈ సోదరులతో కలిసి మీ దగ్గరికి వెళ్ళమని నేను చాలా బతిమాలాను గాని ఇప్పుడు రావడానికి అతనికి ఎంతమాత్రం ఇష్టం లేదు. అతనికి వీలైనప్పుడు వస్తాడు.
Wali, naeya Abolose ea hou na dilima olelemu. E da dilima gousa: musa: masa: ne, na da eso bagohame ema sia: nanu. Be e da wahadafa o fa: no masa: bela: ? E da fada: ne hame dawa: Be e da logo ba: sea dilima masunu.
13 ౧౩ మెలకువగా ఉండండి, విశ్వాసంలో నిలకడగా ఉండండి, ధైర్యం గలిగి, బలవంతులై ఉండండి.
Defea, dilia mae golale, gasawane, mae beda: iwane, dilia dafawaneyale dawa: su hou amo ganodini moloiwane leloma.
14 ౧౪ మీరు చేసే పనులన్నీ ప్రేమతో చేయండి.
Dilia hawa: hamosu huluane asigiwane hamoma.
15 ౧౫ స్తెఫను ఇంటివారు అకయ ప్రాంతానికి ప్రథమ ఫలమనీ, వారు పరిశుద్ధులకు సేవ చేయడానికి తమను అంకితం చేసుకున్నారనీ మీకు తెలుసు.
Dilia da Sidefana: se ea sosogo fi dawa: Ilia Aga: ia soge ganodini degabo Yesu Ea hou lalegagui. Ilia wali Gode Ea fi dunu bagadewane fidisa.
16 ౧౬ కాబట్టి సోదరులారా, అలాటి వారికి, పనిలో సహాయం చేసే వారికి, కష్టపడే వారికందరికీ లోబడి ఉండమని మిమ్మల్ని బతిమాలుతూ ఉన్నాను.
Na fi dunu! Na dilima ha: giwane sia: sa. Dilia agoai dunu amola ilia fidisu dunu ilia hou ba: sea, ilima fa: no bobogema.
17 ౧౭ స్తెఫను, ఫొర్మూనాతు, అకాయికు అనే వారు రావడం సంతోషంగా ఉంది. మీరు లేని కొరత నాకు వీరి వల్ల తీరింది.
Sidefana: se, Fodiuna: idase amola Aga: igase, ilia da misiba: le na hahawane gala.
18 ౧౮ నా ఆత్మకు, మీ ఆత్మకు వీరు ఆదరణ కలిగించారు. అలాటి వారిని గుర్తించి గౌరవించండి.
Dilia odagi na hame ba: beba: le, na da dilima fofagi galu. Be ilia musa: dilia dogo denesi, amo defele ilia nama misiba: le, na dogo denesi. Agoaiwane dunu ilia hou noga: le ba: ma.
19 ౧౯ ఆసియలోని సంఘాల వారు మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నారు. అకుల, ప్రిస్కిల్ల, వారి ఇంట్లో ఉన్న సంఘమూ ప్రభువులో మీకు అనేక అభివందనాలు చెబుతున్నారు.
Yesu Ea fa: no bobogesu fi A: isia soge ganodini fi dunu da dilima asigi sia: sia: sa. A: gowila, Balisila, amola Yesu Ea fa: no bobogesu fi amo da ela diasuga gilisisa, ilia hahawane dogolegele asigi sia: dilima adosisa.
20 ౨౦ ఇక్కడి సోదరులంతా మీకు అభివందనాలు చెబుతున్నారు. పవిత్రమైన ముద్దుపెట్టుకుని, మీరు ఒకరికి ఒకరు అభివందనాలు చెప్పుకోండి.
Ninia fi dunu huluane guiguda: esala da dilima asigi sia: olelesa. Dilia da eno dunu eno dunuma hahawane eya ola agoane nonogoma.
21 ౨౧ పౌలు అనే నేను నా స్వహస్తంతో ఈ అభివందనం రాస్తున్నాను.
Na da na loboga amo sia: dedesa. Na, Bolo, da dilima asigi sia: adosisa.
22 ౨౨ ఎవరైనా ప్రభువును ప్రేమించకుండా ఉంటే వారికి శాపం కలుగు గాక. ప్రభువు వస్తున్నాడు.
Nowa dunu da Hina Godema asigidafa hame dawa: sea, amo dunuma gagabusu aligimu da defea. Hina Gode Yesu Gelesu da bu misunu. Ninia Hina Gode! Di misa!
23 ౨౩ ప్రభు యేసు క్రీస్తు కృప మీకు తోడుగా ఉండుగాక.
Hina Gode Yesu Ea hahawane dogolegele iabe hou da dilima dialoma: mu.
24 ౨౪ క్రీస్తు యేసులో ఉన్న నా ప్రేమ మీ అందరితో ఉంటుంది. ఆమేన్‌.
Ninia gilisili Yesu Gelesuma madelagiba: le, na asigidafa sia: dilima adosisa. Sia: Ama Dagoi

< 1 కొరింథీయులకు 16 >