< 1 కొరింథీయులకు 12 >

1 సోదరీ సోదరులారా, ఆత్మవరాలను గూర్చి మీకు తెలియకుండా ఉండడం నాకిష్టం లేదు.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ଦାନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌ ଇଞ୍ଜି, ଇଦାଂ ନା ମାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
2 పూర్వం మీరు అవిశ్వాసులుగా ఉన్నప్పుడు ఎటుబడితే అటు కొట్టుకుపోతూ మూగవిగ్రహాలను ఆరాధించేవారని మీకు తెలుసు.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌ ଜେ, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ମାଚାଦେର୍‌, ହେ ପାଦ୍‌ନା ଇନେସ୍‌ ପୁନୁୟା ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌, ହେ ଲାକେ ଚାକ୍ରାୟ୍‌ ବାବ୍ରେ ଚାଲା ଆଜ଼ି ପେନ୍‌ ପୁଦା ଲାହାଂ ମାଚାଦେର୍‌
3 అందుచేత నేను మీతో చెప్పేదేమంటే, దేవుని ఆత్మ వలన మాట్లాడే వారెవరూ, “యేసు శాపగ్రస్తుడు” అని చెప్పరు. అలాగే పరిశుద్ధాత్మ వలన తప్ప ఎవరూ, “యేసే ప్రభువు” అని చెప్పలేరు.
ହେଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା, ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍‌ ପାୟା ଆଜ଼ି କାତା ଇନାକା ଇମ୍‌ଣି ଲଗୁ ସାଇପ୍‌ନିକାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇନୁନ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ପାୟା ଆୱାଦାଂ ଜିସୁ ମାପ୍ରୁ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁନ୍‌ ।
4 దేవుని ఆత్మ ఒక్కడే గాని ఆయన అనుగ్రహించే కృపావరాలు వేరు వేరు.
ଉପ୍‌କାର୍‌ ଦାନ୍‌ କେତେକ୍‌ ବାନି, ମାତାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌;
5 అలాగే ప్రభువు ఒక్కడే గాని పరిచర్యలు వేరు వేరు విధాలు.
ହେବା କେତେକ୍‌ ବାନି, ଆରେ ମାପ୍ରୁ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌;
6 వేరు వేరు కార్యాలు ఉన్నాయి గాని అందరిలో, అన్నిటినీ జరిగించే దేవుడు ఒక్కడే.
କାମାୟ୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ବାନି, ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ତାକେ କାମାୟ୍‌ କିନାନ୍‌ ।
7 అందరి ప్రయోజనం కోసం ప్రతి ఒక్కడికీ ఆత్మ తన ప్రత్యక్షతను అనుగ్రహిస్తున్నాడు.
ୱିଜ଼ାର୍‌ତି ହାର୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଜାଣ୍‌କେ ମାନାୟ୍‌ ବିତ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତି ସାକ୍ତି ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ବାବ୍ରେ ହନାତ୍‌ ।
8 ఎలా అంటే, ఒకే ఆత్మ ఒకడికి బుద్ధి వాక్కు, ఒకడికి జ్ఞాన వాక్కు,
ଇନାକିଦେଂକି ରୱାନିଂ ଜିବୁନ୍‌ ହୁଦାଂ ବୁଦିନି ବଚନ୍‌, ବିନ୍‌ ନିକାନିଂ ହେ ଜିବୁନ୍‌ନି ହିକ୍ୟା ଇସାପ୍‌ରେ ଗିଆନି ବଚନ୍‌,
9 మరొకడికి విశ్వాసం, మరొకడికి స్వస్థత వరం ఇస్తాడు.
ଆରେ ର ରୱାନିଂ ହେ ଜିବୁନ୍‌ ହୁଦାଂ ପାର୍ତି କିନି ଦାନ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌, ଆରେ ରୱାନିଂ ହେ ରଞ୍ଜେ ଜିବୁନ୍ତି ହୁଦାଂ ଉଜ୍‌ କିନାକା ସାକ୍ତି ହିନାନ୍‌,
10 ౧౦ ఆ ఆత్మే ఒకడికి అద్భుతాలు చేసే శక్తి, మరొకడికి ప్రవచనాలు పలికే శక్తి, మరొకడికి ఆత్మలను గుర్తించే శక్తి, మరొకడికి వివిధ రకాల భాషలు మాట్లాడే సామర్ధ్యం, మరొకడికి ఆ భాషల అర్థం చెప్పే శక్తి అనుగ్రహిస్తున్నాడు.
ବିନ୍‌ ନିକାନିଂ ବାର୍‌ବିନ୍‌ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌ ପୁରା କିଦେଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ରୱାନିଂ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌, ବିନ୍‌ ନିକାନିଙ୍ଗ୍ ବିନେ ବିନେନି ଜିବୁନ୍‍ ଚିନ୍‌କିଦେଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ରୱାନିଂ ବାର୍‌ବିନ୍‌ ପୁନି ଲକାର୍‌ ବେରଣ୍‌ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ରୱାନିଂ ବେରଣ୍‌ନି ଅରତ୍‌ ୱେଚ୍‌ନି ସାକ୍ତି ଦାନ୍‌ କିୟାଆନାତ୍‌ ।
11 ౧౧ ఆ ఆత్మ ఒక్కడే ఇవన్నీ చేస్తూ తనకు నచ్చినట్టు ఒక్కొక్కరికి ప్రత్యేకంగా పంచిపెడుతున్నాడు.
ମତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ର ମତର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଜାର୍‌ ଇଚା ଇସାପ୍‌ତାଂ ଜାଣ୍‌କେ ଜାର୍‌ତିଂ ବିନେ ବିନେ ଲାକେ ଦାନ୍‌ ପାସ୍‌ପିସ୍‌ ହିଜ଼ି ଇ ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍‌ ପୁରା କିନାନ୍‌ ।
12 ౧౨ శరీరం ఒక్కటే, అందులో అనేక అవయవాలు ఉన్నాయి. అవన్నీ ఒకే శరీరంలో అవయవాలైనా శరీరం ఒకటే. క్రీస్తు కూడా అలానే ఉన్నాడు.
କ୍ରିସ୍ଟ ବେସି କେଇଗାଲ୍‌ ର ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ, ଆରେ ହେବେନି କେଇଗାଲ୍‌ ମତର୍‌, ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ୱିଜ଼ୁ କେଇଗାଲ୍‌ ବେସି ଆତିସ୍‌ପା, ରଞ୍ଜି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆନାତ୍‌ ହେ ଲାକେ ପା କ୍ରିସ୍ଟ ।
13 ౧౩ ఎలాగంటే, యూదులైనా, గ్రీకులైనా, దాసులైనా, స్వతంత్రులైనా, మనమంతా ఒక్క శరీరంలోకి ఒక్క ఆత్మలోనే బాప్తిసం పొందాం. మనమంతా ఒకే ఆత్మను పానం చేశాం.
ଲାଗିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜିହୁଦି କି ପାର୍ତିକିୱାକାର୍‌ କି ଗ୍ରିକ୍‌ ଆଏସ୍, ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଆଏସ୍ କି ଜାର୍‌ ତାରେନ୍‌ ଆଏସ୍, ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ତ ରଞ୍ଜି ଜିବୁନ୍ ହୁଦାଂ ରଞ୍ଜି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆନି ଇସାପ୍‌ତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆତାସ୍‌ନା; ଆରେ ୱିଜ଼ାସ୍‌ ରଞ୍ଜି ଜିବୁନ୍ତାଂ ଉଟାସ୍‌ନା ।
14 ౧౪ శరీరం అంటే ఒక్క అవయవమే కాదు, అది అనేక అవయవాలతో ఉంది.
ଇନାକିଦେଂକି ଗାଗାଡ଼୍‌ ତ ର କେଇଗାଲ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ବେସି ।
15 ౧౫ పాదం ‘నేను చేతిని కాదు కాబట్టి శరీరంతో నాకు సంబంధం లేదు’ అని చెప్పినంత మాత్రాన అది శరీరంలో భాగం కాకుండా పోదు.
ପାନା ଜଦି ଇନାତ୍‌, “ଆନ୍‌ କେଇ ଆକାୟ୍‌” ଲାଗିଂ ଗାଗାଡ଼୍‌ କେଇଗାଲ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ତେବେ ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେଦାଂ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍‌ନି କେଇଗାଲ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌ ।
16 ౧౬ అలాగే చెవి ‘నేను కన్ను కాదు కాబట్టి శరీరంతో నాకు సంబంధం లేదు’ అని చెప్పినంత మాత్రాన అది శరీరంలో భాగం కాకుండా పోదు.
ଆରେ କିତୁଲ୍‌ ଜଦି ଇନାତ୍‌, ଆନ୍‌ କାଣ୍‌ଙ୍ଗା ଆକାୟ୍‌, ଲାଗିଂ ଗାଗାଡ଼୍‌ କେଇଗାଲ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେଦାଂ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍‌ନି କେଇଗାଲ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌ ।
17 ౧౭ శరీరమంతా ఒక్క కన్నే ఉంటే ఇక వినడం ఎలా? శరీరమంతా ఒక్క చెవే అయితే వాసన ఎలా చూడాలి?
ୱିଜ଼ୁ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଜଦି କାଣ୍‌କୁ ଆନାତ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ୱେନାକା ଇମେତାକେ? ୱିଜ଼ୁ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଜଦି କିତୁଲ୍‌ ଆନାତ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ମୁଞ୍ଜ୍‍ନାକା ଇମେନିକା?
18 ౧౮ అందుకే దేవుడు ప్రతి అవయవాన్నీ తన ఇష్టం ప్రకారం శరీరంలో ఉంచాడు.
ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ କେଇଗାଲ୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ କିଜ଼ି ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଜାର୍‌ ଇଚା ଇସାପ୍‌ତାଂ ବିଡ଼ାୟ୍‍ କିତାନ୍‌ନ୍ନା ।
19 ౧౯ అవన్నీ ఒకే అవయవం అయితే శరీరమేది?
ଆରେ, ଜଦି ହେ ୱିଜ଼ୁ ରଞ୍ଜି କେଇଗାଲ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଇମେ ତାକେ?
20 ౨౦ అయితే ఇప్పుడు అవయవాలు అనేకం, శరీరం మాత్రం ఒక్కటే.
ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପାତ କେଇଗାଲ୍‌ ବେସି, ମତର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ।
21 ౨౧ కాబట్టి కన్ను చేతితో, “నీవు నాకక్కర లేదు” అనీ, తల పాదాలతో, “మీరు నాకక్కర లేదు” అనీ చెప్పడానికి వీలు లేదు.
“ନି ତାକେ ନା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ଇଞ୍ଜି କାଣ୍‌ଙ୍ଗା କେଇଦିଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁତ୍‌, କି ନି ତାକେ ନା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌ ଇଞ୍ଜି କାପ୍‌ଡ଼ା ପାନାତିଂ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁତ୍‌ ।”
22 ౨౨ అంతేకాక, శరీరంలో బలహీనంగా కనిపించే అవయవాలు ఎక్కువ అవసరమైనవి.
ଆୱିତିସ୍‌ ବିନ୍‌ ପାକ୍ୟାତ ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ଜେ ୱିଜ଼ୁ କେଇଗାଲ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ନାଦାର୍‌ ଇଞ୍ଜି ବୁଜା ଆନାତ୍‌, ହେ ସବୁ ରଲାକେ ଲଡ଼ା;
23 ౨౩ శరీరంలో ఘనత లేనివని తలంచే అవయవాలను మరి ఎక్కువగా ఘనపరుస్తాం. అందం లేదని తలచే అవయవాలకు ఎక్కువ అందాన్ని కలిగిస్తాం.
ଆରେ, ଗାଗାଡ଼୍‌ ଇମ୍‌ଣି ସବୁ କେଇଗାଲ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଇନାକାହିଲ୍‌ୱାକା ଇଞ୍ଜି ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନ୍ୟାଦ୍‌ନାତ୍‌, ହେ ସବୁ କେଇଗାଲ୍‌ତିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ହଟ୍‌ ୱାରିକିନିତାକେ ବେସି ରଞ୍ଜି କିନାସ୍‌; ଆରେ ମା ହଲ୍‌ୱି କେଇଗାଲ୍‌ତିଂ ଆଦିକ୍‌ ହଟ୍‌ ହଲ୍‍ନାତ୍,
24 ౨౪ అందమైన అవయవాలకు మరింత అందం అక్కర లేదు. ఆ విధంగా దేవుడు శరీరంలో వివాదాలు రాకుండా అవయవాలన్నీ ఒకదాని పట్ల మరొకటి శ్రద్ధ వహించేలాగా, తక్కువ దానికే ఎక్కువ ఘనత కలిగించి, శరీరాన్ని అమర్చాడు.
ଇଚିସ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ହଲ୍‌ନି କେଇଗାଲ୍‌ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ଦିଆନ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନୁସ୍‌ । ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜେ ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ଇ ବାବ୍ରେ ରଚ୍‌ଚାନ୍‌ ଜେ, ଇମ୍‌ଣି କେଇଗାଲ୍‌ ଜାତୁନ୍‌ ଲଡ଼ା, ହମାନ୍‌ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଲଡ଼ା ।
25 ౨౫
ମତର୍‌ ଇନେସ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଡ଼୍‌ମାର୍‌ ଗିଟାୱିତିସ୍‌, ନଲେ କେଇଗାଲ୍‌ ସମାନ୍‌ ବାବ୍ରେ ହାରି ହାର୍‌ ଚିତା କିନିକ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇନାକାହିଲ୍‌ୱି କେଇଗାଲ୍‌ତିଂ ଆଦିକ୍‌ ହଟ୍‌ ଦୁକ୍‌କିନାକା ହିଜ଼ି ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ରବେ କିତାନ୍‌ନା ।
26 ౨౬ కాబట్టి ఒక అవయవం బాధపడితే మిగిలిన అవయవాలన్నీ దానితో కలిసి బాధపడతాయి. ఒకటి ఘనత పొందితే అవయవాలన్నీ దానితో కలిసి సంతోషిస్తాయి.
ଆରେ, ରଞ୍ଜି କେଇଗାଲ୍‌ ଦୁକ୍‌ବଗ୍ କିତିସ୍‌ ୱିଜ଼ୁ କେଇଗାଲ୍‌ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିନିକ୍‌, ନଲେ ର କେଇଗାଲ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ପାୟାତିସ୍‌ ୱିଜ଼ୁ କେଇଗାଲ୍‌ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି କିନିକ୍‌ ।
27 ౨౭ మీరు క్రీస్తు శరీరం. మీలో ప్రతి ఒక్కరూ ఆ శరీరానికి చెందిన భాగాలు.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍‌, ଆରେ ର ର ଜାଣ୍‌ ର ର କେଇଗାଲ୍‌ ଲାକେ ।
28 ౨౮ దేవుడు సంఘంలో మొదటి స్థానంలో అపొస్తలులను, రెండవ స్థానంలో ప్రవక్తలను, మూడవ స్థానంలో ఉపదేశకులను, ఆ తర్వాత అద్భుతాలు చేసేవారిని, ఆ తర్వాత స్వస్థత వరం గలవారిని, ఉపకారాలు చేసేవారిని, కార్యాలు పర్యవేక్షించేవారిని, వివిధ భాషలు మాట్లాడేవారిని నియమించాడు.
ଆରେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତ ପର୍ତୁମ୍‌ତ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌, ଜେତାକା ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍, ତିନ୍‌ତାକେ ହିକ୍ୟା ଗୁରୁ, ଇ ଲାକେ ବାର୍‌ବିନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ବାଚି କିତାନ୍‌ନ୍ନା; ପାଚେ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌, ତା ପାଚେ ଉଜ୍‌ କିନି ସାକ୍ତି, ଲକାର୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌, ଚାଲାନି କେମ୍‌ତା ଆରି ବାର୍‌ବିନି ବାସା ଦାନ୍‌ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
29 ౨౯ అందరూ అపొస్తలులు కారు, అందరూ ప్రవక్తలు కారు, అందరూ బోధకులు కారు, అందరూ అద్భుతాలు చేయరు.
ୱିଜ଼ାକାର୍‌ କି ପକ୍ୟାତାକାର୍‌? ୱିଜ଼ାକାର୍‌ କି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌? ୱିଜ଼ାକାର୍‌ କି ଗୁରୁର୍‌? ୱିଜ଼ାର୍‌ କାବା କିନି ସାକ୍ତି ୱିଜ଼ାର୍‌ ତାକେ ହିଲୁତ୍‌?
30 ౩౦ అందరికీ స్వస్థత వరం లేదు. అందరూ భాషలతో మాట్లాడరు, అందరూ భాషల అర్థం చెప్పలేరు.
ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଉଜ୍‌ କିନି ଦାନ୍‌ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା କି? ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲକାର୍‌ ବାସାତ ବେଣ୍‌ କିତାର୍‌ କି? ୱିଜ଼ାର୍‌ ବାସାନି ଅରତ୍‌ କିତାର୍‌ କି?
31 ౩౧ కృపావరాల్లో శ్రేష్ఠమైన వాటిని ఆసక్తితో కోరుకోండి. అయితే నేను వీటన్నిటికీ మించిన సర్వ శ్రేష్ఠ మార్గాన్ని మీకు చూపిస్తాను.
ମତର୍‌ ନିନ୍ଦାନ୍‌ ଦାନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ପାୟାନି କାଜିଂ ଲାଗିସ୍‌ ସେସ୍ଟା କିୟାଟ୍‌ । ଆଦିକ୍‌ତାଂ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ର ବାଲ୍‌ନି ହାଜ଼ି ଚଚ୍‌ଚାନାଙ୍ଗା ।

< 1 కొరింథీయులకు 12 >