< 1 కొరింథీయులకు 10 >

1 సొదరీ సోదరులారా, మన పితరులు మేఘం కిందుగా ప్రయాణాలు చేశారు. వారంతా సముద్రంలో గుండా నడిచి వెళ్ళారు.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌, ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନ୍ନେଲେ ଡକୋନାବା, ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଲେଞ୍ଜି ମେଗନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଏରାମ୍ମୁୟ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଗଡ୍‌ ତଙିୟ୍‌ଲନ୍‌ ଜିରେଞ୍ଜି ।
2 అందరూ మోషేను వెంబడించి అతనిని బట్టి మేఘంలో, సముద్రంలో, బాప్తిసం పొందారు.
ଆରି ମୋସାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସ୍ରଣ୍ଡୋଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ମେଗଲୋଙନ୍‌ ଡ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାଲଞ୍ଜି ।
3 వారంతా ఆధ్యాత్మికమైన ఒకే ఆహారం తిన్నారు.
ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଆବୟନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌ ଜୋମେଞ୍ଜି,
4 ఆధ్యాత్మికమైన ఒకే పానీయాన్ని తాగారు. ఎలాగంటే వారు తమ వెంటే వచ్చిన ఆత్మసంబంధమైన బండలో నుండి ప్రవహించిన నీటిని తాగారు. ఆ బండ క్రీస్తే.
ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଆଜିର୍ରେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ା ଅରେଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡାଆନ୍‌ ଗାଏଞ୍ଜି, ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ମା ତି ଅରେଙନ୍‌ ।
5 అయితే వారిలో అత్యధికులు తమ జీవితాల్లో దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టలేదు. కాబట్టి వారి శవాలు అరణ్యంలోనే రాలిపోయేలా వారంతా చనిపోయారు.
ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜବ୍ର ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍‌ଲଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି କିନ୍‍ରେଙ୍‍ରେଙନ୍‍ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆ ମରାଞ୍ଜି ଅଃତ୍ତିଲ୍ଲଜି, ଅଡ଼େତ୍ତେ ଅଡ଼େନ୍ନେ ଆଗଡ଼ାୟ୍‌ ଗଡ଼ାୟ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ।
6 వారు చేసినట్టుగా మనం కూడా చెడ్డ సంగతులను ఆశించకుండా ఉండాలని ఈ సంగతులు ఉదాహరణలుగా మన కోసం రాసి ఉన్నాయి.
ଆନିଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ମଗାଡେଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍‌ବୋ, ତିଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
7 “ప్రజలు తినడానికీ తాగడానికీ కూర్చున్నారు, కామసంబంధమైన నాట్యాలకు లేచారు” అని రాసి ఉన్నట్టు వారిలాగా మీరు విగ్రహారాధకులు కావద్దు.
ଆନିଞ୍ଜି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଏଙ୍ଗାଲେ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ପୁରେଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଏପୁର୍‌ଡଙ୍‌, ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ତଙ୍କୁମ୍‌ଲେ ଜୋମେଞ୍ଜି, ଗାଏଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତଙ୍‌ସେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡୋଲଞ୍ଜି ।”
8 వారిలాగా లైంగిక దుర్నీతిలో మునిగిపోవద్దు. వారిలో కొందరు వ్యభిచారం జరిగించి ఒక్క రోజునే ఇరవై మూడు వేలమంది చనిపోయారు.
ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଡାରିଲଞ୍ଜି କି ଆବଡିନ୍ନାନ୍‌ ବକୁଡ଼ି ୟାଗି ଅଜାର ମନ୍‌ରାନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଅଃଡ୍ଡାରିନେବୋ ।
9 వారిలో చాలామంది ప్రభువును వ్యతిరేకించి పాము కాటుకు లోనై చనిపోయినట్టు మనమూ చేసి ప్రభువును పరీక్షించవద్దు.
ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାଲେଞ୍ଜି କି ଡୋଲ୍‌ଜଡ୍‌ଲେ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃମ୍ମାଲ୍‍ବୋ ।
10 ౧౦ అలాగే మీరు సణుక్కోవద్దు. వారిలో చాలామంది దేవునిపై సణిగి సంహార దూత చేతిలో నాశనమయ్యారు.
ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡୋସେଏଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ରନବ୍ବୁମର୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଡୋସେଡଙ୍‌ ।
11 ౧౧ నాశనమయ్యారు మనకు ఉదాహరణలుగా ఉండడానికే. వాటిని చూసి ఈ చివరి రోజుల్లో మనం బుద్ధి తెచ్చుకోడానికి అవి రాసి ఉన్నాయి. (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଗୋ ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜିଆତେ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଏନ୍‌; ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆୟ୍‌ତନଲନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜୁଗନ୍‌ ଆରଞିଡ୍‌ରୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ । (aiōn g165)
12 ౧౨ కాబట్టి ఎవరైతే తాను సరిగా నిలబడి ఉన్నానని భావిస్తాడో, అతడు పడిపోకుండా ఉండడానికి జాగ్రత్త తీసుకోవాలి.
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଞେନ୍‌ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅବ୍‌ଡିସୟ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଃଗୋଙେ ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆୟ୍‌ତନଲନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ।
13 ౧౩ ఇప్పటి వరకూ మీరు ఎదుర్కొన్న పరీక్షలు సాధారణంగా మనుషులందరికీ కలిగేవే. దేవుడు నమ్మదగినవాడు. సహించడానికి మీకున్న సామర్ధ్యం కంటే మించిన పరీక్షలు మీకు రానివ్వడు. అంతేకాదు, సహించడానికి వీలుగా ఆ కష్టంతో బాటు దానినుండి తప్పించుకునే మార్గం కూడా మీకు ఏర్పాటు చేస్తాడు.
ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ତନୋର୍‌ତୋର୍‌ଜି ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ତିଆତେଜି ମା ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଡ଼ୋତାୟ୍‌; ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଆତେ ବାସାତନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ତିଆତେ ଲୁମ୍‌ତେ ମା । ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ତନୋର୍‌ତୋର୍‌ ସଏଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଏତ୍ତେଗନ୍‌ ଆ ତନୋର୍‌ତୋର୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଅଃନ୍ନଡ଼ୋଆୟ୍‌; ଆରି ତନୋର୍‌ତୋରନ୍‌ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ସଏଲେ ଏରପ୍ତିତେ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ତଙରନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।
14 ౧౪ కాబట్టి నా ప్రియులారా, విగ్రహారాధనకు దూరంగా పారిపొండి.
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଏପୁର୍‌ଡଙ୍‌ ।
15 ౧౫ తెలివైన వారితో మాట్లాడినట్టు మీతో మాట్లాడుతున్నాను. నేను చెప్పిన విషయాలను మీకై మీరే ఆలోచించి నిర్ణయించుకోండి.
ଞେନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ତାଜି, ଏତ୍ତେଲେ ବର୍ତବେନ୍‌, ଅଙ୍ଗାଆତେ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଇୟମ୍‌ଲେ ଜନାବା ।
16 ౧౬ మనం స్తుతులు చెల్లించే పాత్రలో నుండి తాగడం క్రీస్తు రక్తంలో భాగం పంచుకోవడమే. మనం రొట్టె విరిచి తినడం క్రీస్తు శరీరంలో భాగం పంచుకోవడమే.
ପ୍ରବୁବୋଜ ଇଙନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଗିଲ୍ଲ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନ୍‌ବୋ ତିଆତେ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତବୋ, ତି ଆ ଗିଲ୍ଲଲୋଙ୍‌ ଆଗ୍ରାତବନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମିଞାମ୍‍ଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‌ତନ୍‌ବୋ; ଆରି ରୁଟିନ୍‌ ରେବ୍‌ଲେ ଆଜ୍ରୋମ୍‌ତବନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‌ତନ୍‌ବୋ ।
17 ౧౭ మనమంతా ఒకే రొట్టెలో భాగం పంచుకొంటున్నాం. రొట్టె ఒక్కటే కాబట్టి దాన్ని తీసుకొనే మనం అనేకులమైనప్పటికీ ఒక్కటే శరీరం అయ్యాం.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ରୁଟିନ୍‌ ଆବୟନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ନେ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ତି ଆବୟନ୍‌ ଆ ରୁଟିଲୋଙ୍‌ ଆମାୟ୍‌ନେଜି ।
18 ౧౮ ఇశ్రాయేలీయులను చూడండి. బలిపీఠం మీద అర్పించిన వాటిని తినేవారు బలిపీఠంలో పాలిభాగస్తులే కదా?
ଆନାଜି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ କେଜ୍ଜାଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ବାଜି; ଆନାଜି ତରୋମ୍ମୋଡ୍‌ ତନମ୍ପିଲ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରମଙ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌ଜି ଜୋମ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତରୋମ୍ମୋଡ୍‌ ତନମ୍ପିଲନ୍‌ ଆ ସନେଙ୍କେଲୋଙ୍‌ ଆମାୟ୍‌ନେଜି ତଡ୍‌ ପଙ୍‌?
19 ౧౯ ఈ విషయంలో అభిప్రాయం ఇది. విగ్రహాల్లో గాని, వాటికి అర్పించిన వాటిలో గానీ ఏమైనా ఉన్నదని నేను చెప్పడం లేదు.
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କୋଙ୍‌ଡାୟ୍‌ସୁମନ୍‌ ଡ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କାବା ଆରମଙ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌ଜି ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ପଙ୍‌?
20 ౨౦ యూదేతరులు అర్పించే బలులు దేవునికి కాక దయ్యాలకే అర్పిస్తున్నారు. మీరు దయ్యాలతో పాలి భాగస్తులు కావడం నాకిష్టం లేదు.
ଇଜ୍ଜା, ଏତ୍ତେଲେ ତଡ୍‌, ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଇନିଜି ଅନମଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ତଜି, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଏର୍‌ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍‌, ବୁତଞ୍ଜି ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ତଜି; ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବୁତଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‍ଲନ୍‍ ଏଡକୋଡଙ୍‌ନେ ଗାମ୍‌ତବେନ୍‌ ।
21 ౨౧ మీరు ప్రభువు పాత్రలోనిదీ, దయ్యాల పాత్రలోనిదీ ఒకేసారి తాగలేరు. ప్రభువు బల్లమీదా, దయ్యాల బల్ల మీదా, ఈ రెంటి మీదా ఉన్నవాటిలో ఒకేసారి భాగం పొందలేరు.
ପ୍ରବୁନ୍‌ ଡ ବୁତନ୍‌ ବାଗୁଞ୍ଜି ଆଗ୍ରାଡାନେ ଗିଲ୍ଲଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗାଲେ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ; ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ ଡ ବୁତନ୍‌ ବାଗୁଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଗାଗାଲନ୍‌ ଏଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
22 ౨౨ ప్రభువుకు రోషం కలిగిస్తామా? మనం ఆయనకంటే బలవంతులమా?
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇନି ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ରାବ୍‌ବୋ ପଙ୍‌? ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ବୋର୍ସା ପଙ୍‌?
23 ౨౩ అన్నీ చట్టబద్దమైనవే కానీ అన్నీ ప్రయోజనకరమైనవి కావు. అన్నిటిలో నాకు స్వేచ్ఛ ఉంది గాని అన్నీ మనుషులకు వృద్ధి కలిగించవు.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗାମ୍‌ତେ, “ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ।” ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ, ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌ ।
24 ౨౪ ప్రతి ఒక్కడూ తన సొంత క్షేమం కాక ఇతరుల క్షేమం కోసం చూడాలి.
ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଆ ସୁକ୍କ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ଡଙ୍‌ ଗୋୟ୍‌ଡଙ୍‌ ତଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ସୁକ୍କ ଆସନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏରେତୋ ଗୋଜେତୋ ।
25 ౨౫ మనస్సాక్షి వేసే ప్రశ్నల గురించి ఆలోచించకుండా దుకాణంలో అమ్మే మాంసాన్ని కొని తినవచ్చు.
ସରେଁୟ୍‌ତାନ୍‌ ଇନିଜି ତମ୍‌ତଜି, ବିବେକବେନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡନକ୍କୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଏର୍‌ବନରନ୍‌ ତିଆତେ ଜୋମ୍‌ବା ।
26 ౨౬ ఎందుకంటే ఈ భూమీ దానిలోని సమస్తమూ దేవునివే.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, “ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆରି ତେତ୍ତେ ଡକୋନ୍‍ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‍ଆତେ ।”
27 ౨౭ ప్రభువుని నమ్మని ఎవరైనా మిమ్మల్ని భోజనానికి పిలిస్తే, మీకు ఇష్టమైతే వెళ్ళండి. అక్కడ మీకు వడ్డించినది ఏదైనా సరే, మీ మనస్సాక్షి ననుసరించి ప్రశ్నలేవీ అడగకుండా తినండి.
ଏର୍‍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲବେଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆରି ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଅନିୟନ୍‌ ଏସାଜେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନିଜି ରୋଜୋମ୍‌ତବେଞ୍ଜି, ବିବେକବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଏର୍‌ବନରନ୍‌ ତିଆତେ ଜୋମ୍‌ବା ।
28 ౨౮ అయితే, “ఇది విగ్రహాలకు అర్పించినది” అని ఎవరైనా మీతో చెబితే, అతడి నిమిత్తమూ, మీ మనస్సాక్షి నిమిత్తమూ దాన్ని తినవద్దు.
ବନ୍‌ଡ, “ତିଆତେ କୋଙ୍‌ଡାୟ୍‌ସୁମନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆରମଙେଞ୍ଜି ଆ ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌” ଗାମ୍‌ଲେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରବେଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ବିବେକବେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତିଆତେ ଏଜୋମ୍‌ଡଙ୍‌ ।
29 ౨౯ ఇక్కడ మనస్సాక్షి అంటే, నీ సొంత మనస్సాక్షి కాదు, ఎదుటివాడి మనస్సాక్షి నిమిత్తమే అని చెబుతున్నాను. నా స్వేచ్ఛ విషయంలో వేరొకడి మనస్సాక్షి ఎందుకు తీర్పు చెప్పాలి?
ବିବେକବେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତି ଆ ମନ୍‌ରା ଆ ବିବେକ ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ । ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ରେ ଏରପ୍ତିତିଁୟ୍‌, ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡନଙ୍‌ଡଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ବିବେକ ବାତ୍ତେ ଅଲ୍‌ବରିଁୟ୍‌ଜି?
30 ౩౦ నేను కృతజ్ఞతతో పుచ్చుకొంటే కృతజ్ఞతలు చెల్లించిన దాని విషయంలో నేనెందుకు నిందకు గురి కావాలి?
ଞେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଡାଲେ ଅଙ୍ଗା ଆ ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌ ଜୋମ୍‍ତାୟ୍‍, ତି ଆ ଜନୋମ୍‌ଜୋମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଇନିବା ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଲ୍‌ନିଣ୍ଡୟିଁୟ୍‌ଜି?
31 ౩౧ కాబట్టి మీరు తిన్నా, తాగినా, ఏమి చేసినా సరే, అన్నీ దేవుని మహిమ కోసం చేయండి.
ତିଆସନ୍‌, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଜୋମ୍‌ବା, ଗାବା, ଅଡ଼େ ଇନିଜି ଏଲୁମ୍‌ତେ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗନୁଗୁନ୍‌ ପନେମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା ।
32 ౩౨ యూదులకు గానీ, గ్రీసుదేశస్థులకు గానీ, దేవుని సంఘానికి గానీ అభ్యంతరం కలిగించకండి.
ଜିଉଦିମର୍‌ ଡେଏତୋ କି ଏର୍‌ଜିଉଦିମର୍‌ ଡେଏତୋ କି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମଣ୍ଡଡ଼ି ଡେଏତୋ, ଆନ୍ନିଙ୍‌ଜା ଲତ୍ତେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ତୁଡ୍ଡୁବ୍‌ଡଙେ ତଡ୍‌ ।
33 ౩౩ నేను కూడా ఇదే విధంగా సొంత ప్రయోజనాలు చూసుకోకుండా, చాలా మంది పాప విమోచన పొందాలని వారికి ప్రయోజనం కలగాలని కోరుకుంటూ అన్ని విషయాల్లో, అందరినీ సంతోషపెడుతున్నాను.
ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ସୁକ୍କଡମ୍‌ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନେରାୟ୍‌ ଅଃଗୋଜାୟ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙେତଜି ଗାମ୍‌ଲେ, ଗୋଗୋୟ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ ସୁକ୍କ ଆସନ୍‌ ଲନୁମ୍‌ତନାୟ୍‌ ।

< 1 కొరింథీయులకు 10 >