< தீத்து 3 >

1 தலைவர்களுக்கும் அதிகாரங்களுக்கும் கீழ்ப்படிந்து அடங்கியிருக்கவும், எல்லாவிதமான நல்ல செயல்களையும் செய்ய ஆயத்தமாக இருக்கவும்,
ଅଃଦିକାରି ଆର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ହାୟ୍‌ଲା ଲକାର୍‌ ତଃଳେ ରଃୟ୍‌ ଆର୍‌ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ମାନୁକେ ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ନିକ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ତିଆର୍‌ ଅଃଉଁକେ,
2 ஒருவனையும் அவமதிக்காமலும், சண்டைபண்ணாமலும், பொறுமையுள்ளவர்களாக எல்லா மனிதர்களுக்கும் சாந்தகுணத்தைக் காண்பிக்கவும் அவர்களுக்கு நினைப்பூட்டு.
କାର୍‌ ଲିନ୍ଦା ନଃକେରୁକ୍‌, କାର୍‌ ବିରଦି ନେଉଁକେ, ଦିରାଅଉଁକ୍‌, ସଃବୁ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଦିର୍‌ସୁସ୍ତା ବାବ୍‌ ଦଃକାଉଁକ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଏତାୟ୍‌ ଦେସ୍‌ ।
3 ஏனென்றால், முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனர்களும், கீழ்ப்படியாதவர்களும், வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும், பலவிதமான இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும் அடிமைப்பட்டவர்களும், துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் வாழ்கிறவர்களும், பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும், ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாக இருந்தோம்.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃର୍ତୁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ନିର୍ବୁଦିଆ, ଅମାନ୍ୟାକାରି, ବାଣା ଆର୍‌ ନାନା ରଃକମାର୍‌ କଃରାବ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ଆର୍‌ ସୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ରିଲୁ, ଆକାର୍‌, ଆର୍‌ ଡାରା କଃତାୟ୍‌ ଦିନ୍ କାଟତି ରିଲୁ, ଲକ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେର୍ତି ରିଲୁ ଆର୍‌ ବିନ୍ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌ ହେଁ ଅଃମିକ୍‌ ଗିଣ୍ କଃର୍ତି ରିଲାୟ୍‌ ।
4 நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுடைய தயவும் மனிதர்கள்மேலுள்ள அன்பும் வெளிப்பட்டபோது,
ମଃତର୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ଆର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଜାତିକେ ତାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଜାଣା ହଃଳ୍‌ଲି ।
5 நாம் செய்த நீதியின் செயல்களினிமித்தம் அவர் நம்மை இரட்சிக்காமல், தமது இரக்கத்தின்படியே, மறுபிறப்பு முழுக்கினாலும், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய புதிதாக்குதலினாலும் நம்மை இரட்சித்தார்.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ କଃଲା ଦଃର୍ମ୍‌ କାମାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଦଃୟା ହଃର୍କାରେ, ଆରେକ୍‌ ଜଲମ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ନଃଉଁଆକଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ମୁକ୍ଳାୟ୍‌ ଆଚେ ।
6 தமது கிருபையினாலே நாம் நீதிமான்களாக்கப்பட்டு, நித்திய ஜீவனுண்டாகும் என்கிற நம்பிக்கையின்படி சுதந்திரராகத்தக்கதாக, (aiōnios g166)
ସେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ସେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ଳାଉତା ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଜଃବର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ ।
7 அவர் நமது இரட்சகராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக, அந்தப் பரிசுத்த ஆவியானவரை நம்மேல் சம்பூரணமாகப் பொழிந்தருளினார்.
ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ଗିନେ ଦଃର୍ମି ଗଃଣ୍‌ତି ଅୟ୍‌ ବଃର୍ସା ହଃର୍କାରେ ଅଃମ୍ବର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ଅଃଦିକାରି ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
8 இந்த வார்த்தை உண்மையுள்ளது; தேவனை விசுவாசிக்கிறவர்கள் நல்ல செயல்களைச்செய்ய ஜாக்கிரதையாக இருக்கும்படி நீ இவைகளைக்குறித்துத் திட்டமாகப் போதிக்கவேண்டுமென்று விரும்புகிறேன்; இவைகளே நன்மையும் மனிதர்களுக்குப் பிரயோஜனமுமானவைகள்.
ଇ କଃତା ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତା ଜୟ୍‌ଃଗ୍, ଆର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱର୍‌କେ ସଃତ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସଃବୁ ସଃତ୍‌କାମେ ଦିନ୍‌କଃଟାଉଁକେ ମଃନ୍ ଦେତି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇ ସଃବୁ କଃତା ନିକକଃରି ସିକାଉ ବଃଲି ମର୍‌ ମଃନ୍ । ଇ ସଃବୁ କଃତା ମାନାୟ୍‌ ମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ନିକ ଆର୍‌ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃତା ।
9 புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டுவிலகு; அவைகள் பிரயோஜனமில்லாததும் வீணானதாகவும் இருக்கும்.
ମଃତର୍‌ ହଲ୍ୟା ଦଃରାମ୍‌ସ୍କା, ଆଗାର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ବଉଁସାର୍‌ କଃତା, ବିରଦ୍‌, ଆର୍‌ ବିଦିର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଦଃରାଦଃରି ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେରିମଃନ୍ ଉହ୍‌କାର୍‌ ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ ମଲ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
10 ௧0 வேதப்புரட்டனாக இருக்கிற ஒருவனுக்கு நீ இரண்டொருமுறை புத்தி சொன்னபின்பு அவனைவிட்டு விலகு.
ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ବମ୍ବ୍‌ଳାଉତା ମଃନାର୍‌, ତାକେ ତରେକ୍‌ କି ଦୁୟ୍‌ତର୍‌ ବୁଜାୟ୍‌ଲା ହଃଚେ, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦୁରିରିଆ ।
11 ௧௧ அப்படிப்பட்டவன் நிலைதவறி, தன்னிலேதானே ஆக்கினைத்தீர்ப்புடையவனாகப் பாவம் செய்கிறவனென்று அறிந்திருக்கிறாயே.
ଇ ରଃକ୍‌ମ୍‌ ଲକ୍‌ ଜେ ବାଟ୍‌ବାଣା ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଆର୍‌ ହାହ୍‌ କଃରି ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଦସି କଃରିଆଚେ, ଇରି ତୁମି ଜାଣିଆଚାସ୍‌ ।
12 ௧௨ நான் அர்த்தெமாவையாவது தீகிக்குவையாவது உன்னிடத்தில் அனுப்பும்போது நீ நிக்கொப்போலிக்கு என்னிடத்தில் வருவதற்குத் தீவிரப்படு; குளிர்காலத்திலே அங்கே தங்கும்படி தீர்மானித்திருக்கிறேன்.
ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ତର୍‌ ହାକ୍‌ ଆର୍ତେମା କି ତୁକିକକେ ହଃଟାୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ନିକପଲିକେ ମର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସୁକ୍‌ ଜଃତୁନ୍ ଅଃଉ, ବଃଲେକ୍‌ ସିତ୍‌ହଃଦ୍‌ନା ସେତି ରେଉଁକେ, ତିର୍‌ କଃରି ଆଚି ।
13 ௧௩ நியாயப்பண்டிதனாகிய சேனாவிற்கும், அப்பொல்லோவிற்கும் ஒரு குறைவுமில்லாதபடிக்கு அவர்களை ஜாக்கிரதையாக விசாரித்து வழியனுப்பு.
ମସାର୍‌ ବିଦିଏ ଅକିଲ୍‌ ଜିନା ଆର୍‌ ଆପଲକେ ଜଃତୁନେ ଜାୟ୍‌ରି ଲଳା ଦଃୟ୍‌କଃରି ଚାଡିଦେସ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନାର୍‌ କାୟ୍‌ରିହେଁ ଅକେଟ୍‌ ନଃଉଅ ।
14 ௧௪ நம்முடையவர்களும் கனியற்றவர்களாக இல்லாதபடி மற்றவர்களுடைய அன்றாட தேவைகளை நிறைவுசெய்யும் முறையில் நல்ல செயல்களைச் செய்யப் பழகிக்கொள்ளட்டும்.
ଅଃମାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହେଁ ଲଳାରିଲା ଉହ୍‌କାର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ସଃତ୍‌ କାମେ ଲାଗି ରେଉଁକ୍‌ ସିକତ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ କାମ୍‌ ନଃକେଲା ଲକାର୍‌ ହର୍‌ ନଃଉତି ।
15 ௧௫ என்னோடு இருக்கிற அனைவரும் உனக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள். விசுவாசத்திலே நம்மைச் சிநேகிக்கிறவர்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லு. கிருபையானது உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக. ஆமென்.
ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରିଲା ସଃବୁଲକ୍‌ ତକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌, ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଆ, ତୁମି ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଦଃୟା ଅଃଉଆ ।

< தீத்து 3 >