< ரோமர் 11 >
1 ௧ இப்படியிருக்க, தேவன் தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிட்டாரோ என்று கேட்கிறேன், தள்ளிவிடவில்லையே; நானும் ஆபிரகாமின் வம்சத்திலும் பென்யமீன் கோத்திரத்திலும் பிறந்த இஸ்ரவேலன்.
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍ କୁଲି ଦାଡ଼ିୟା, ତାବ୍ଦ ଚିନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କକେ ବାଗି କାଦ୍କଆ? କାହା ଏନ୍କାଦ କା ହବାଅଃଆ । ଆଇଙ୍ଗ୍ଗି ମିଆଁଦ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆବ୍ରାହାମ୍ଆଃ ଆଡଃ ବେଞ୍ଜାମିନ୍ଆଃ କିଲିରେନ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
2 ௨ தேவன், தாம் முன்குறித்துக்கொண்ட தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை தெரியாமல் இருக்கிறீர்களா? அவன் தேவனைப் பார்த்து:
୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମୁନୁହେତେ ସାଲାକାଦ୍ ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଚିଉଲାହ କାଏ ବାଗିକାଦ୍କଆ । ଏଲିୟ ଚିଲ୍କା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦା: ଏନା ଆପେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ତେୟାଃ ସାରିକାଦାପେ,
3 ௩ கர்த்தாவே, உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளை அவர்கள் கொலைசெய்து, உம்முடைய பலிபீடங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்; நான் ஒருவன்மட்டும் மீதியாக இருக்கிறேன், என் உயிரையும் வாங்கத் தேடுகிறார்களே என்று இஸ்ரவேலருக்கு எதிராக விண்ணப்பம் செய்தபோது,
୩“ପ୍ରାଭୁ, ଏନ୍ ହଡ଼କ ଆମାଃ ନାବୀକକେ ଗଜାକାଦ୍କଆକ, ଆମାଃ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ବେଦିକକେ ଉର୍ଧାସୁଡ଼୍କାଦାକ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ମିହୁଡ଼୍ଗି ବାଞ୍ଚାଅକାନାଇଙ୍ଗ୍, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଉ ଇଦି ନାଗେନ୍ତେକ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।”
4 ௪ அவனுக்கு உண்டான தேவனுடைய பதில் என்ன? பாகாலுக்கு முன்பாக முழங்கால்படியிடாத ஏழாயிரம்பேரை எனக்காக மீதியாக வைத்தேன் என்பதே.
୪ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏଲିୟକେ ଚିନାଃ କାଜିରୁହାଡ଼୍କିୟାଏ? “ଅକନ୍ ହଡ଼କ, ହସଡ଼ ବାଲ୍ ମାହାପୁରୁକେ କାକ ସେୱା, ଏନ୍ଲେକାନ୍ ୭,୦୦୦ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଇଁୟାଃ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦହକାଦ୍କଆ ।”
5 ௫ அதுபோல இந்தக்காலத்திலும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாக இருக்கிறது.
୫ଏନ୍ ଲେକାଗି ନାହାଃଁଦ ହବାକାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଅକ ହଡ଼କକେ ସାଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନା, ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ସାରେଜାକାନା ।
6 ௬ அது கிருபையினாலே உண்டாயிருந்தால் செயல்களினாலே உண்டாயிருக்காது; அப்படியில்லை என்றால், கிருபையானது கிருபை இல்லையே. அன்றியும் அது செயல்களினாலே உண்டாயிருந்தால் அது கிருபையாக இருக்காது; அப்படியில்லை என்றால் செய்கையானது செய்கை இல்லையே.
୬ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କୁକେ ସାଲାକାଦ୍କଆ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କୁଆଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍କ ତାଇକେନ୍ରେଦ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ ସାର୍ତି ସାୟାଦ୍ କା ହବାଅଃତେୟାଃ ।
7 ௭ அப்படியானால் என்ன? இஸ்ரவேலர் தேடுகிறதை அடையாமல் இருக்கிறார்கள்; தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களோ அதை அடைந்திருக்கிறார்கள்; மற்றவர்கள் இன்றைய நாள்வரை கடினப்பட்டிருக்கிறார்கள்.
୭ତାବ୍ଦ ଚିନାଃ ହବାୟାନା? ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କ ଅକ୍ନାଃ ଦାଣାଁଁ ତାଇକେନାକ, ଏନା କାକ ନାମ୍କେଦା । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସାଲାକାଦ୍ ତାଇକେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଝୁଣ୍ଡ୍ ଏସ୍କାର୍ ଏନାକେ ଦାଣାଁଁ ନାମ୍କେଦା । ଏଟାଃକ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ାରେ ମନ୍ କାକ ଏମ୍କେଦା ।
8 ௮ தூக்கத்தின் ஆவியையும், பார்க்காமல் இருக்கிற கண்களையும், கேட்காமல் இருக்கிற காதுகளையும், தேவன் அவர்களுக்குக் கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடியானது.
୮ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍ ଲେକା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତିସିଙ୍ଗ୍ ଜାକେଦ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ମନ୍ ଆଡଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ କେଟେଦ୍ କାଦା, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ କାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିତାନା ଚାଏ କାକ ଆୟୁମ୍ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ।”
9 ௯ அன்றியும், “அவர்களுடைய பந்தி அவர்களுக்குச் சுருக்கும், கண்ணியும், இடறுதற்கான கல்லும், பதிலுக்குப்பதில் கொடுப்பதுமாக இருக்கட்டும்;
୯ଇନ୍କୁଆଃ ବିଷାଏରେ ଦାଉଦ୍ ଆଡଃଗି ଅଲାକାଦା, “ଇନ୍କୁ ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍ ରିକାଏ ଇମ୍ତା ଫାଁସ୍ରେ ଉୟୁଗଃକାକ ଆଡଃ ସାଜାଇ ନାମେକାକ ।
10 ௧0 பார்க்காதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் இருள் அடையட்டும்; அவர்களுடைய முதுகை எப்போதும் குனியப்பண்ணும்” என்று தாவீதும் சொல்லியிருக்கிறான்.
୧୦ଇନ୍କୁଆଃ ମେଦ୍ ଜାପିଦଃକା ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁ ଜେତ୍ନାଃ ଆଲକାକ ନେଲ୍ ଦାଡ଼ିକା, ଆଡଃ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଦୁକୁହାସୁ ନାମ୍କେଦ୍ତେ ଇନ୍କୁଆଃ ମାୟାଙ୍ଗ୍ ଲିକୁଜଃକା ।”
11 ௧௧ இப்படியிருக்க, விழுந்துபோவதற்காகவா இடறினார்கள் என்று கேட்கிறேன், அப்படி இல்லையே; அவர்களுக்குள்ளே வைராக்கியத்தை எழுப்புவதற்காக அவர்களுடைய தவறுதலினாலே யூதரல்லாத மக்களுக்கு இரட்சிப்பு கிடைத்தது.
୧୧ତାବ୍ଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍ କୁଲି ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ତହଦ୍ୟାନ୍ ହରାତେ ଚିନାଃ ଜିୟନ୍ୟାନାକ? କାହାଗି, ଇନ୍କୁ ପାପ୍କେଦ୍ ହରାତେ, ଇନ୍କୁକେ ହିସ୍ଙ୍ଗାଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମ୍ୟାନା ।
12 ௧௨ அவர்களுடைய தவறு உலகத்திற்கு செல்வமும், அவர்களுடைய குறைவு யூதரல்லாத மக்களுக்கு செல்வமாகவும் இருக்க அவர்களுடைய நிறைவு எவ்வளவு அதிகமாக அப்படியிருக்கும்.
୧୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ପାପ୍, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ଏଟାଃ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍ ଆଉୱାକାଦାଏ । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ଆତ୍ମିକ୍ରେୟାଃ ନାରାଦୁରା ହରାତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପୁରାଃଗି ଆଶିଷ୍କ ନାମାକାଦା । ଏନାତେ ସବେନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟଃରେଦ, ଏନ୍ ହରାତେ ଆଡଃଚିମିନ୍ ଆଦ୍କା ଆଶିଷ୍ କାକ ନାମେତେୟାଃ ।
13 ௧௩ யூதரல்லாத மக்களாகிய உங்களோடு பேசுகிறேன்; யூதரல்லாத மக்களுக்கு நான் அப்போஸ்தலனாக இருக்கிறதினாலே, என் இனத்தார்களுக்குள்ளே நான் வைராக்கியத்தை எழுப்பி, அவர்களில் சிலரை இரட்சிக்கவேண்டுமென்று,
୧୩ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କୁଲାକାନ୍ ଚେଲା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିନ୍ତାନା ।
14 ௧௪ என் ஊழியத்தை மேன்மைப்படுத்துகிறேன்.
୧୪ନେଆଁଁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼କକେ ଖିସ୍ଇଚି ରିକା ଦାଡ଼ିରେଦ, ହବାସାକାଅଆଃ ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ଦାଡ଼ିୟାଇଙ୍ଗ୍ ।
15 ௧௫ அவர்களைத் தள்ளிவிடுதல் உலகத்தை ஒப்புரவாக்குதலாக இருக்க, அவர்களை அங்கீகரித்துக்கொள்ளுதல் எப்படி இருக்கும்? மரித்தோருக்கு ஜீவன் உண்டானதுபோல இருக்கும் அல்லவோ?
୧୫ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁକେ ଗେନା ଆତମାକାନ୍ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ମେନେସା ହବାୟାନା ଚାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସବେନ୍ ବାଇରି ହଡ଼କଆଃ ବାଦ୍ଲାଅ ହବାୟାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗାତିକ ହବାକାନା । ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେ ଆଡଃମିସା ତେଲାଦାରମ୍କରେଦ, ଏନାରେୟାଃ ନାଲା ଚିନାଃ ହବାଅଃଆ? ଏନାଦ ଏଟାଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ଲେକା ହବାଅଃ ତାନାଃ ।
16 ௧௬ மேலும் முதற்பலனாகிய மாவானது பரிசுத்தமாக இருந்தால், பிசைந்த மாவு முழுவதும் பரிசுத்தமாக இருக்கும்; வேரானது பரிசுத்தமாக இருந்தால், கிளைகளும் பரிசுத்தமாக இருக்கும்.
୧୬ହଲଙ୍ଗ୍ହେତେ ମିଦ୍କେଚାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍କାନ୍ରେଦ, ପୁରା ହଲଙ୍ଗ୍ ପାବିତାର୍କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ମିଆଁଦ୍ ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍ ପାବିତାର୍କାନ୍ରେଦ, ଏନାରେୟାଃ କତକ ହଗି ପାବିତାର୍କାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
17 ௧௭ சில கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டிருக்க, காட்டு ஒலிவமரமாகிய நீ அவைகள் இருந்த இடத்தில் ஒட்டவைக்கப்பட்டு, ஒலிவமரத்தின் வேருக்கும், சாரத்திற்கும் உடன்பங்காளியாக இருந்தால்,
୧୭ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ଯାତାନ୍ ଇଦିତାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ଜାଇତୁନ୍ ଦାରୁରାଃ ଚିମିନ୍ କତକକେ ମାଆଃକେଦ୍ତେ ଏନ୍ତାଃରେ ବିର୍ରେୟାଃ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁରାଃ କତକକେ କାଲ୍ମିକାନା । ନାହାଁଃ, ଏନା ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁରାଃ ବୁଟାରେୟାଃ ହିସା ହବାକାନା । ଏନ୍ଲେକାଗି, ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ ବିର୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାନ୍କ ତାନ୍କ । ଆପେ ସବେନ୍କ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କେଟେଦ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ହିସାପେ ହବାକାନା
18 ௧௮ நீ அந்தக் கிளைகளுக்கு எதிராகப் பெருமைப்படாதே; பெருமைப்பட்டால், நீ வேரைச் சுமக்காமல், வேர் உன்னைச் சுமக்கிறது என்று நினைத்துக்கொள்.
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ, ଆପେ ମାଆଃକାନ୍ କତକକେ ଆଲ୍ପେ ଗେନା ଆତମେୟାଁ । ଆପେ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେପେ କାଜିନ୍ତାନା? ଆପେଦ କତକ ଏସ୍କାର୍ ତାନ୍ପେ, ଦାରୁରେୟାଃ ରେହେଦ୍କେ ଆପେ କାପେ ଦେଙ୍ଗା ତାନା, ମେନ୍ଦ ରେହେଦ୍ ଆପେକେ ହାରାଇଦିୟଃରେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନା ।
19 ௧௯ நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டது என்று சொல்லுகிறாயே.
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେ କାଜିୟାପେ, “ହେଗି, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଠାୟାଦ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେଗି ଏନ୍ କତକକେ ମାଆଃ ଆତମ୍କାନ୍ ତାଇକେନା ।”
20 ௨0 நல்லது, அவிசுவாசத்தினாலே அவைகள் முறித்துப் போடப்பட்டன, நீ விசுவாசத்தினாலே நிற்கிறாய்; மேட்டிமைச் சிந்தையாக இல்லாமல் பயந்திரு.
୨୦ଏନା ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ, ଇନ୍କୁ କା ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଆତମ୍ୟାନାକ । ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହରାତେ ଏସ୍କାର୍ ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ କାଦାପେ । ମେନ୍ଦ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କା କାଜିକେଦ୍ତେ ବରୟେପେ ।
21 ௨௧ சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாமல் இருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாக இரு.
୨୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କକେୟ କାଏ ବାଚାଅକେଦ୍କଆ, ଅକନ୍କଚି ଦାରୁରେନ୍ କତକ ଲେକା ତାନ୍କୁ, ତାବ୍ଦ ଆପେ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କକେ ଚିନାଃ ଇନିଃ ବାଚାଅପେୟାଏ?
22 ௨௨ எனவே, தேவனுடைய தயவையும் கண்டிப்பையும் பார்; விழுந்தவர்களிடம் கண்டிப்பையும், உன்னிடத்தில் தயவையும் காண்பித்தார்; அந்தத் தயவிலே நிலைத்திருந்தால் உனக்குத் தயவு கிடைக்கும்; நிலைக்காவிட்டால் நீயும் வெட்டப்பட்டுப் போவாய்.
୨୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଚିଲ୍କା ଦାୟାନିଃ ଆଡଃ କେଟେଦ୍ନିଃ ତାନିଃ ଏନାବୁ ନେଲେୟା । ଅକନ୍କ ଉୟୁଗାକାନା ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ କେଟେଦ୍ନିଃ ତାନିଃ, ମେନ୍ଦ ଅକନ୍କ ଇନିୟାଃ ଦାୟାରେ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ ମେନାକଆ ଇନ୍କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ମେନାଃ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ଦାୟାକେ ବାଗିରେଦ ଆପେ ହଗି ଇନିଃତାଃଏତେ ବିନ୍ଗାଅକାନାପେ ।
23 ௨௩ அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மீண்டும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராக இருக்கிறாரே.
୨୩ମେନ୍ଦ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆକଆଃ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ତେୟାଃକେ ସାଙ୍ଗିନେ ରେଦକ, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ଆଡଃମିସାକ ତିଙ୍ଗୁନାଃ । ନେଆଁଁ ରିକାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ପେଡ଼େୟାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
24 ௨௪ சுபாவத்தின்படி காட்டு ஒலிவமரத்திலிருந்து நீ வெட்டப்பட்டு, சுபாவத்திற்கு எதிராக நல்ல ஒலிவமரத்திலே ஒட்டவைக்கப்பட்டிருந்தால், சுபாவக்கிளைகளாகிய அவர்கள் தங்களுடைய சுய ஒலிவமரத்திலே ஒட்டவைக்கப்படுவது அதிக நிச்சயமல்லவா?
୨୪ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ବିର୍ରେୟାଃ ଜାଇତୁନ୍ ଦାରୁରେନ୍ କତକ ଲେକାଃକ । ଏନାକେ ମାଆଃ କେଦ୍ତେ ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍କେଦ୍ତେ କାଲ୍ମିକାନା । ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ବାଖ୍ଡ଼ିରେ ରୟାକାନ୍ ଜାଲ୍ପାଇ ଦାରୁ ଲେକାଃକ । ନେ ଦାରୁରେୟାଃ ମାଆଃକାନ୍ କତକକେ ଆଡଃମିସା ଦାରୁଲଃ ଜଡ଼େନ୍କେଦ୍ତେ କାଲ୍ମି ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ପୁରାଃ ସାହାଜ୍ଗିଆ ।
25 ௨௫ மேலும், சகோதரர்களே, நீங்கள் உங்களையே புத்திமான்கள் என்று நினைக்காதபடி ஒரு இரகசியத்தை நீங்கள் தெரிந்துகொள்ளவேண்டும் என்று இருக்கிறேன்; அது என்னவென்றால், யூதரல்லாத மக்களுடைய நிறைவு உண்டாகும்வரைக்கும் இஸ்ரவேலரில் ஒரு பகுதி மக்களுக்கு கடினமான மனது உண்டாயிருக்கும்.
୨୫ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ସାର୍ତି କାଜିକେ ଆପେତାଃରେଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ତାନା । ଏନା ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ଆପେ ଆପାନ୍କେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁନ୍ ମେନ୍ତେ କାପେ ଆଟ୍କାରେୟା, ଇସ୍ରାଏଲ୍ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ କା ତାଇନାଃ । ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ସବେନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃତେ ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଏନ୍ଲେକାଗିକ ତାଇନା ।
26 ௨௬ இப்படியே இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவரும் இரட்சிக்கப்படுவார்கள். “மீட்கிறவர் சீயோனிலிருந்து வந்து, அவபக்தியை யாக்கோபைவிட்டு நீக்குவார் என்றும்;
୨୬ଆଡଃ ନେ'ଲେକାତେ ଗଟା ଇସ୍ରାଏଲ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅକ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ନେ'ଲେକା ଅଲାକାନା, “ସିୟୋନ୍ଏତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମ୍ନିଃ ହିଜୁଃଆଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ଯାକୁବ୍ଆଃ କିଲିକତାଃଏତେ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃକଏ ସାଙ୍ଗିନେଆ ।
27 ௨௭ நான் அவர்களுடைய பாவங்களை நீக்கும்போது, இதுவே நான் அவர்களோடு செய்யும் உடன்படிக்கை” என்றும் எழுதியிருக்கிறது.
୨୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ପାପ୍କ ସାଙ୍ଗିନେ ଇମ୍ତା ଇନ୍କୁଲଃ ନେ ରାଜିନାମାଃ ବାଇୟା ।”
28 ௨௮ நற்செய்தியைக்குறித்து அவர்கள் உங்கள்நிமித்தம் பகைவர்களாக இருக்கிறார்கள்; தெரிந்துகொள்ளுதலைக்குறித்து அவர்கள் முற்பிதாக்களினிமித்தம் நேசிக்கப்பட்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
୨୮ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ସୁକୁକାଜିକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାଇରିକ ହବାକାନା । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ ସାଲାୟାନ୍ଲଃ ଇନ୍କୁଆଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କଆଃ ହରାତେ ଇନ୍କୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତିକ ହବାକାନା ।
29 ௨௯ தேவனுடைய கிருபைவரங்களும், அவர்களை அழைத்த அழைப்பும் மாறாதவைகளே.
୨୯ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଅକନ୍କକେ ସାଲାକାଦ୍କଆ ଆଡଃ ଆଶିଷ୍କାଦ୍କଆ, ଇନ୍କୁକେ ଆୟାଃ ଦାନ୍ ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ମନ୍ରେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ତେୟାଃ ଚିଉଲାହ କା ବାଦ୍ଲାଅଃଆ ।
30 ௩0 எனவே, நீங்கள் முற்காலத்திலே தேவனுக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருந்து, இப்பொழுது அவர்களுடைய கீழ்ப்படியாமையினாலே இரக்கம் பெற்றிருக்கிறதுபோல,
୩୦ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ସିଦା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହଡ଼କ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାୟାକ ନାମାକାଦା ।
31 ௩௧ அவர்களும் இப்பொழுது கீழ்ப்படியாமல் இருந்தும், பின்பு உங்களுக்குக் கிடைத்த இரக்கத்தினாலே இரக்கம்பெறுவார்கள்.
୩୧ଚିୟାଃଚି ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କହଗି ଦାୟାକ ନାମାକାଦା, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍କାନ୍ରେୟ, ମୁସିଙ୍ଗ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁ ରୁହାଡ଼୍କେଦ୍ତେ ଦାୟାକ ନାମେୟା ।
32 ௩௨ எல்லோர்மேலும் இரக்கமாக இருப்பதற்காக, தேவன் எல்லோரையும் கீழ்ப்படியாமைக்குள்ளே அடைத்துப்போட்டார். (eleēsē )
୩୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍କକେ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ବାଗିୟାକାଦ୍କଆ, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନିଃ ସବେନ୍କକେ ଦାୟାକଆ । (eleēsē )
33 ௩௩ ஆ! தேவனுடைய செல்வம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாக இருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளந்துபார்க்க முடியாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராய்ந்துபார்க்க முடியாதவைகள்!
୩୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଚିମିନ୍ ପୁରାଃଗି ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନିଃ, ଇନିୟାଃ ବୁଦ୍ଧି ଆଡଃ ସେଣାଁରେୟାଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ବାନଃଆ । ଅକଏ ଇନିୟାଃ ବିଚାର୍କେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିୟାଃ ହରାକେ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା?
34 ௩௪ “கர்த்தருடைய சிந்தையைத் தெரிந்துகொண்டவன் யார்? அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாக இருந்தவன் யார்?
୩୪ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଅକଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନ୍କେ ସାରିଦାଡ଼ିୟା? ଅକଏ ଇନିଃକେ ଇତୁ ଏମ୍ଦାଡ଼ିୟା?”
35 ௩௫ தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?”
୩୫ଅକଏ ଚିନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଜେତ୍ନାଃ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିକିୟାଏ ଯେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଏନାରେୟାଃ ବାଦ୍ଲାରେ ଏମ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃତାନା?
36 ௩௬ எல்லாம் அவராலும், அவர் மூலமாகவும், அவருக்காகவும் இருக்கிறது; அவருக்கே என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென். (aiōn )
୩୬ସବେନ୍ ବିଷାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ବାଇୟାକାନା, ସବେନାଃ ଇନିୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଇନିଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା । ଜାନାଅ ଜାନାଅ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )