< ரோமர் 11 >
1 ௧ இப்படியிருக்க, தேவன் தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிட்டாரோ என்று கேட்கிறேன், தள்ளிவிடவில்லையே; நானும் ஆபிரகாமின் வம்சத்திலும் பென்யமீன் கோத்திரத்திலும் பிறந்த இஸ்ரவேலன்.
Ahileh Pathen in Ami Israel techu anungsun hitam? tin kadonge. Chuti chu ahipoi! Keima tah Israel mi kahi, Abraham chilhah khat kahin, chule Benjamin phunga mi kahi.
2 ௨ தேவன், தாம் முன்குறித்துக்கொண்ட தம்முடைய மக்களைத் தள்ளிவிடவில்லை. எலியாவைக்குறித்துச் சொல்லிய இடத்தில், வேதம் சொல்லுகிறதை தெரியாமல் இருக்கிறீர்களா? அவன் தேவனைப் பார்த்து:
Ahipoi, Pathen in Amite anungsun poi, amaho chu atil abula analhensa ahiuve. Hiche chungchang thua Pathen thun ipi aseiyem? Elijah Themgao in Pathen koma anopmosahna Israel mite chungthua aphongdoh in chule aseiyin,
3 ௩ கர்த்தாவே, உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளை அவர்கள் கொலைசெய்து, உம்முடைய பலிபீடங்களை இடித்துப்போட்டார்கள்; நான் ஒருவன்மட்டும் மீதியாக இருக்கிறேன், என் உயிரையும் வாங்கத் தேடுகிறார்களே என்று இஸ்ரவேலருக்கு எதிராக விண்ணப்பம் செய்தபோது,
“Pakai, amahon na-Themgaoho athat'un chule namaicham phungho aphelha tauve. Keima changsehbou eiki-dalha a ahitai. Chule tun amahon keima jeng jong tha ding eigouve,” ati.
4 ௪ அவனுக்கு உண்டான தேவனுடைய பதில் என்ன? பாகாலுக்கு முன்பாக முழங்கால்படியிடாத ஏழாயிரம்பேரை எனக்காக மீதியாக வைத்தேன் என்பதே.
Chuin Pathen in ipia adonbut nageldoh em? Aman, “Ahipoi, Keiman Baal anga dilsukhalou mi sang sagi adang kanei nalaije,” ati.
5 ௫ அதுபோல இந்தக்காலத்திலும் கிருபையினாலே உண்டாகும் தெரிந்துகொள்ளுதலின்படி ஒரு பங்கு மீதியாக இருக்கிறது.
Tulaiya jong chutima ahi, Israel mi phabep chu Pathen lungsetna jal'in tahsan umtah ahinalai uve. Aman ami hepina chang dinga kilom louva amaho alhendoh jal'a ahi.
6 ௬ அது கிருபையினாலே உண்டாயிருந்தால் செயல்களினாலே உண்டாயிருக்காது; அப்படியில்லை என்றால், கிருபையானது கிருபை இல்லையே. அன்றியும் அது செயல்களினாலே உண்டாயிருந்தால் அது கிருபையாக இருக்காது; அப்படியில்லை என்றால் செய்கையானது செய்கை இல்லையே.
Chule hichu Pathen lungset them ahina jal jeh-in athil phabol jeh-u ahipoi. Ajehchu, hiche thudola hi Pathen lungsetna chu ahina banga hitalou ding, manbei chule chan dinga kilom hilouva ahitai (Hinlah hichu natohjal hitaleh, lungset jal hithei talouhel ding ahitai, achuti louleh natoh chu natoh hitalou ding ahije).
7 ௭ அப்படியானால் என்ன? இஸ்ரவேலர் தேடுகிறதை அடையாமல் இருக்கிறார்கள்; தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களோ அதை அடைந்திருக்கிறார்கள்; மற்றவர்கள் இன்றைய நாள்வரை கடினப்பட்டிருக்கிறார்கள்.
Hijehchun, hiche umdol hi hiti ahi: Israel mi atamjo hin Pathen lunglhaina ding gunchuten'a ahol vang'un amujou pouve. Pathen in alhendoh phabep honbou amu uve; hinla adangse lungthim chu suhtah cheh a um ahiuve.
8 ௮ தூக்கத்தின் ஆவியையும், பார்க்காமல் இருக்கிற கண்களையும், கேட்காமல் இருக்கிற காதுகளையும், தேவன் அவர்களுக்குக் கொடுத்தார் என்று எழுதியிருக்கிறபடியானது.
Pathen lekhabun asei, “Pathen in amaho chu a-ihmut milsah ahitai. Tuni chan geiya hi amit'u aphelpeh hi amutheilouna dingu ahi, chule akol'u asip'u hin ajahtheilouna ding'u hiya ahitai.”
9 ௯ அன்றியும், “அவர்களுடைய பந்தி அவர்களுக்குச் சுருக்கும், கண்ணியும், இடறுதற்கான கல்லும், பதிலுக்குப்பதில் கொடுப்பதுமாக இருக்கட்டும்;
Chutima chun David'in aseiyin, “Amahon anopneh nau dokhang chu akipalnau thangin panghen, doha a kibol'a akimatna diu chu ima tiponte tin gelu hen. Phatthei achan'u chu akipalna diu hihen, chule amahon achan diuva kilom chu kimu uhen.
10 ௧0 பார்க்காதபடிக்கு அவர்களுடைய கண்கள் இருள் அடையட்டும்; அவர்களுடைய முதுகை எப்போதும் குனியப்பண்ணும்” என்று தாவீதும் சொல்லியிருக்கிறான்.
Amahon amit uva amutheilouna ding'un kho mulouvin umuhen, chule alungthim'u chu a-imatih a bojang theilou din umhen,” ati.
11 ௧௧ இப்படியிருக்க, விழுந்துபோவதற்காகவா இடறினார்கள் என்று கேட்கிறேன், அப்படி இல்லையே; அவர்களுக்குள்ளே வைராக்கியத்தை எழுப்புவதற்காக அவர்களுடைய தவறுதலினாலே யூதரல்லாத மக்களுக்கு இரட்சிப்பு கிடைத்தது.
Pathen mite chu kipal lhu'uva chule kithoudoh theilouva umden diu hiya hitam? Chuti theiponte! Amaho seingailou ahinau chu Pathen in chidang namdang ho huhhing'a aum sahna dingu ahi. Hichehin, Amite chun thangthip pehna ahin nei uva amaho ding tah-a ahin kilethum theina dingu adeipehjeh ahijoi.
12 ௧௨ அவர்களுடைய தவறு உலகத்திற்கு செல்வமும், அவர்களுடைய குறைவு யூதரல்லாத மக்களுக்கு செல்வமாகவும் இருக்க அவர்களுடைய நிறைவு எவ்வளவு அதிகமாக அப்படியிருக்கும்.
Tua hi chidang namdang ho ahaosatnau hi Israel miten Pathen in Huhhingna apeh-u imacha a aselou jeh-u ahin, chea kona hi amahon achaina pena ahin kisan tenguleh vannoiyin gamchenga phattheina amube chehna diu chu alung ngaito ahi.
13 ௧௩ யூதரல்லாத மக்களாகிய உங்களோடு பேசுகிறேன்; யூதரல்லாத மக்களுக்கு நான் அப்போஸ்தலனாக இருக்கிறதினாலே, என் இனத்தார்களுக்குள்ளே நான் வைராக்கியத்தை எழுப்பி, அவர்களில் சிலரை இரட்சிக்கவேண்டுமென்று,
Keiman hiche kasei jouse hi nangho Gentile ho dinga ahi. Pathen in keima hi Gentile ho lah a dinga solchah a eilhen ahi thudol kasei khohten ahi.
14 ௧௪ என் ஊழியத்தை மேன்மைப்படுத்துகிறேன்.
Ajeh chu keiman chidang namdang nanghon naneiyu huhhingna hi Israel miten nahin thangset peh theina dingu kangaitoa kagelkhoh hi amaho themkhat beh kahuh doh theina ding kati ahi.
15 ௧௫ அவர்களைத் தள்ளிவிடுதல் உலகத்தை ஒப்புரவாக்குதலாக இருக்க, அவர்களை அங்கீகரித்துக்கொள்ளுதல் எப்படி இருக்கும்? மரித்தோருக்கு ஜீவன் உண்டானதுபோல இருக்கும் அல்லவோ?
Ajehchu amahon akisan nomlou uva pat Pathen in huhhingna hi vannoi mundang jousea dinga aphaldoh ahin, amahon ahin kisanthei tenguleh kidang jocheh ding ahi. Athiho dinga hinna hung hiding ahitai.
16 ௧௬ மேலும் முதற்பலனாகிய மாவானது பரிசுத்தமாக இருந்தால், பிசைந்த மாவு முழுவதும் பரிசுத்தமாக இருக்கும்; வேரானது பரிசுத்தமாக இருந்தால், கிளைகளும் பரிசுத்தமாக இருக்கும்.
Chule Abraham le ipului hou adangse chu athigam'un, amaho chilhah ho theng diu ahi. Ajehchu changbong chu atheng ahi banga maicham'a dinga kikheng doh jong chu atheng ahi. Ajehchu thingbul chu athenleh abah jong chu theng ding ahiye.
17 ௧௭ சில கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டிருக்க, காட்டு ஒலிவமரமாகிய நீ அவைகள் இருந்த இடத்தில் ஒட்டவைக்கப்பட்டு, ஒலிவமரத்தின் வேருக்கும், சாரத்திற்கும் உடன்பங்காளியாக இருந்தால்,
Hinlah Abraham chilhah phabep chu tanboh in aumuve. Chule nangho chidang namdangte, gam Olive thingphung bah hoa kon nahiuvin, kijopmat tha bou nahiuve. Hijeh chun tun, nanghon jong Pathen'a kona phattheina Abraham le achilhahte kithutepsa chu changa nahi tauvin, Pathen deilhen Olive thinga haona lhingset phattheina chu chang'a nahi tauve.
18 ௧௮ நீ அந்தக் கிளைகளுக்கு எதிராகப் பெருமைப்படாதே; பெருமைப்பட்டால், நீ வேரைச் சுமக்காமல், வேர் உன்னைச் சுமக்கிறது என்று நினைத்துக்கொள்.
Hinlah akisubong'ah abah hoa kijopmat nahijeh un nahoithouva nakiletsah lou dingu ahi. Nangma abah maimai nahi, aphung chu nahipoi.
19 ௧௯ நான் ஒட்டவைக்கப்படுவதற்கு அந்தக் கிளைகள் முறித்துப் போடப்பட்டது என்று சொல்லுகிறாயே.
Nangman, “Aphai, hiche abahho kisubong chu keima to kijopmatna theiding ahi” tia nasei thei ahi.
20 ௨0 நல்லது, அவிசுவாசத்தினாலே அவைகள் முறித்துப் போடப்பட்டன, நீ விசுவாசத்தினாலே நிற்கிறாய்; மேட்டிமைச் சிந்தையாக இல்லாமல் பயந்திரு.
Ahinai, hijongleh geldoh in: chuche abahho akisuhboh nau ajehchu amahon Christa atahsan lou jeh-u ahi, chule nangman natahsan jeh-a naum ahi. Hijehchun, kichoisang hih in, ahin ipi sohthei ding ahi thua kichajon.
21 ௨௧ சுபாவக்கிளைகளை தேவன் தப்பவிடாமல் இருக்க, உன்னையும் தப்பவிடமாட்டார் என்று எச்சரிக்கையாக இரு.
ajehchu Pathen in abahho bon chu ahinghoi louva ahileh, nangma jeng jong nahing hoi ponte.
22 ௨௨ எனவே, தேவனுடைய தயவையும் கண்டிப்பையும் பார்; விழுந்தவர்களிடம் கண்டிப்பையும், உன்னிடத்தில் தயவையும் காண்பித்தார்; அந்தத் தயவிலே நிலைத்திருந்தால் உனக்குத் தயவு கிடைக்கும்; நிலைக்காவிட்டால் நீயும் வெட்டப்பட்டுப் போவாய்.
Pathen hi lungset them ahidan le akhoh je hedoh in. Athu ngailou ho dinga chu lungkhoh a ahi, hinla athua nungho dinga lungset them ahi, amilungsetna natahsan jom jingu ahitah leh, hinlah tahsan nangah ule nangho jong kisat lha ding nahiuve.
23 ௨௩ அன்றியும், அவர்கள் அவிசுவாசத்திலே நிலைத்திராதிருந்தால் அவர்களும் ஒட்டவைக்கப்படுவார்கள்; அவர்களை மீண்டும் ஒட்டவைக்கிறதற்கு தேவன் வல்லவராக இருக்கிறாரே.
Chule Israel mi chun atahsanlou nauva alungu ahin heiyuva ahileh, amaho chu kijop mat kit thei ahi, ajehchu Pathen in amaho chu aphunga chu ahinjop mat kittheiyu ahi.
24 ௨௪ சுபாவத்தின்படி காட்டு ஒலிவமரத்திலிருந்து நீ வெட்டப்பட்டு, சுபாவத்திற்கு எதிராக நல்ல ஒலிவமரத்திலே ஒட்டவைக்கப்பட்டிருந்தால், சுபாவக்கிளைகளாகிய அவர்கள் தங்களுடைய சுய ஒலிவமரத்திலே ஒட்டவைக்கப்படுவது அதிக நிச்சயமல்லவா?
Nangho angai monga gam Olive thingbah kisatlha nahiuve. Hitia chu Pathen in angaiya kon hilou Olive thingtoh najop mat'u ahin, atil'a pat abahho chu Olive phung chutoh ajopmat kit ding chu kijopmat cheh ding ahi.
25 ௨௫ மேலும், சகோதரர்களே, நீங்கள் உங்களையே புத்திமான்கள் என்று நினைக்காதபடி ஒரு இரகசியத்தை நீங்கள் தெரிந்துகொள்ளவேண்டும் என்று இருக்கிறேன்; அது என்னவென்றால், யூதரல்லாத மக்களுடைய நிறைவு உண்டாகும்வரைக்கும் இஸ்ரவேலரில் ஒரு பகுதி மக்களுக்கு கடினமான மனது உண்டாயிருக்கும்.
Kasopi deitah teho, hiche thuguh hi kahet chetsah noma, hichu nakimoh letsah louna dingu kati ahi. Israel mi phabep'in lungtahna aneiyu hi chidang namdang ho Christa a ahung nadingu amijat bulhin loulai jeh bou ahitai.
26 ௨௬ இப்படியே இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவரும் இரட்சிக்கப்படுவார்கள். “மீட்கிறவர் சீயோனிலிருந்து வந்து, அவபக்தியை யாக்கோபைவிட்டு நீக்குவார் என்றும்;
Chule hitia chu Israel jouse huhhing hidiu ahi. Pathen lekhabun aseiye, “Jerusalem'a kona huhhing dingpa chu hung ding ahi, chule aman Israel mite chu Pathen ngaisah louna'a kona alehei ding ahi.
27 ௨௭ நான் அவர்களுடைய பாவங்களை நீக்கும்போது, இதுவே நான் அவர்களோடு செய்யும் உடன்படிக்கை” என்றும் எழுதியிருக்கிறது.
Chule hiche hi ama hoto kitepna hiding ahi, Keiman amaho chonsetna kalah mang ding ahi.”
28 ௨௮ நற்செய்தியைக்குறித்து அவர்கள் உங்கள்நிமித்தம் பகைவர்களாக இருக்கிறார்கள்; தெரிந்துகொள்ளுதலைக்குறித்து அவர்கள் முற்பிதாக்களினிமித்தம் நேசிக்கப்பட்டவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Israel mi tampihi Kipana Thupha melma'a pang'ah ahiuvin, chule hiche hin chidang namdang nangho phatchomna napeh-u ahi. Hijeng jongleh amaho angailut mite ahiuve, ajehchu aman apuluiyu Abraham, Isaac chule Jacob alhendoh ahi.
29 ௨௯ தேவனுடைய கிருபைவரங்களும், அவர்களை அழைத்த அழைப்பும் மாறாதவைகளே.
Ajeh chu Pathen thilpeh hole Aman akou ho chu kikhelkit talou dingu ahi.
30 ௩0 எனவே, நீங்கள் முற்காலத்திலே தேவனுக்குக் கீழ்ப்படியாமல் இருந்து, இப்பொழுது அவர்களுடைய கீழ்ப்படியாமையினாலே இரக்கம் பெற்றிருக்கிறதுபோல,
Khatvei chu chidang namdang hon Pathen ana douvu ahi, hinla Israel miten Ama adouvu chun Pathen in nangho nalungset joh-u ahitai.
31 ௩௧ அவர்களும் இப்பொழுது கீழ்ப்படியாமல் இருந்தும், பின்பு உங்களுக்குக் கிடைத்த இரக்கத்தினாலே இரக்கம்பெறுவார்கள்.
Tun amaho doulung pua ahiuvin, Pathen mihepina chu nahengu hung lhung ahi, hitia chu amaho jong Pathen mihepina chu achan theina dingu ahi.
32 ௩௨ எல்லோர்மேலும் இரக்கமாக இருப்பதற்காக, தேவன் எல்லோரையும் கீழ்ப்படியாமைக்குள்ளே அடைத்துப்போட்டார். (eleēsē )
Pathen in amichang cheh lungsetna achan theina dinguva ami changcheh chu seingai louva akhumchah ahitai. (eleēsē )
33 ௩௩ ஆ! தேவனுடைய செல்வம், ஞானம், அறிவு என்பவைகளின் ஆழம் எவ்வளவாக இருக்கிறது! அவருடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் அளந்துபார்க்க முடியாதவைகள், அவருடைய வழிகள் ஆராய்ந்துபார்க்க முடியாதவைகள்!
O Pathen haona le chihna chule hetna hohi iti kidan hitam! Alampi ho le alunggel ngaito hetphah jouding ahipoi.
34 ௩௪ “கர்த்தருடைய சிந்தையைத் தெரிந்துகொண்டவன் யார்? அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாக இருந்தவன் யார்?
Ajehchu koiham Pakai lunggel hedoh joujai dinga? Ama thumop themna geiya hea koi umem?
35 ௩௫ தனக்குத் திரும்பக்கிடைக்கும் என்று முதலில் அவருக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தவன் யார்?”
Chule koiham apeh tamval behseh jeh a lepeh kit dinga chu?
36 ௩௬ எல்லாம் அவராலும், அவர் மூலமாகவும், அவருக்காகவும் இருக்கிறது; அவருக்கே என்றென்றைக்கும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென். (aiōn )
Ajehchu imajouse hi Ama'a kona hunga chule ijakai hi Ama thahatna'a uma, chule hichu ama loupina dinga gon ahije. Loupina jouse tonsot'in Ama a hijing hen! Amen. (aiōn )