< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 1 >

1 சீக்கிரத்தில் சம்பவிக்கவேண்டியவைகளைத் தம்முடைய ஊழியக்காரர்களுக்குக் காண்பிப்பதற்காக, தேவன் இயேசுகிறிஸ்துவிற்கு ஒப்புவித்ததும், இவர் தம்முடைய தூதனை அனுப்பி, தம்முடைய ஊழியக்காரனாகிய யோவானுக்கு வெளிப்படுத்தினதுமான காரியம்.
ମେଃନି ସାପା ଗିଆ ଗଟେନେ ୱେଡିଂକେ ଇସ୍‌ପର୍ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଡାଗ୍ରା ଆସୁଏବକ୍ନେ ମେଁନେ ମୁଇଂ ସାମୁଆଁ ଆକେନ୍ ଉଲିଆନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍ ଡିଂଲେଃକେ । ଆତେନ୍‌ ସାପା ସାମୁଆଁ ମେଁନେ ଗତିରେଇଂକେ ଆମ୍ୟା ନ୍‌ସା କିସ୍‌ଟ ମୁଇଂଡା କିତଂଦୁତ୍‌କେ ବେଚେ ମେଁନେ ଗତି ଜହନ୍‌କେ ଆତେନ୍‌ ଆମ୍ୟାକେ ।
2 இவன் தேவனுடைய வசனத்தைக்குறித்தும், இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சியைக்குறித்தும், தான் பார்த்த எல்லாவற்றையும் சாட்சியாக அறிவித்திருக்கிறான்.
ବାରି ଜହନ୍‌ ନିଜେ ମେଃନେ ସାପା କେଲେଃକେ ଆତେନ୍‌ ଆକ୍‌ଅରିଆ ଆଃତ୍ନାବକେ । ଆକେନ୍ ବ‍ଇନ୍ନିଆ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଆରି ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍‌ ଆଃତ୍ନାକ୍ନେ ସତ୍ ସାମୁଆଁ ଗ୍ନୁଆର୍ ଡିଂଲେଃକେ ।
3 இந்தத் தீர்க்கதரிசன வசனங்களைப் படிக்கிறவனும், கேட்கிறவர்களும், இதில் எழுதியிருக்கிறவைகளின்படி நடக்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள், காலம் நெருங்கிவிட்டது.
ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଆକେନ୍ ଉଲିଆଃ ଲଃଏ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆକ୍‌‍ଅରିଆ ଗୁଆର୍‌କ୍ନେ ଇଡ଼ିଂଡାମୁଏଃନେ ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ମେଁନେ ଆଦେସ୍ଇଂ ମାନେଃଆର୍‌ଏ, ମେଁଇଂ ସତେଆଃ ନିମାଣ୍ଡା, ଡାଗ୍‌ଲା ଆତେନ୍‌‌ ସାପା ଗଟେନେ ବେଲା ଡାଗ୍ରା ଡିଂଗେ!
4 யோவான் ஆசியாவில் உள்ள ஏழு சபைகளுக்கும் எழுதுகிறதாவது: இருக்கிறவரும் இருந்தவரும் வருகிறவருமானவராலும், அவருடைய சிங்காசனத்திற்கு முன்பாக இருக்கிற ஏழு ஆவிகளாலும்,
ନିଂ ଜହନ୍‌ ଆସିଆ ମ୍ନା ଦେସ୍‌ନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମଣ୍ଡଲିକେ ନିଂ ସାର୍ଲଣ୍ଡିଂକେ । ଇଡ଼ିଂଡେ ଅଃସେ ଆରି ଏଃକେନ୍‌ନେ ଜିବନ୍ତ ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁନେ ସିଂଆଁସନ ଡାଗ୍ରାନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଆତ୍ମା,
5 உண்மையுள்ள சாட்சியும், மரித்தோரிலிருந்து முதலில் பிறந்தவரும், பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அதிபதியுமாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் உங்களுக்குக் கிருபையும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
ବାରି ଗୁଏନେବାନ୍ ମ୍ବ୍ରକ୍ନେ ସାପାଟୁ ପର୍‌ତୁମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନେ ସାକି ବିଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ଦର୍‌ତନିନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଆଲାଦ୍ ଆରି ସାନ୍ତି ପେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିଂଲେ । ମେଁ ଆନେକେ ବଲ୍ ବାଡିଂକେ ଆରି ମେଁନେ ଗୁଏକ୍ନେ ନ୍‌ସା ଆନେକେ ପାପ୍‌ବାନ୍ ଉଦାର୍ ଡିଂବକେ ।
6 நம்மேல் அன்புவைத்து, தமது இரத்தத்தினாலே நம்முடைய பாவங்களைக் கழுவி, தம்முடைய பிதாவாகிய தேவனுக்குமுன்பாக நம்மை ராஜாக்களும் ஆசாரியர்களுமாக்கின அவருக்கு மகிமையும் வல்லமையும் என்றென்றைக்கும் உண்டாயிருப்பதாக. ஆமென். (aiōn g165)
ବାରି ମେଁନେ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ପୁଜା ଡିଂନେ ନ୍‌ସା ଆନେକେ ମୁଇଂ ପୁଜାରି କୁଲ୍ ଆଡିଂବକେ । ସାପା ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ଆରି ବପୁ କାଲାଆଃ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଡିଂଲେ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
7 இதோ, மேகங்களோடு வருகிறார்; கண்கள் எல்லாம் அவரைப் பார்க்கும், அவரைக் குத்தினவர்களும் அவரைப் பார்ப்பார்கள்; பூமியில் உள்ள கோத்திரத்தார்கள் எல்லோரும் அவரைப் பார்த்துப் புலம்புவார்கள். அப்படியே நடக்கும், ஆமென்.
କେଲା ମେଁ ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆନିଆ ପାଂଡିଂକେ ଦର୍ତନିନ୍ନିଆ ବାସା ଡିଂକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ସାପାରେ ଆମେକେ କେଆର୍‌ଏ; ଡେକ୍‌ସୁଗୁଆ କି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆମେକେ କୁରୁସ୍‌ନ୍ନିଆ ଡାଃ ବ‍ଆର୍‌ଗେ ମେଁଇଂ ଣ୍ଡିଗ୍ ଆମେକେ କେଚେ ବୁଟଚେ ଅଃ ଆର୍‌ଏ । ଏନ୍ ସାପା ସତ୍ ଗଟେଏ - ଆମେନ୍ ।
8 இருக்கிறவரும் இருந்தவரும் வருகிறவருமாகிய சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர்: நான் அல்பாவும், ஓமெகாவும், துவக்கமும், முடிவுமாக இருக்கிறேன் என்று உரைக்கிறார்.
ସାପାଟୁ ବପୁନେ ମାପ୍‌ରୁ ଇସ୍‌ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଂକେ “ନିଂ କ ଆରି କ୍ଷ” ମେଁ ଅଃସେ ଲେଃଗେ, ଏଃକେ ଲେଃକେ ବାରି ଇଡ଼ିଂଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
9 உங்களுடைய சகோதரனும், இயேசுகிறிஸ்துவினிமித்தம் வருகிற உபத்திரவத்திற்கும் அவருடைய ராஜ்யத்திற்கும் அவருடைய பொறுமைக்கும் உங்களுடைய உடன்பங்காளியுமாக இருக்கிற யோவானாகிய நான் தேவவசனத்தினிமித்தமும், இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சியினிமித்தமும், பத்மு என்னும் தீவிலே இருந்தேன்.
ନିଂ ଜହନ୍‌ ପେନେ ମୁଇଂ ବୟାଁ ଜିସୁନେ ସିସ୍ ସୁଗୁଆ ମେଁ ରାଜ୍ୟନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡିଂଡିଂକ୍ନେ କସ୍ଟ ଡାଟ୍‌ନେ ଏତେ ସମ୍ବାଲେନେ ନ୍‌ସା ନିଂ ପେନେ ମୁଇଂ ରେମୁଆଁ । ଜିସୁ ଆସୁଏ ବକ୍ନେ ସତ୍ ଆରି ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ନେ ନ୍‌ସା ନିଂ ପାତ୍‌ମସ୍ ଇନିନ୍ନିଆ ବନ୍ଦି ଡିଂଚେ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେ ବ‍ଆର୍‌ଗେ ।
10 ௧0 கர்த்த்தரை ஆராதிக்கும் நாளில் நான் ஆவியானவரின் கட்டுப்பாட்டுக்குள் இருந்தேன்; அப்பொழுது எனக்குப் பின்னாலே எக்காளசத்தம்போல ஒரு பெரிய சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
ମାପ୍‌ରୁନେ ବେଲା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆନିଂ ଗେରେକେ ବାରି ନିଂନେ ପ୍ଲାପାକା ପ୍ନି ସବ୍‌ଦ ରକମ୍ ମୁଇଂ ମ୍ନା ସବ୍‌ଦ ଙକେ ।
11 ௧௧ அது: நான் அல்பாவும் ஓமெகாவும், முந்தினவரும் பிந்தினவருமாக இருக்கிறேன். நீ பார்க்கிறதை ஒரு புத்தகத்தில் எழுதி, ஆசியாவில் இருக்கிற எபேசு, சிமிர்னா, பெர்கமு, தியத்தீரா, சர்தை, பிலதெல்பியா, லவோதிக்கேயா என்னும் பட்டணங்களில் உள்ள ஏழு சபைகளுக்கும் அனுப்பு என்று சொன்னது.
ଜାଣ୍ଡେ ମୁଇଂଡା ଆନିଂକେ ବାସଂକେ “ନାଁ ମେଃନି କେନାଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ମୁଇଂ ଉଲିଆଃନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ ବ ବାରି ଏଫିସିୟ ସ୍ମର୍ଣ୍ଣା ପର୍ଗାମମ୍ ଥିଆଟିରା ସାର୍ଦ୍ଦିସ୍ ଫିଲାଦେଲ୍‌ଫିଆ ଆରି ଲାଓଦିକିଆନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ମଣ୍ଡଲି‍ଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂ ଉଲିଆଃ ବେ ବିଃ ।”
12 ௧௨ அப்பொழுது என்னோடு பேசின அந்த சத்தத்தைப் பார்க்கத் திரும்பினேன்; திரும்பினபொழுது, ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளையும்,
ଜାଣ୍ଡେ ନିଂ ଏତେ ସାମୁଆଁ ବାସଂଡିଂକେ କିକେ ନ୍‌ସା ନିଂ ପ୍ଲାପାକା ପ୍ଲେଗ୍‌ଚେ ଙ୍କେକେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ସୁନା କୁପିସ
13 ௧௩ அந்த ஏழு குத்துவிளக்குகளின் நடுவிலே, பாதம்வரை நீளமான அங்கி அணிந்து, மார்பில் பொற்கச்சை கட்டியிருந்த மனிதகுமாரனைப்போல ஒருவரைப் பார்த்தேன்.
ବାରି ଆତ୍‌ଅରିଆ ରେମୁଆଁ ଗଡ଼େଅ ରକମ୍ ମୁଇଂଡା ତୁଆଁ ଲେଃଗେ । ମେଁନେ ସ୍ନପୁଆ ଞ୍ଚ ଜାକ ଚ୍ଲେ ୱେଲେଃଗେ ବାରି ମେଁନେ ଗ୍ରିନିଆ ମୁଇଂ ସୁନା ବନ୍ଦ୍‌ନି ଗାଗ୍ ବଗେ ।
14 ௧௪ அவருடைய தலையும், தலைமுடியும் வெண்மையான பஞ்சைப்போலவும் உறைந்த பனியைப்போலவும் வெண்மையாக இருந்தது; அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜூவாலையைப்போல இருந்தது;
ମେଁନେ ବାଆଃନେ ଉଗ୍‌ବ ଆରେଣ୍ଡିଆ ସୁଗୁଆ ତୁଲୁଏ ଲେଃଗେ ଆରି ମେଁନେ ମୁଆଃ ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ସୁଗୁଆ ଡୁଆଡିଂଗେ ।
15 ௧௫ அவருடைய பாதங்கள் உலையிலே காய்ந்த பிரகாசமான வெண்கலம்போல இருந்தது; அவருடைய சத்தம் பெருவெள்ளத்து இரைச்சலைப்போல இருந்தது.
ମେଁନେ ଞ୍ଚ ମ୍ବାକ୍ଲିଗ୍ ସୁଆନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ଡା ପିତଲ୍ ସୁଗୁଆ ତ୍ନାଡିଂଗେ ବାରି ମେଁନେ ତୁମୁଆଃ ସବ୍ଦ ଜର୍‌ନାଣ୍ଡିଆଃ ସୁଗୁଆ ନ୍ନାଂଡିଂଗେ ।
16 ௧௬ தமது வலது கையிலே ஏழு நட்சத்திரங்களை ஏந்திக்கொண்டிருந்தார்; அவர் வாயில் இருந்து இரண்டு பக்கமும் கூர்மையான வாள் புறப்பட்டு வந்தது; அவருடைய முகம் வல்லமையைப் பிரகாசிக்கிற சூரியனைப்போல இருந்தது.
ମେଁ ମେଁନେ ଞ୍ଚଂତିପାକା ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଚାଙ୍କୁଆ ସାଃଲେଃଗେ ବାରି ମୁଇଂ ଡିଗ୍‌କ୍ନେ ବ୍ନାର୍‌ଡିଗ୍ କାଣ୍ଡା ସାସନ୍ ଆରି ନ୍ୟାୟ୍ ଡିଂନେ ସାମୁଆଁ ମେଁନେ ତୁମୁଁଆବାନ୍ ପୁଏତାର୍‌କେ । ମେଁନେ ସାର୍ମୁଆଁ ସ୍ମିନେ ସ୍ନି ସୁଗୁଆ ତାର୍‌କିଗ୍ ଲେଃଗେ ।
17 ௧௭ நான் அவரைப் பார்த்தபோது செத்தவனைப்போல அவருடைய பாதத்தில் விழுந்தேன்; அப்பொழுது அவர் தம்முடைய வலது கையை என்மேல் வைத்து, என்னைப் பார்த்து: பயப்படாதே, நான் முந்தினவரும் பிந்தினவரும், உயிருள்ளவருமாக இருக்கிறேன்;
ଆମେକେ ଙ୍କେକ୍ନେ ଦାପ୍‌ଡ଼େ ନିଂ ଗୁଏଃକେରକମ୍ ମେଁନେ ଞ୍ଚ ଆଲ ଲଃଙ୍ୱେକେ । ମେଁ ମେଁନେ ଞ୍ଚଂତି ନିଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବଚେ ବାସଂକେ “ଆବ୍‌ଟଗେ ନିଂ ସିସେ ଆରି ସାରାସାରି ।
18 ௧௮ மரித்தேன், ஆனாலும், இதோ, எல்லாக் காலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறேன், ஆமென்; நான் மரணம் மற்றும் பாதாளத்தின் திறவுகோல்களை வைத்திருக்கிறேன். (aiōn g165, Hadēs g86)
ନିଂ ନିଜେ ମ୍ବ୍ର ନ୍ଲେଃକେ; ନିଂ ଗୁଏ ନ୍ଲେଃଗେ ମାତର୍‌ ନିଂ ଏଃକେ ମ୍ବ୍ର ନ୍ଲେଃକେ, ମାଡାନେ ଜୁଗ୍ ଜାକ ମ୍ବ୍ର ନ୍ଲେଃଏ । ଗୁଗୁଏନେ ଆରି ନର୍କନେ କୁଚିକାଡ଼ି ନିଂ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲେଃକେ । (aiōn g165, Hadēs g86)
19 ௧௯ நீ பார்த்தவைகளையும் இருக்கிறவைகளையும், இவைகளுக்குப் பின்பு நடக்கப்போகிறவைகளையும் எழுது;
ତେନ୍‌ସା ନାଁ ମୁଡ଼ି ସାପା ବିସ‍ଏ କିକେନାଡିଂକେ, ମୁଡ଼ି ସର୍‌ତେ ବିସ‍ଏ ଏଃକେ ଗଟେଡିଂକେ ଆରି ମେଃନି ସାପା ଇଡ଼ିଂଡେ ଗଟେଏ, ଆତେନ୍‌ ଗୁଆର୍‌ଚେ ବ ।
20 ௨0 என் வலது கையில் நீ பார்த்த ஏழு நட்சத்திரங்களின் இரகசியத்தையும், ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளின் இரகசியத்தையும் எழுது; அந்த ஏழு நட்சத்திரங்களும் ஏழு சபைகளின் தூதர்கள்; நீ பார்த்த ஏழு குத்துவிளக்குகளும் ஏழு சபைகள்.
ନିଂନେ ଞ୍ଚଂତିନ୍ନିଆ ଲେଃକ୍ନେ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ଚାଙ୍କୁଆ ଆରି ଆକେନ୍ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ସୁନା କୁପିସନେ ସତ୍ ସାମୁଆଁ ଡିଂଡିଂକେ, ଚାଙ୍କୁଆଇଂ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମଣ୍ଡଲିନେ ଦେବ୍‌ଦୁତ୍ ବାରି କୁପିସ‍ଇଂ ଗୁକ୍ଲିଗ୍ ମଣ୍ଡଲି ।”

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 1 >