< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 6 >
1 ௧ ஆட்டுக்குட்டியானவர் முத்திரைகளில் ஒன்றை உடைக்கக் கண்டேன். அப்பொழுது நான்கு ஜீவன்களில் ஒன்று என்னைப் பார்த்து: நீ வந்து பார் என்று இடிமுழக்கம்போல சத்தமாகச் சொல்வதைக்கேட்டேன்.
फिरी मीं लाव, कि गबड़े तैन सत मोहरन मरां अक खोल्ली; ते तैन च़ेव्रे प्रैणेन मरां एक्केरी गुड़नेरी ज़ेरि आवाज़ शुनी कि, “एई।”
2 ௨ நான் பார்த்தபோது, இதோ, ஒரு வெள்ளைக்குதிரையைக் கண்டேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவன் வில்லைப் பிடித்திருந்தான்; அவனுக்கு ஒரு கிரீடம் கொடுக்கப்பட்டது; அவன் ஜெயிக்கிறவனாகவும் ஜெயிப்பவனாகவும் புறப்பட்டான்.
ते मीं नज़र की, ते अक छ़ितो घोड़ोए, ते तैसेरे सुवारे कां धनक थियूं, ते तैस अक ताज दित्तू, ते तै ज़ींतो निस्सो कि होरि भी ज़ीत हासिल केरे।
3 ௩ அவர் இரண்டாம் முத்திரையை உடைத்தபோது, இரண்டாம் ஜீவனானது: நீ வந்து பார் என்று சொல்லக்கேட்டேன்.
ज़ैखन गबड़े दुइयोवं मोहर खोल्ली, त मीं होरो प्राणी इन ज़ोते शुनू कि, “एई।”
4 ௪ அப்பொழுது சிவப்பான வேறொரு குதிரை புறப்பட்டது; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவனுக்கு, பூமியிலுள்ளவர்கள் ஒருவரையொருவர் கொலை செய்வதற்காகச் சமாதானத்தை பூமியிலிருந்து எடுத்துப்போடும்படியான அதிகாரம் கொடுக்கப்பட்டது; ஒரு பெரிய வாளும் அவனுக்குக் கொடுக்கப்பட்டது.
फिरी अक होरो घोड़ो निस्सो, ज़ै लाल रंगेरो थियो; ते तैसेरे सुवारे ई अधिकार दित्तो, कि धेरतली पुड़ां मेल-मिलाप सल्ले, ताके लोक एक्की होरि मारन; ते तैस अक बड्डी तलवार दित्ती।
5 ௫ அவர் மூன்றாம் முத்திரையை உடைத்தபோது, மூன்றாம் ஜீவனானது: நீ வந்து பார் என்று சொல்வதைக்கேட்டேன். நான் பார்த்தபோது, இதோ, ஒரு கறுப்புக்குதிரையைப் பார்த்தேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவன் ஒரு தராசைத் தன் கையிலே பிடித்திருந்தான்.
ते ज़ैखन गबड़े ट्लेइयोवं मोहर खोल्ली, त मीं ट्लेइयोवं प्राणी इन ज़ोते शुनू कि, “एई।” ज़ैखन मीं तक्कू त अक कालो घोड़ो निस्सो;
6 ௬ அப்பொழுது, ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு ஒருபடி கோதுமையென்றும், ஒரு வெள்ளிக்காசுக்கு மூன்றுபடி வாற்கோதுமையென்றும், எண்ணெயையும் திராட்சைரசத்தையும் சேதப்படுத்தாதே என்றும், நான்கு ஜீவன்களின் நடுவிலிருந்து உண்டான சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
ते मीं तैन च़ेव्रे प्रैणन मरां मैनेरी ज़ेरि ई गल ज़ोते शुनी, कि दीनारो गेहुं, “ते दीनारेरे ट्लाई सेर जौ, तेल, ते कने दाछ़ोरो रसेरो नुकसान न केरथ।”
7 ௭ அவர் நான்காம் முத்திரையை உடைத்தபோது, நான்காம் ஜீவனானது: நீ வந்து பார் என்று சொல்லும் சத்தத்தைக் கேட்டேன்.
ज़ैखन तैने च़ेवरोवं मोहर खोल्ली, त मीं च़ेवरोवं प्राणी इन ज़ोते शुनो कि, “एई।”
8 ௮ நான் பார்த்தபோது, இதோ, மங்கின நிறமுள்ள ஒரு குதிரையைப் பார்த்தேன்; அதின்மேல் ஏறியிருந்தவனுக்கு மரணம் என்று பெயர்; பாதாளம் அவனுக்குப் பின்னே சென்றது. பட்டயத்தினாலும், பஞ்சத்தினாலும், மரணத்தினாலும், பூமியின் கொடிய மிருகங்களினாலும், பூமியில் உள்ள நான்கில் ஒரு பங்கு மக்களைக் கொலைசெய்ய அவைகளுக்கு அதிகாரம் கொடுக்கப்பட்டது. (Hadēs )
ते मीं नज़र की, ते हेरा, अक हेइढ्लो घोड़ोए; तैसेरे सूवारेरू नवं मौते, ते पाताल तैस पत्ती-पत्तीए, ते तैन ई अधिकार मैल्लो कि धेरती पुड़ रानेबाले लोकन मरां हर च़ेवरो मैन्हु मारन, कि तैना तैन तलवारी सेइं मारन, ते ढ्लुखी सेइं मारन, ते बुरी बिमैरी सेइं मारन, ते तैन जंगली जानवरन सेइं भी मारन। (Hadēs )
9 ௯ அவர் ஐந்தாம் முத்திரையை உடைத்தபோது, தேவவசனத்தினாலும் தாங்கள் கொடுத்த சாட்சியினாலும் கொல்லப்பட்டவர்களுடைய ஆத்துமாக்களைப் பலிபீடத்தின் கீழேப் பார்த்தேன்.
ज़ैखन गबड़े पंच़ोंव मोहर खोल्ली, त मीं बलिदान केरनेरी ठारी करां बुन आत्मा लेई, ज़ैना परमेशरेरे वचनरेरे वजाई सेइं, ते तैस गवाहेरी वजाई सेइं ज़ै तैनेईं दित्तोरी थी, कि यीशु मसीह तैन केरो प्रभुए मारोरो थियो।
10 ௧0 அவர்கள்: பரிசுத்தமும் சத்தியமும் உள்ள ஆண்டவரே, தேவரீர் பூமியின்மேல் குடியிருக்கிறவர்களிடம் எங்களுடைய இரத்தத்தைக்குறித்து எவ்வளவு காலங்கள் நியாயத்தீர்ப்புச் செய்யாமலும் பழிவாங்காமலும் இருப்பீர் என்று அதிக சத்தமாகக் கேட்டார்கள்.
ते तैनेईं बड़े ज़ोरे सेइं हक देइतां ज़ोवं, “हे पवित्र, ते सच़्च़े प्रभु; तू केइस तगर इश्शो इन्साफ न केरेलो? ते धेरतलरे रानेबालन सेइं इश्शे खूनेरो बदलो केइस नेलो?”
11 ௧௧ அப்பொழுது அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் வெள்ளை அங்கிகள் கொடுக்கப்பட்டது; அவர்கள் தங்களைப்போலக் கொலைசெய்யப்படப்போகிறவர்களாகிய தங்களுடைய உடன்பணியாளர்களும் தங்களுடைய சகோதரர்களுமானவர்களின் எண்ணிக்கை நிறைவாகும்வரை இன்னும் கொஞ்சக்காலம் காத்திருக்கவேண்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொல்லப்பட்டது.
ते तैन सेब्भन छ़ित्तां लिगड़ां दित्तां, ते तैन सेइं ज़ोवं, कि थोड़े च़िरेरे लेइ आराम केरा, ज़ांतगर तुश्शे संगी दास, ते विश्वासी साथी, ज़ैना तुश्शे ज़ेरे मारे गानेन, तैन केरि भी गिनती पूरी न भोए।
12 ௧௨ அவர் ஆறாம் முத்திரையை உடைப்பதைப் பார்த்தேன்; இதோ, பூமி மிகவும் அதிர்ந்தது; சூரியன் கருப்புக் கம்பளியைப்போலக் கருத்துப்போனது; சந்திரன் இரத்தம்போல ஆனது.
ज़ैखन गबड़े शेइयोवं मोहर खोल्ली, त मीं हेरू, कि अक बड़ो भुंज़ल अव; ते दिहड़ो कमलेरो ज़ेरो भोव, ते चाँदनी पूरी खूनेरी ज़ेरि भोइ।
13 ௧௩ அத்திமரம் பெருங்காற்றினால் அசைக்கப்படும்போது, அதின் காய்கள் உதிருகிறதுபோல, வானத்தின் நட்சத்திரங்களும் பூமியிலே விழுந்தது.
ते अम्बरेरे तारे धेरतली पुड़ां झ़ड़े ज़ेन्च़रे बड़े तूफाने सेइं फ़ेगेरे बुटे मरां कच़्च़े फल झ़ड़तन।
14 ௧௪ வானமும் சுருட்டப்பட்ட புத்தகம்போல விலகிப்போனது; மலைகள் தீவுகள் எல்லாம் தங்களுடைய இடங்களைவிட்டு விலகிச்சென்றன.
ते अम्बर एरू घिशकू, ज़ेन्च़रे बरको पलेटोते ते हर अक पहाड़, ते टैपू, अपने-अपने ठारारां घिशके।
15 ௧௫ பூமியின் ராஜாக்களும், பெரியோர்களும், ஐசுவரியவான்களும், படைத்தளபதிகளும், பலவான்களும், அடிமைகள், சுதந்திரமானவர்கள் எல்லோரும், குகைகளிலும் மலைகளின் பாறைகளிலும் ஒளிந்துகொண்டு,
ते धेरतलरे राज़े, प्रधान, सरदार, धनी ते समर्थि लोक, ते हर अक दास, ते हर अक आज़ाद पहाड़ां केरे कुढन मां, ते शफड़न मां छ़प्पे।
16 ௧௬ மலைகளையும் பாறைகளையும் பார்த்து: நீங்கள் எங்கள்மேல் விழுந்து, சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருடைய முகத்திற்கும், ஆட்டுக்குட்டியானவருடைய கோபத்திற்கும் எங்களை மறைத்துக்கொள்ளுங்கள்;
ते पहाड़न, ते शफड़न सेइं ज़ोने लाए, “कि असन पुड़ झ़ड़ा; ते असन तैसेरे ऐशी सेइं ज़ै तखते पुड़ बिशोरोए ते गबड़रे सरकी करां छ़ुपा।
17 ௧௭ அவருடைய கோபத்தின் மகா நாள் வந்துவிட்டது, யார் நிலைத்து நிற்கமுடியும் என்றார்கள்.
किजोकि तै खतरनाक दिहाड़ी एज्जेली ज़ेइस परमेशर ते गबड़ू हर एक्की सज़ा देले, ते कोई भी तैस झ़ैल्लनेरे काबल नईं।”