< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 21 >

1 பின்பு, நான் புதிய வானத்தையும் புதிய பூமியையும் பார்த்தேன்; முந்தின வானமும் முந்தின பூமியும் ஒழிந்துபோயின; கடலும் இல்லாமல்போனது.
ସଃରାସଃରି ହଃଚେ ମୁୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ନଃଉଆଁ ଅଃଗାସ୍‌ ଆର୍‌ ନଃଉଆଁ ହୁର୍ତି ଦଃକ୍‌ଲେ । ହଃର୍ନା ଅଃଗାସ୍‌, ହଃର୍ନା ହୁର୍ତି ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି, ଆର୍‌ ସଃମ୍‌ନ୍ଦ୍ ନଃରିଲି ।
2 யோவானாகிய நான், புதிய எருசலேமாகிய பரிசுத்த நகரத்தை தேவனிடத்திலிருந்து பரலோகத்தைவிட்டு இறங்கி வருவதைப் பார்த்தேன்; அது தன் கணவனுக்காக அலங்கரிக்கப்பட்ட மணமகளைப்போல ஆயத்தமாக்கப்பட்டிருந்தது.
ଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଗଃଳ୍‌, ନଃଉଆଁ ଜିରୁସାଲମ୍‌, କଃନ୍ୟା ବେସେ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହୁର୍ତି ଉହ୍ରେ ଉତୁର୍ତାର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲେ ।
3 மேலும், பரலோகத்திலிருந்து உண்டான ஒரு பெரிய சத்தத்தைக் கேட்டேன்; அது: இதோ, மனிதர்களிடத்திலே தேவனுடைய வாசஸ்தலம் இருக்கிறது, அவர்களிடத்திலே அவர் வாசமாக இருப்பார்; அவர்களும் அவருடைய மக்களாக இருப்பார்கள், தேவன்தாமே அவர்களோடு இருந்து அவர்களுடைய தேவனாக இருப்பார்.
ଆରେକ୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣେ ହୁଣି ଗଟେକ୍‌ ସଃବ୍‌ଦ୍‌ ଆୟ୍‌ଲି, “ଅଃବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବାସା କଃର୍ତା ଟାଣ୍ ମାନାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆଚେ, ସେ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାସା କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ତାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃଉତି । ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜେ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାସା କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ସେ ସେମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
4 அவர்களுடைய கண்ணீர் யாவையும் தேவன் துடைப்பார்; இனி மரணமுமில்லை, துக்கமுமில்லை, அலறுதலுமில்லை, வருத்தமுமில்லை; முந்தினவைகள் ஒழிந்துபோயின என்று சொன்னது.
ଇସ୍ୱର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଆକିର୍‌ ସଃବୁ ଆସୁ ହୁଚି ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ । ମଃର୍ନ୍‌, ଦୁକ୍‌, କାନ୍ଦ୍‌ତାର୍‌ କି ଦୁକା ଆରେକ୍‌ ନଃରେୟ୍‌ । ସଃବୁ ହଃର୍ନା ବିସୟ୍‌ ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।”
5 சிங்காசனத்தின்மேல் உட்காருந்திருந்தவர்: இதோ, நான் எல்லாவற்றையும் புதிதாக்குகிறேன் என்றார். பின்னும் அவர்: இந்த வசனங்கள் சத்தியமும் உண்மையுமானவைகள், இவைகளை எழுது என்றார்.
ସିଙ୍ଗାସଣ୍ ଉହ୍ରେ ବଃସ୍‌ଲା ଲକ୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ହେଁ ମୁୟ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟ୍‌ ନଃଉଆଁ କଃରିଆଚି ।” ଆରେକ୍‌ ସେ ମକ୍‌ ଆଦେସ୍‌ ଦିଲା, “ଇ ସଃବୁ କଃତା ଲେକ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇରି ସଃତ୍‌ ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ।”
6 அன்றியும், அவர் என்னைப் பார்த்து: ஆயிற்று, நான் அல்பாவும், ஓமெகாவும், தொடக்கமும், முடிவுமாக இருக்கிறேன். தாகமாக இருக்கிறவனுக்கு நான் ஜீவத்தண்ணீர் ஊற்றிலிருந்து இலவசமாகக் கொடுப்பேன்.
ଆରେକ୍‌ ହେଁ ସେ କୟ୍‌ଲା, “କାମ୍‌ ସଃରି ଆଚେ । ମୁୟ୍‌ ହଃର୍ତୁ ଆର୍‌ ସଃରାସଃରି, ଆରୁମ୍‌ ଆର୍‌ ସେସ୍‌ । ଜାକେ ସସ୍‌ ଲାଗୁଲି, ଜିବନ୍ ହାଜ୍ରା ହାଣି ବାରାଉତା ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବିନାମଲେ କାଉଁକେ ଦଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ।
7 ஜெயங்கொள்ளுகிறவன் எல்லாவற்றையும் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுவான்; நான் அவன் தேவனாக இருப்பேன், அவன் என் குமாரனாக இருப்பான்.
ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଜିଣ୍‌ତି, ମୁୟ୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଇ ପୁରିସ୍କାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍, ମୁୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ହିଲା ଅଃଉତି ।
8 பயப்படுகிறவர்களும், அவிசுவாசிகளும், அருவருப்பானவர்களும், கொலைபாதகர்களும், விபசாரக்காரர்களும், சூனியக்காரர்களும், விக்கிரக ஆராதனைக்காரர்களும், பொய்யர்கள் அனைவரும் இரண்டாம் மரணமாகிய அக்கினியும் கந்தகமும் எரிகிற கடலிலே பங்கடைவார்கள் என்றார். (Limnē Pyr g3041 g4442)
ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଡିର୍‌କୁଳା, ଅବିସ୍ୱାସି, କଃରାବ୍‌ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି, ନଃର୍‌ ମାରୁ, ଦାରିକଃରୁ, ହାଙ୍ଗୁଣ୍‌ କଃରୁ, ମୁର୍ତି ହୁଜାକଃରୁ ଆର୍‌ ମିଚ୍ କଃଉତା ଲକ୍‌, ଇବାନ୍ୟା ସଃବୁ କଃରାବ୍‌ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଟିକ୍‌ କଃଲା ଟାଣ୍ ଆଚେ, ଗଃନ୍ଦକ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୟ୍‌ ଲାଗ୍‌ତା କୁଣ୍ଡ୍‌ ସେତି ଆଚେ, ସେମଃନ୍ ଦୁୟ୍‌ତରାର୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ କଃର୍ତି ।” (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 பின்பு, கடைசியான ஏழு வாதைகளால் நிறைந்த ஏழு கலசங்களையுடைய அந்த ஏழு தூதர்களில் ஒருவன் என்னிடத்தில் வந்து: நீ இங்கே வா, ஆட்டுக்குட்டியானவருடைய மனைவியாகிய மணமகளை உனக்குக் காண்பிக்கிறேன் என்று சொல்லி,
ତାର୍‌ହଃଚେ ସାତ୍‌ ଗଟ୍‌ ସେସ୍‌ ମଃର୍ଡି ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ସାତ୍‌ ଗଟ୍‌ କପା ଦଃରି ରିଲା ସାତ୍‌ ଗଟ୍‌ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମର୍‌ ଲଃଗେ ଆସି କୟ୍‌ଲା, ଆଉ, ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ଡକୁର୍ସି ନଃଉଆଁ କଃନ୍ୟାକେ ଦଃକ୍‌ସି ।
10 ௧0 பெரிதும் உயரமுமான ஒரு மலையின்மேல் என்னை ஆவியில் கொண்டுபோய், தேவனுடைய மகிமையை அடைந்த எருசலேமாகிய பரிசுத்த நகரம் பரலோகத்தைவிட்டு தேவனிடத்திலிருந்து இறங்கிவருகிறதை எனக்குக் காண்பித்தான்.
ସେତାକ୍‌ ସେ ମକ୍‌ ଆତ୍ମାୟ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଡ୍ ଆର୍‌ ଉଚ୍ ହଃର୍ବାତେ ନଃୟ୍‌ ପବିତ୍ର ଗଃଳ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌କେ ଦଃକାୟ୍‌ଲା, ସେରି ସଃର୍ଗାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ହୁଣି ଉତ୍ରି ଆସ୍ତି ରିଲି ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନେ ଜଃଲ୍‌କ୍‌ତି ରିଲି ।
11 ௧௧ அதின் பிரகாசம் மிகவும் விலையுயர்ந்த இரத்தினக்கல்லைப்போலவும், பளிங்கின் ஒளியுள்ள வச்சிரக்கல்லைப்போலவும் இருந்தது.
ସେ ଗଃଳ୍‌ କାଚ୍ ହର୍‌ ଉଜାଳ୍‌ ଆର୍‌ ବଃଡେ ମଲାର୍‌ ମଣି ହର୍‌ ଜିକ୍‌ଜିକ୍‌ତି ରିଲି । ଆର୍‌ ତାର୍‌ ମଣି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନେ ଜଃଲ୍‌କ୍‌ତି ରିଲି ।
12 ௧௨ அதற்குப் பெரிதும் உயரமுமான மதிலும், கிழக்கே மூன்று வாசல்கள், வடக்கே மூன்று வாசல்கள், தெற்கே மூன்று வாசல்கள், மேற்கே மூன்று வாசல்கள் ஆகப் பன்னிரண்டு வாசல்களும் இருந்தன.
ତାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃଡ୍ ଉଚ୍ କଃତି ରିଲି । ଇ କଃତିର୍‌ ବାରଗଟ୍‌ ଦୁଆରେ ବାରଗଟ୍‌ ସଃର୍ଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଜାଗି ରିଲାୟ୍‌ । ଆର୍‌ ସେ ଦୁଆର୍‌ ମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଇସ୍ରାଏଲାର୍‌ ବାରଗଟ୍‌ ବଃଉଁସାର୍‌ ନାଉଁ ଲେକା ଅୟ୍‌ରିଲି ।
13 ௧௩ வாசல்களின் அருகே பன்னிரண்டு தூதர்களிருந்தார்கள்; அந்த வாசல்களின்மேல் இஸ்ரவேல் வம்சத்தில் உள்ள பன்னிரண்டு கோத்திரத்தாருடைய நாமங்களும் எழுதப்பட்டிருந்தன.
କଃତିର୍‌ ଚାରିବାଟ୍‌ ତିନିଗଟ୍‌ ଲେକ୍‌ ଦୁଆର୍‌ ରିଲି, ବେଳ୍‌ ଉଦ୍‌ତି ଦିଗେ ତିନିଗଟ୍‌, ଦକିଣ୍ ଦିଗେ ତିନିଗଟ୍‌, ଉତୁର୍‌ ଦିଗେ ତିନି ଗଟ୍‌ ଆର୍‌ ପସ୍ଚିମ୍‌ ଦିଗେ ତିନି ଗଟ୍‌ ।
14 ௧௪ நகரத்தின் மதிலுக்குப் பன்னிரண்டு அஸ்திபாரக் கற்கள் இருந்தன; அவைகள்மேல் ஆட்டுக்குட்டியானவருடைய பன்னிரண்டு அப்போஸ்தலரின் பன்னிரண்டு பெயர்களும் பதிந்திருந்தன.
ଗଃଳାର୍‌ ଇ କଃତି, ବାରଗଟ୍‌ ଟେଳାର୍‌ କୁନାଦି ଉହ୍ରେ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି ଆର୍‌ ସେ ବାରଗଟ୍‌ କୁନାଦି ଉହ୍ରେ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ବାରଗଟ୍‌ ପେରିତ୍‌ ଚେଲାମଃନାର୍‌ ନାଉଁ ଲେକାୟ୍‌ରିଲି ।
15 ௧௫ என்னுடனே பேசினவன், நகரத்தையும் அதின் வாசல்களையும் அதின் மதிலையும் அளக்கிறதற்கு ஒரு பொற்கோலைப் பிடித்திருந்தான்.
ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତା ଅଃଉତା ଦୁତାର୍‌ ଆତେ ଗଃଳ୍‌, କଃତି, ଆର୍‌ ଦୁଆର୍‌ମଃନ୍‌କେ ନାହୁକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ସନାର୍‌ ନାହ୍‌ତା ଡାଙ୍ଗ୍ ରିଲି ।
16 ௧௬ அந்த நகரம் சதுரமாக இருந்தது, அதின் அகலமும் நீளமும் சமமாக இருந்தது. அவன் அந்தக் கோலினால் நகரத்தை அளந்தான்; அது இரண்டாயிரத்து இருநூறு கிலோமீட்டர் தூர அளவாக இருந்தது; அதின் நீளமும் அகலமும் உயரமும் சமமாக இருந்தது.
ଗଃଳ୍‌ ଚାରି କନିଆ ରିଲି, ତାର୍‌ ଡେଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ ଅଃସାର୍‌ ସଃମାନ୍ ରିଲି । ଦୁତ୍‌ ତାର୍‌ ନାହ୍‌ତା ଡାଙ୍ଗେ ଗଃଳ୍‌କେ ନାହ୍‌ଲା । ତାର୍‌ ଡେଙ୍ଗ୍, ଅଃସାର୍‌ ଆର୍‌ ଉଚ୍ ସଃମାନ୍ ୨,୪୦୦ କିଲମିଟେର୍‌ ରିଲି ।
17 ௧௭ அவன் அதின் மதிலை அளந்தபோது, மனித அளவின்படியே அது நூற்றுநாற்பத்துநான்கு முழமாக இருந்தது.
ଦୁତ୍‌ କଃତିର୍‌ ଉଚ୍ ହେଁ ନାହ୍‌ଲା । ସେରି ୬୦ ମିଟେର୍‌ ରିଲି ।
18 ௧௮ அதின் மதில் வச்சிரக்கல்லால் கட்டப்பட்டிருந்தது; நகரம் தெளிந்த பளிங்குக்கு ஒப்பான சுத்தப்பொன்னாக இருந்தது.
ସେ କଃତି ମଣି ତଃୟ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି ଆର୍‌ ଗଃଳ୍‌ କାଚ୍ ହର୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ସୁଦ୍‌ ସନାୟ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି ।
19 ௧௯ நகரத்து மதில்களின் அஸ்திபாரங்கள் எல்லாவகை இரத்தினங்களினாலும் அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன; முதலாம் அஸ்திபாரம் வச்சிரக்கல், இரண்டாவது இந்திரநீலம், மூன்றாவது சந்திரகாந்தம், நான்காவது மரகதம்,
ଗଃଳାର୍‌ ଚାରିହାକ୍‌ ରିଲା କଃତିର୍‌ କୁନାଦି ଲଃଗେ ମଣି ମାଣିକ୍ୟ ଡଃସା ଅୟ୍‌ରିଲି, ହଃର୍ତୁ କୁନାଦି ଲଃଗେ ହିରା, ଦୁୟ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନିଳକାନ୍ତ ମଣି, ତିନି ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବଇଦୁର୍ଜ୍ୟ ମଣି, ଚାରି ଲଃମର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମରକତ ମଣି,
20 ௨0 ஐந்தாவது கோமேதகம், ஆறாவது பதுமராகம், ஏழாவது சுவர்ணரத்தினம், எட்டாவது படிகப்பச்சை, ஒன்பதாவது புஷ்பராகம், பத்தாவது வைடூரியம், பதினோராவது சுநீரம், பன்னிரண்டாவது சுகந்தி இவைகளே.
ହାଚ୍ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପୁଲକ ମଣି, ଚଅ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମାଣିକ୍ୟ, ସାତ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପୁସ୍ପ ରାଗ୍ ମଣି, ଆଟ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ପିରଜ୍‌ ମଣି, ନଅ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଗମେଦକ୍‌ ମଣି, ଦଃସ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଲୁସନିୟ ମଣି, ଏଗାର୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଇନ୍ଦ୍ରନିଳ ମଣି ଆର୍‌ ବାର ଲଃମ୍ବର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାସ୍ନା ମଣି ରିଲି ।
21 ௨௧ பன்னிரண்டு வாசல்களும் பன்னிரண்டு முத்துக்களாக இருந்தன; ஒவ்வொரு வாசலும் ஒவ்வொரு முத்தாயிருந்தது. நகரத்தின் வீதி தெளிவுள்ள பளிங்குபோலச் சுத்தப்பொன்னாக இருந்தது.
ବାରଗଟ୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଅଃଉଁଲି ବାରଗଟ୍‌ ମୁକ୍ତା, ହଃତି ଦୁଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ମୁକ୍ତା ସଃଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି । ଗଃଳାର୍‌ ବାଟ୍‌ ସଃବୁ ସୁଦ୍‌ ସନାୟ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି ।
22 ௨௨ அதிலே தேவாலயத்தை நான் பார்க்கவில்லை; சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தரும் ஆட்டுக்குட்டியானவருமே அதற்கு ஆலயம்.
ମୁୟ୍‌ ଗଃଳେ କୁୟ୍‌ ହେଁ ମନ୍ଦିର୍‌ ନଃଦେକି, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ନିଜେ ସଃବ୍‌କେ ସଃକାତ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲା ସେତିର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ।
23 ௨௩ நகரத்திற்கு வெளிச்சம் கொடுக்கச் சூரியனும் சந்திரனும் அதற்கு வேண்டியதில்லை; தேவனுடைய மகிமையே அதைப் பிரகாசிப்பித்தது, ஆட்டுக்குட்டியானவரே அதற்கு விளக்கு.
ଗଃଳ୍‌କେ ଉଜାଳ୍‌ କଃରୁକେ ବେଳ୍‌ ଜନାର୍‌ ଲଳା ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନେ ସେରି ଉଜାଳ୍‌ ଅଃଉତି ରିଲି ଆର୍‌ ମେଣ୍ଡାହିଲା ସେତିର୍‌ କୁପି ।
24 ௨௪ இரட்சிக்கப்படுகிற மக்கள் அதின் வெளிச்சத்திலே நடப்பார்கள். பூமியின் ராஜாக்கள் தங்களுடைய மகிமையையும் கனத்தையும் அதற்குள்ளே கொண்டுவருவார்கள்.
ହୁର୍ତିବିର୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ଉଜାଳେ ଚାଲାବୁଲା କଃର୍ତି । ହୁର୍ତିବିର୍‌ ରଃଜାମଃନ୍ ଇତି ସେମଃନାର୍‌ ଦଃନ୍‌ବିତ୍‌ ଆଣି ଦେତି ।
25 ௨௫ அங்கே இரவு இல்லாதபடியால், அதின் வாசல்கள் பகலில் அடைக்கப்படுவதே இல்லை.
ଗଃଳାର୍‌ ସଃବୁ ଦୁଆର୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଉଗାଳା ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ । ସେତିର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ସଃବୁ କଃବେ ହେଁ ବଃନ୍ଦ୍‌ କଃରା ନୟେ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେତି କଃବେ ରାତି ନୟେ ।
26 ௨௬ உலகத்தாருடைய மகிமையையும் கனத்தையும் அதற்குள்ளே கொண்டுவருவார்கள்.
ସଃବୁ ଦେସାର୍‌ ଦଃନ୍‌ବିତ୍‌ ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଇ ଗଃଳେ ଆସି ରୁଣ୍ଡେଦ୍‌ ।
27 ௨௭ தீட்டுள்ளதும் அருவருப்பையும் பொய்யையும் நடப்பிக்கிறதுமாகிய ஒன்றும் அதில் செல்வதில்லை; ஆட்டுக்குட்டியானவரின் ஜீவபுத்தகத்தில் எழுதப்பட்டவர்கள்மட்டும் அதில் செல்வார்கள்.
କାୟ୍‌ ହେଁ ବିଟାଳ୍‌ ଆସ୍ତି ଇତି ଆଣା ନୟେ । ବାନ୍ୟା କଃର୍ତା କାମେ ବୁଡ୍‌ଲା ଦୁସ୍ଟ୍‌ ଲକ୍‌ ଆର୍‌ ମିଚ୍ କଃଉତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଇ ଗଃଳେ ହୁରୁ ନଃହାର୍‌ତି । ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ନାଉଁ ମେଣ୍ଡାହିଲାର୍‌ ଜିବନ୍ ପୁସ୍ତକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଲେକା ଅୟ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେମଃନ୍ ହଃକା ଇ ଗଃଳ୍‌ ବିତ୍ରେ ହୁରୁକ୍‌ ହାର୍ତି ।

< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 21 >