< வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 16 >
1 ௧ அப்பொழுது தேவாலயத்திலிருந்து வந்த ஒரு பெரியசத்தம் அந்த ஏழு தூதர்களிடம்: நீங்கள் போய் ஏழு கலசங்களிலும் உள்ள தேவனுடைய கோபத்தை பூமியின்மேல் ஊற்றுங்கள் என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.
Chuphat in keiman Hou'in sunga kon'a vantil sagi ho jah'a aw kithongleuva thu kisei kajah chun, “Gacheuvin lang Pathen lunghanna sumlheng sagi ho chu leiset chunga gasung lhatauvin,” ati.
2 ௨ முதலாம் தூதன் போய், தன் கலசத்தில் இருந்ததை பூமியின்மேல் ஊற்றினான்; உடனே மிருகத்தின் முத்திரையை அணிந்தவர்களும் அதின் உருவத்தை வணங்குகிற மனிதர்களுக்குப் பொல்லாத கொடிய புண்கள் உண்டானது.
Hiti chun vantil khatna chun Hou'in chu adalhan chuin asumlheng chu leiset chunga asunlhah'a ahileh, sahem melchihna kilah ho ahilouleh sahem houho jouse chunga chun hoisetah'a tipom'a natna tina-maha ahung umdohtai.
3 ௩ இரண்டாம் தூதன் தன் கலசத்தில் உள்ளதைக் கடலிலே ஊற்றினான்; உடனே அது மரித்தவனுடைய இரத்தத்தைப்போலானது; கடலிலுள்ள பிராணிகளெல்லாம் மரித்துப்போயின.
Chuphat in vantil nina chun asumlheng chu twikhanglen'a asunlhah'a ahileh, twi chu mithisa thisan tobang ahijenge. Chuin twikhanglen'a umjouse athigamtai.
4 ௪ மூன்றாம் தூதன் தன் கலசத்திலுள்ளதை ஆறுகளிலும், நீரூற்றுகளிலும் ஊற்றினான்; உடனே அவைகள் இரத்தமாக மாறியது.
Chuin vantil thumna chun asumlheng chu vadung le twinah'a asunlhah'a ahileh, thisan asohgamtai.
5 ௫ அப்பொழுது தண்ணீர்களின் தூதன்: இருக்கிறவரும் இருந்தவரும் பரிசுத்தருமாகிய தேவரீர் இப்படி நியாயந்தீர்க்க நீதியுள்ளவராக இருக்கிறீர்.
Chule twi chung jousea thunei vantil chun asei kajah chu, “Vo Athengpa, nangman hiche thutanna hi naneitah jeh in, adihtah a anaum jingsa nahi.
6 ௬ அவர்கள் பரிசுத்தவான்களுடைய இரத்தத்தையும் தீர்க்கதரிசிகளுடைய இரத்தத்தையும் சிந்தினதினால், இரத்தத்தையே அவர்களுக்குக் குடிக்கக்கொடுத்தீர்; அதற்குத் தகுதியுடையவர்களாக இருக்கிறார்கள்” என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.
Amahon namithengte le na themgao ho thisan asotah jeh uvin, nangman amaho chandinga kilom'a nagel thisan chu dondinga napeh ahitai” ati.
7 ௭ பலிபீடத்திலிருந்து வேறொருவன்: ஆம், சர்வவல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் சத்தியமும் நீதியுமானவைகள்” என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.
Chule keiman maicham'a konin aw khat kajah chun hitin aseiyin, “Ahinai Pakai Pathen, Hatchungnung pen, nathutanna ho hi adih in chule akitah e,” ati.
8 ௮ நான்காம் தூதன் தன் கலசத்தில் உள்ளதைச் சூரியன்மேல் ஊற்றினான்; தீயினால் மனிதர்களைச் சுடுவதற்கு அதற்கு அதிகாரம் கொடுக்கப்பட்டது.
Chuphat in vantil li-na chun asumlheng chu nisa chunga asunglhan ahileh, amitin chu ameisa sat chun akatan ahi.
9 ௯ அப்பொழுது மனிதர்கள் அதிக வெப்பத்தினால் சுடப்பட்டு, இந்த வாதைகளைச் செய்ய அதிகாரமுள்ள தேவனுடைய நாமத்தை அவமதித்தார்களேதவிர, அவரை மகிமைப்படுத்த மனம்திரும்பவில்லை.
Amitin meisat chun akatan, chule hiche gimna hoise hinsodoh'a Pathen min chu agaosap un ahi. Amaho chu achonsetnau lunggel akhel deh pouvin, chule Pathen lam'a lungheina aneipouvin, chule Ama loupina apenom pouvin ahi.
10 ௧0 ஐந்தாம் தூதன் தன் கலசத்திலுள்ளதை மிருகத்தினுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் ஊற்றினான்; அப்பொழுது அதின் ராஜ்யம் இருளடைந்தது; அவர்கள் வருத்தத்தினாலே தங்களுடைய நாக்குகளைக் கடித்துக்கொண்டு,
Chuin vantil nga na chun asumlheng chu laltouna a tou sahem chunga chun asunglhan ahileh, alenggam chu muthim sunga aluttai. Amite chun lunghemin aha-u ageltauvin ahi.
11 ௧௧ தங்களுடைய வருத்தங்களாலும், தங்களுடைய புண்களாலும், பரலோகத்தின் தேவனை அவமதித்தார்களேதவிர, தங்களுடைய செய்கைகளைவிட்டு மனம்திரும்பவில்லை.
Chule amaho chun anat thoh ule anatnau maha jeh chun van Pathen chu agaosap uvin ahi. Hinlah amaho chu thilphalou abol-uva konin alunghei dehpouvin, chule Pathen'a ahung kiheideh pouve.
12 ௧௨ ஆறாம் தூதன் தன் கலசத்தில் உள்ளதை ஐபிராத்து என்னும் பெரிய நதியில் ஊற்றினான்; அப்பொழுது சூரியன் உதிக்கும் திசையிலிருந்து வரும் ராஜாக்களுக்கு வழி ஆயத்தமாகும்படி அந்த நதியின் தண்ணீர் வற்றிப்போனது.
Chuphat in vantil gupna chun asumlheng chu Euphrates Vadung len'a chun asunglhan ahileh hichu akang jeng in, hiti chun solam lengho galmi, sepaite chu kisunoh phahna beihel in lhumlang ngan ahung kijotlut tauve.
13 ௧௩ அப்பொழுது, இராட்சசப் பாம்பின் வாயிலும் மிருகத்தின் வாயிலும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசியின் வாயிலும் இருந்து தவளைகளைப்போல மூன்று அசுத்தஆவிகள் புறப்பட்டு வருவதைப் பார்த்தேன்.
Chule keiman lhagao gilou thum uphoh ho tobang jeng chu dragon, sahem chule themgao lhem kam'a konin ahung potdoh kamun ahi.
14 ௧௪ அவைகள் அற்புதங்களைச் செய்கிற பிசாசுகளின் ஆவிகள்; அவைகள் பூலோகமெங்கும் உள்ள ராஜாக்களை சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடைய மகாநாளில் நடக்கும் யுத்தத்திற்குக் கூட்டிச்சேர்க்கும்படி புறப்பட்டுப்போகிறது.
Amaho chu lhagaophalou thil kidangtah tah bol ahiuvin, Chule amaho chu vannoi vaipo ho jouse koma gachedoh uva; Pakai chu gal-a kidoupi dinga Hatchungnung Pathen thutanna niloupi hunglhung dinga chu akhop khom diu ahi.
15 ௧௫ இதோ, திருடனைப்போல வருகிறேன். தன் மானம் தெரியும்படி நிர்வாணமாக நடக்காமல் விழித்துக்கொண்டு, தன் உடைகளைக் காத்துக்கொள்ளுகிறவன் பாக்கியவான்.
“Ven, keima gucha tobanga gel loupet'a hung ding kahi! Keima eingah jinga, sagoh le jahcha a avale louna diuva aponsil-u gottupsa kikoi ho chu anunnom ahiuve.”
16 ௧௬ அப்பொழுது எபிரெய மொழியிலே அர்மகெதோன் என்னப்பட்ட இடத்திலே அவர்களைக் கூட்டிச் சேர்த்தன.
Chule lhagao phalou ho chun vaipo ho jouse le galmi, sepai ho chu Hebrew paova Armageddon kiti mun'a chun akhom khomun ahi.
17 ௧௭ ஏழாம் தூதன் தன் கலசத்தில் உள்ளதை ஆகாயத்தில் ஊற்றினான்; அப்பொழுது பரலோகத்தின் ஆலயத்திலுள்ள சிங்காசனத்திலிருந்து வந்த பெரிய சத்தம் அது செய்துமுடிக்கப்பட்டது என்று சொன்னது.
Chuphat in vantil sagi na chun asumlheng chu vanlaijol-a asunglhan ahi. Chuin Hou'in sunga laltouna a kon chun aw sangtah'a kisam kajah chun, “Akichaitai!” ati.
18 ௧௮ சத்தங்களும் இடிமுழக்கங்களும் மின்னல்களும் உண்டானது; பூமி மிகவும் அதிர்ந்தது, பூமியின்மேல் மனிதர்கள் உண்டான நாளிலிருந்து அப்படிப்பட்ட பெரிய அதிர்ச்சி உண்டானது இல்லை.
Chuphat in van ahung gingpoh lah in chule agin chu akitol in, chule kol aphejap jap jenge. Chuin ling nasatah le hattah chu ahungkihot jenge, leiset chunga mihem achen'a pat chutobang sohkha loulai anahi!
19 ௧௯ அப்பொழுது மகா நகரம் மூன்று பங்காகப் பிரிக்கப்பட்டது, யூதரல்லாதவர்களுடைய பட்டணங்கள் விழுந்தன. மகா பாபிலோனுக்கு தேவனுடைய கடுமையான கோபத்தின் தண்டனையாகிய மதுவுள்ள பாத்திரத்தைக் கொடுக்கும்படி அது அவருக்கு முன்பாக ஞாபகப்படுத்தப்பட்டது.
Babylon khopi lentah chu hopthum akiso jengin chule chitin namtin khopiho chu achim gamin, songbong kisekhomho asohgamtai. Hiti chun Pathen in Babylon chonsetna jouse chu ageldoh in, chule amanu hi alunghanna hoisetah chu khon-a kon amanu chu adonsahtai.
20 ௨0 தீவுகள் எல்லாம் அகன்றுபோயின; மலைகள் காணாமல்போனது.
Chule twikol ho jouse jong aum gamtapon, chule molho jouse jong akisucham sohtai.
21 ௨௧ நாற்பது கிலோ எடையுள்ள பெரிய கல்மழையும் வானத்திலிருந்து மனிதர்கள்மேல் விழுந்தது; அந்தக் கல்மழையினால் உண்டான வாதையினால் மனிதர்கள் தேவனை அவமதித்தார்கள்; அந்த வாதை மகா கொடியதாக இருந்தது.
Gel nasatah alhan, chule gelsong talent khat toh kibanga gih chu vana konin noilama miho chunga ahunglhan ahi. Gel tijat umtah'a gamna ahunglhun jeh chun miho chun Pathen agaosap tauve.