< மாற்கு 15:6 >

6 பண்டிகைநாட்களில், காவலில் உள்ள யாரை விடுதலையாக்கவேண்டும் என்று மக்கள் கேட்டுக் கொள்கிறார்களோ, அவனை அவர்களுக்காக விடுதலைபண்ணுவது பிலாத்துவிற்கு வழக்கமாக இருந்தது.
Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they requested.
At
Strongs:
Lexicon:
κατά
Greek:
κατὰ
Transliteration:
kata
Context:
Next word

then
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

[the] feast
Strongs:
Lexicon:
ἑορτή
Greek:
ἑορτὴν
Transliteration:
he'ortēn
Context:
Next word

he was releasing
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
ἀπολύω
Greek:
ἀπέλυεν
Transliteration:
apeluen
Context:
Next word

to them
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτοῖς
Transliteration:
autois
Context:
Next word

one
Strongs:
Lexicon:
εἷς
Greek:
ἕνα
Transliteration:
hena
Context:
Next word

prisoner
Strongs:
Lexicon:
δέσμιος
Greek:
δέσμιον
Transliteration:
desmion
Context:
Next word

which
Strongs:
Lexicon:
ὅς, ἥ
Greek:
ὃν
Transliteration:
hon
Context:
Next word

they were requesting.
Strongs:
Lexicon:
παραιτέομαι
Greek:
παρῃτοῦντο.
Transliteration:
parētounto
Context:
Next word

< மாற்கு 15:6 >