< மாற்கு 13 >

1 இயேசு தேவாலயத்தைவிட்டுப் புறப்படும்போது, அவருடைய சீடர்களில் ஒருவன் அவரைப் பார்த்து: போதகரே, இதோ, இந்தக் கற்கள் எப்படிப்பட்டது! இந்தக் கட்டிடங்கள் எப்படிப்பட்டது! பாரும் என்றான்.
ଜିସୁ ମନ୍ଦିର୍‌ବାନ୍‌ ତାର୍‌ଚେ ୱିଗ୍‌ନେ ବେଲା ମେଁନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସିସ୍ ଆମେକେ ବାଲିର୍‌କେ, “ଗୁରୁ କେଲାନି ଆକେନ୍ ମନ୍ଦିର୍‌ନେ ସୁନ୍ଦର୍‌ ଡୁଆ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆରି ମ୍ନାନେ ବ୍ରି ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ି ସୁନ୍ଦର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ।”
2 இயேசு அவனுக்கு மறுமொழியாக: இந்தப் பெரிய கட்டிடங்களைக் பார்க்கிறாயே, ஒரு கல்லின்மேல் ஒரு கல் இல்லாதபடி எல்லாம் இடிக்கப்பட்டுப்போகும் என்றார்.
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ପେ ଆକେନ୍ ମ୍ନାନେ ଡୁଆ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ କେପେଡିଙ୍ଗ୍? ଆକେନ୍ ସାପା ମ୍ନା ଡୁଆ ଦଂସ ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ । ସାପା ଜାକ ବ୍ରି ତୁବଃ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡଃବେଗ୍‌ ଲଃଏ । ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡିଗ୍‌ ବ୍ରି ବାରି ମୁଇଂ ବ୍ରି ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଲେଃ ଣ୍ତୁ ।”
3 பின்பு, அவர் தேவாலயத்திற்கு எதிராக ஒலிவமலையின்மேல் உட்கார்ந்திருக்கும்போது, பேதுருவும் யாக்கோபும் யோவானும் அந்திரேயாவும் அவரிடம் தனிமையில் வந்து:
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜିସୁ ମନ୍ଦିର୍‌ ସାମ୍‌ନେ ଲେଃକ୍ନେ ଜିତକଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା କ ଲେଃକେ । ମେଁନେ ଏତେ ପିତର୍ ଜାକୁବ୍‌ ଜହନ୍‌ ଆରି ଆନ୍ଦ୍ରିୟ ଲେଃଆର୍‌କେ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁକେ ଜାଣ୍ଡେ ଆଅଁକେ ସୁଗା ସାଲିଆକୁ ଆର୍‌କେ ଏନ୍ ସାପା ଅଃନା ଗଟେଏ ।
4 இவைகள் எப்பொழுது நடக்கும்? இவைகளெல்லாம் நிறைவேறும் காலங்களுக்கு அடையாளம் என்ன? எங்களுக்குச் சொல்லவேண்டும் என்றார்கள்.
“ଏନ୍ ସାପା ଗଟେନେ ବେଲା ଡିଙ୍ଗ୍ ୱେଗେ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେ ଚିନ୍‌ଇଂ ତ୍ନା ମ୍ୟାକେ ଆତେନ୍‌‌ ଆନେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା?”
5 இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: ஒருவனும் உங்களை ஏமாற்றாதபடி எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
ଜିସୁ ସିସ୍‌ଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ତରକ୍‌ ଲାଲାପା ଜାଣ୍ଡେ ଡିରକମ୍ ଆପେକେ ଜଟେ ଆୟାଆର୍‌ ଣ୍ଡୁ ।
6 ஏனென்றால், அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைச் சொல்லி: நானே கிறிஸ்து என்று, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
ଗୁଲୁଏ ନେଙ୍ଗ୍‌ ମ୍ନି ସାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଏ ମେଇଙ୍ଗ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଏ ନେଙ୍ଗ୍ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍‌ଚେ ମେଇଙ୍ଗ୍ ଗୁଲୁଏ ରେମୁଆଁକେ ଜଟେ ଆର୍‌ଏ ।
7 யுத்தங்களையும், யுத்தங்களின் செய்திகளையும் கேள்விப்படும்போது கலங்காமல் இருங்கள்; இவைகள் நடக்கவேண்டியவைகள். ஆனாலும், முடிவு உடனே வராது.
ଡାଗ୍ରା ଜୁଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ବାରି ସ୍ଲ ଜୁଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଅଁଚେ ପେଇଂ ଇରିୟାଃ ଆୱେଗ୍‌ପା । ଦେକ୍‌ ରକମ୍‌ ଗଟ୍‌ନା ସତେଆ ଗଟେଏ । ମାତର୍‌‌ ଏନ୍ ଅରତ୍‌ ଣ୍ତୁ ଜେ ଜୁଗ୍‌ ଡାନେ ଦିନ୍‌ ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାକେ ।
8 மக்களுக்கு எதிராக மக்களும், ராஜ்யத்திற்கு எதிராக ராஜ்யமும் எழும்பும்; பூமி அதிர்ச்சிகளும் பல இடங்களில் உண்டாகும்; பஞ்சங்களும், கலகங்களும் உண்டாகும்; இவைகள் வேதனைகளுக்கு ஆரம்பம்.
ଦେସ୍‌ ଦେସ୍‌ ବିତ୍ରେ ଜୁଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ମୁଇଂ ରାଜି ବାରି ମୁଇଂ ରାଜିକେ ଅଦିକାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ । ସାପା ପାକା ବୁମିକମ୍ପ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ମୁର୍‍ଡି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଆକେନ୍ ସାପା ସେଲାମ୍ୱଏଇଂ ଗଗିସିଆ ଣ୍ଡିଆ କୁମାନେ ଦୁକାସୁକା ରକମ୍ ସେନୁଗ୍‌ ତରକ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ।”
9 நீங்களோ எச்சரிக்கையாக இருங்கள், ஏனென்றால், உங்களை ஆலோசனைச் சங்கங்களுக்கு ஒப்புக்கொடுப்பார்கள், நீங்கள் ஜெப ஆலயங்களில் அடிக்கப்படுவீர்கள்; என்னிமித்தம் தேசாதிபதிகளுக்கும் ராஜாக்களுக்கும் சாட்சியாக அவர்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தப்படுவீர்கள்.
ପେ ସାପାରେ ତରକ୍ ଲାଃଲାପା । ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବିଚାର୍‌ ଡିଂନେ କୁକୁପାର୍‌ ଡାଗ୍‌ଲା ଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେ ଆର୍‌ଏ । ଆପେ ସାପାରେକେ ମେଇଙ୍ଗ୍ ନେନେ କ‍ଏଦ୍ ଡୁଆ ଆଃଗାଚେ ବଗ୍‌ଆର୍‍ଏ । ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସିସ୍‌‍ଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃଗେସା ଆପେ ସାପାରେକେ ସାସନ୍‌ ଆରି ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ ଡାଗ୍ରା ସେନୁଗ୍ ଆଃତୁଆଁ ନ୍‌ସା ଜାବର୍‌ ଦସ୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ । ପେ ସାପାରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବିଃପା ।
10 ௧0 எல்லா தேசத்தின் மக்களுக்கும் நற்செய்தி முதலில் பிரசங்கிக்கப்படவேண்டும்.
ମାତର୍‌ ଆକେନ୍ ସାପା ଗଟ୍‌ନା ଗଟେନେ ସେ ସାପା ଜାତିନେ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ଅରିଆ ବଲ୍‌ ସାମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ବାଲିର୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌ଏ ।
11 ௧௧ அவர்கள் உங்களைக் கொண்டுபோய் ஒப்புக்கொடுக்கும்போது, நீங்கள் என்ன பேசவேண்டும் என்று கவலைப்படாமலும் சிந்திக்காமலும் இருங்கள்; அந்த நேரத்திலே உங்களுக்குக் கொடுக்கப்படுகிற வார்த்தைகளையே பேசுங்கள்; ஏனென்றால், பேசுகிறவர்கள் நீங்கள் இல்லை, பரிசுத்த ஆவியானவரே பேசுகிறவர்.
ପେଇଂ ବନ୍ଦି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ କ‍ଇଦ୍‌ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଡୁଂୱେନେ ବେଲା ଆତ୍‌ଅରିଆ ମେଁନେ ପେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ତେରେପେତେ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଗ୍‌ପା । ଟିକ୍‌ ବେଲା ମେଁନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆତାନ୍‌ ଆପେକେ ଆମ୍ୟାମ୍ୱିଏ । ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଆପେକେ ନିଜର୍‌ ମନ୍‌ବାନ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଆପଡ଼େ ଣ୍ତୁ । ପେ ମେଁନେ ପେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ଆତେନ୍‌‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆମ୍ୟାବିଏ ।
12 ௧௨ அன்றியும் சகோதரன் சகோதரனையும், தகப்பன் பிள்ளையையும் மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுப்பார்கள்; பெற்றோருக்கு எதிராகப் பிள்ளைகள் எழும்பி, அவர்களைக் கொலைசெய்ய ஒப்புக்கொடுப்பார்கள்.
ବୟାଁ ବୟାଁକେ ଆରି ଆବା ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେକେ ବାଗୁଏଃନେସା ନ୍ତି ନା ସର୍‌ପେ ବି'ଆର୍‌ଏ । ଗଡ଼େଇଂ ଆବା ଇୟାଙ୍ଗ୍‍ନେ ବିରଦ୍‌ରେ ତୁଆଁଆର୍‌ଏ ଆରି ଆମେଇଂକେ ବାଗୁଏଃ ବିଆର୍‌ଏ ।
13 ௧௩ என் நாமத்தினால் எல்லோராலும் பகைக்கப்படுவீர்கள். கடைசிவரைக்கும் நிலைத்து நிற்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.
ପେ ସାପାରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ସିସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେଲେକେ ସା ସାପାରେ ଆପେକେ ଇଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆର୍‌ଏ । ମାତର୍‌ ଜାଣ୍ଡେ ସାରାସାରି ଜାକ ସାହାସ୍ ସାଚେ ଲେଃଏ, ମେଁ ପରିତ୍ରାନ୍‍ ବାଏ ।
14 ௧௪ மேலும் பாழாக்குகிற அருவருப்பைக்குறித்து தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே; வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கவேண்டும்; அது நிற்கக்கூடாத இடத்திலே நிற்கிறதை நீங்கள் பார்க்கும்போது, யூதேயாவில் இருக்கிறவர்கள் மலைகளுக்கு ஓடிப்போகட்டும்.
ମାତର୍‌ ପେ ସାପାରେ ଉଡ଼ିବେଲା ଆତେନ୍‌ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ଡୁନେ ବାଗୁଏନେ ଆବୁଲେ ଜିନିସ୍ ଆଣ୍ଡି ଅରିଆ ମାଲେଃନେ ଦର୍‌କାର୍ ଆତେନ୍‌ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଲେଃନେ ପେକେଏ ଅଃତେନ୍‌ ବେଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଜିଉଦା ଇନିନ୍ନିଆ ଲେଃଆର୍‍ଏ ମେଇଂ କଣ୍ଡା ଆଡ଼ାତ୍ରା ୱିର୍ ଡୁଂୱେଲେ;
15 ௧௫ வீட்டின்மேல் இருக்கிறவன் தன் வீட்டிற்குள் இறங்காமலும், தன் வீட்டில் எதையாவது எடுத்துக்கொள்ள உள்ளே போகாமலும் இருக்கவேண்டும்.
ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଡୁଆନେ ବ୍ଲେସାଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଲେଏ ମେ ଡୁଆ ବିତ୍ରେ ୱେଚେ ମେଁ ଡିଗ୍ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ ୱେନ୍‌ସା ଆଲଃ ଆପାଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
16 ௧௬ வயலில் வேலைசெய்கிறவன் மாற்று உடையை எடுப்பதற்கு வீட்டிற்கு திரும்பிப் போகாமல் இருக்கவேண்டும்.
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେ ଲିଜ ଅରିଆ ଲେଃଏ ମେଁ ମେଁନେ ତଗ୍‌ରିଆ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‌ନେସା ଡୁଆ ଆଣ୍ତେ ଆ‍ୱେଲେ ।
17 ௧௭ அந்த நாட்களிலே கர்ப்பவதிகளுக்கும் பால்கொடுக்கிறவர்களுக்கும் ஐயோ!
ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଆ’ବାଲେ ଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆରି ବିନ୍‌ ଡାଆଁନେ ଗଡ଼େଅ ଲେଃକ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ମାଲେ କଷ୍ଟ ବା’ଆର୍‌ଏ ।
18 ௧௮ இவைகள் மழைகாலத்திலே நடக்காதபடி வேண்டிக்கொள்ளுங்கள்.
ଇସ୍‌ପର୍‌ନ୍ନିଆ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଡିରକମ୍ ଆକେନ୍ ସାପା ରାସଃକ୍ନେ ବେଲା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
19 ௧௯ ஏனென்றால், தேவன் உலகத்தை படைத்தது முதல் இதுவரைக்கும் நடக்காததும், இனிமேலும் நடக்காததுமான உபத்திரவம் அந்த நாட்களில் உண்டாயிருக்கும்.
ମାତର୍‌‌ ଆତେନ୍‌‌ ଦିନାଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍ତି କସ୍‌ଟ ପାଂଏ ଜେ’ ଦେତ୍‌ରକମ୍ ମ୍ନା ବିପଦ୍ ପର୍‌ମେସର୍‌ନେ ଆରେବକ୍ନେ ବାନ୍ ଏବେ ଜାକ ଙ୍କାରେ ଗଟେ ଆରି ଅଃନାଡିଗ୍ ଆଗଟେ ଣ୍ଡୁ ।
20 ௨0 கர்த்தர் அந்த நாட்களைக் குறைத்திராவிட்டால், ஒருவன்கூட தப்பிப்போவதில்லை; தாம் தெரிந்துகொண்டவர்களினிமித்தம், அவர் அந்த நாட்களைக் குறைத்திருக்கிறார்.
ଆତେନ୍‌‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ଆଃଗଣ୍ତା ନ୍‌ସା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆବୁଙ୍ଗ୍‌ ବିବକେ । ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଆଗଣ୍ଡା ବିବକେ ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ରକ୍ୟା ଆବାଆର୍ ଣ୍ତୁ । ମାତର୍‌‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆଜାକେ ସ୍ରିବକେ ମେଇଂନ୍‍ସା ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଆଗଣ୍ତା ବିଏ ।
21 ௨௧ அப்பொழுது: இதோ, கிறிஸ்து இங்கே இருக்கிறார், அதோ, அங்கே இருக்கிறார் என்று யாராவது சொன்னால், நம்பவேண்டாம்.
ଆତେନ୍‌‌ ଦିନା ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଆପେ ସାପାରେକେ ବାଲିର୍‌ଏ ଜେ କେଲାପା, ଆକ୍‌ଅରିଆ କିସ୍‌ଟ ଲେଃକେ ମାତର୍‌‌ ସାମୁଁଆଃ କେଲାପା ଆତ୍ ଅରିଆ ମେଁ ଲେଃକେ । ପେ ମାତର୍‌‌ ଆମେଇଂକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
22 ௨௨ ஏனென்றால், கள்ளக்கிறிஸ்துக்களும் கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் எழும்பி, முடிந்தவரை தெரிந்துகொள்ளப்பட்டவர்களை ஏமாற்ற அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்வார்கள்.
ବଣ୍ଡ କିସ୍‌ଟ ଆରି ବଣ୍ଡ ବାବବାଦିଇଂ ତ୍ନା ଆର୍‌ଏ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ଇରିୟାତୁଗ୍‌ନେ ସୁଗୁଆ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ । ଦର୍‌କାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ପର୍‌ମେସର୍‌ ସ୍ରିକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ମେଇଙ୍ଗ୍ ନାଲେନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ।
23 ௨௩ நீங்களோ எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; இதோ, எல்லாவற்றையும் முன்னதாக உங்களுக்கு அறிவித்திருக்கிறேன்.
ତେଲା ତରକ୍ ପେଲେଃଏ । ଏନ୍‌ ସାପା ମାଗଟେନେ ବେଲା ନେଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ସାପାରେକେ ସାମୁଆଁ ଆମ୍ୟା ବଣ୍ଡିଂକେ ।
24 ௨௪ அந்த நாட்களிலே, அந்த உபத்திரவத்திற்குப்பின்பு, சூரியன் இருள் அடையும், சந்திரன் ஒளியைக் கொடுக்காது;
“ଆତେନ୍‌ ଦିନା ଆକେନ୍ ମ୍ନା ବିପଦ୍‌ ୱେକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ସ୍ନି ସାପା ପାକା ତାଂକିଗ୍ ୱେଏ ଚାଙ୍କୁଆ ଆରି ଆର୍କେ ଆତାର୍‌କିଗ୍‌ ଣ୍ତୁ ।
25 ௨௫ வானத்தின் நட்சத்திரங்கள் விழும், வானங்களில் உள்ள அதிகார வல்லமைகள் அசைக்கப்படும்.
କିତଂଇନିବାନ୍‌‌ ଚାଙ୍କୁଆଇଂ ବୁନ୍ଦେ ଲଃଆର୍‌ଏ ଆରି କିତଙ୍ଗ୍ଇନିବାନ୍ ଚାଙ୍କୁଆଇଙ୍ଗ୍ ଜୁଜୁର୍‌ ୱେଏ ।”
26 ௨௬ அப்பொழுது மனிதகுமாரன் அதிக வல்லமையோடும் மகிமையோடும் மேகங்களின்மேல் வருகிறதைப் பார்ப்பார்கள்.
ଆତେନ୍‌ ବେଲା ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେକେ ଜବର୍ ବପୁ ଆରି ମ୍ନା ମ‍ଇମା ଏତେ ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆ ଡାଗ୍ରାବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ପେକେଏ ।
27 ௨௭ அப்பொழுது அவர் தம்முடைய தூதரை அனுப்பி, தாம் தெரிந்துகொண்டவர்களை பூமியின் கடைசிமுனையிலிருந்து, வானத்தின் கடைசிமுனை வரைக்கும் உள்ள நான்கு திசைகளிலும் இருந்து கூட்டிச் சேர்ப்பார்.
ନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେକେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଆରାମ୍ ବାନ୍ ଡାକ୍ନେ ଜାକ ପିତୁର୍ ପାକା ମେନେ କିତଗ୍ଇନି ଦୁତ୍ଇଂକେ ବେବିଏ । ମେଇଙ୍ଗ୍ ବାଚେ ବକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବାନ୍ ସାପା ଜାଗାନ୍ନିଆ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଅରିଆ ରାଃସିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
28 ௨௮ அத்திமரத்தினால் ஒரு உவமையைக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள்; அதிலே இளங்கிளைத்தோன்றி, துளிர்விடும்போது, வசந்தகாலம் நெருங்கிவிட்டது என்று அறிவீர்கள்.
“ଲିୱା ସ୍ଲାଃ ଆନେକେ ଗିଆନ୍ ବିମ୍ୟା । ଉଡ଼ିବେଲା ମେଁନେ କେନ୍ଦାଇଂନ୍ନିଆ ତ୍ମି ଉଲିଆ ତାର୍‌ଏ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ପେ ସାପାରେ ପେମ୍ୟାଏ ଜେ ନ୍ନାଃସେଙ୍ଗ୍ କିଗ୍ ଡାଗ୍ରା ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାକେ ।
29 ௨௯ அப்படியே இவைகள் நடக்கிறதை நீங்கள் பார்க்கும்போது, அவர் அருகில் வாசலருகே வந்திருக்கிறார் என்று அறியுங்கள்.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ମେଁନେ ମ୍ୱାସଙ୍ଗ୍‌କେ ଟିକ୍ ଦେତୁଆ ଗଟେଏ । ପେ ସାପାରେ ଉଡ଼ିବେଲା ଦେକ୍‌ରକମ୍ ସାପା ଗଟେନେ ପେକେଏ ଆତେନ୍‌ ବେଲା ବୁଜେପା ଜେ ଆତେନ୍‌ ଜୁଗ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ନେ ବେଲା ଡାଗ୍ରା ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାଡିଂକେ ।
30 ௩0 இவைகளெல்லாம் நடக்கும்முன்பு இந்த சந்ததி ஒழிந்துபோகாது என்று, உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌ । ଆକେନ୍ ସାପା ମାଗଟେନେ ଜାକ ଆକେନ୍ ରେମୁଆଁଇଙ୍ଗ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଲପ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
31 ௩௧ வானமும் பூமியும் ஒழிந்துபோகும், ஆனால், என் வார்த்தைகளோ ஒழிந்துபோவதில்லை.
ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ ଆରି ତ୍ରିଗ୍‌ଡିଆ ଲପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ ମାତର୍‌‌ ନେଙ୍ଗ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ମ୍ଵକ୍ନେ ନିମାଣ୍ଡା ସାମୁଆଁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଲପ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
32 ௩௨ அந்த நாளும் அந்த நேரமும் பிதா ஒருவர்தவிர வேறு ஒருவனுக்கும் தெரியாது, பரலோகத்தில் உள்ள தூதர்களுக்கும் தெரியாது, குமாரனுக்கும் தெரியாது.
ଆତେନ୍‌ ଦିନା ଆରି ଆତେନ୍‌‌ ବେଲା ଜାଡିଗ୍ ମ୍ୟାଃ ଆୟା ଣ୍ତୁ । କିତଙ୍ଗ୍‍ ଦୁତ୍ ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜାଣ୍ଡେ ମେଃଡିଗ୍ ଆମ୍ୟାଆର୍ ଣ୍ତୁ । ମାତର୍‌‌ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ମ୍ନା ଆବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ମ୍ୟାଲେଃକେ ।
33 ௩௩ அந்தகாலத்தைப்பற்றி உங்களுக்குத் தெரியாததினால் நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருங்கள், விழித்திருந்து ஜெபம்பண்ணுங்கள்.
ପେ ସାପାରେ କାଲାଆଃ ତରକ୍ ଲାଲାପା କାଲାଆଃ ଉର୍‍ ଲାଲାପା । ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଉଡ଼ିବେଲା ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାଏ ଆତେନ୍‌‌ ପେ ସାପାରେ ମ୍ୟା ପେୟା ଣ୍ଡୁ ।
34 ௩௪ ஒரு மனிதன் தன் வீட்டைவிட்டு, தூரதேசத்திற்கு பயணம் செய்யத் தீர்மானிக்கும்போது, தன் வேலைக்காரர்களுக்கு பொறுப்பைக் கொடுத்து, அவனவனுக்குத் தன்தன் வேலைகளையும் நியமித்து, விழித்திருக்கும்படி காவல்காக்கிறவனுக்குச் சொல்லுவான்.
ଆକେନ୍ ଡେକ୍‌ରକମ୍ ଗଟ୍‌ନା ଡିରକମ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ରେମୁଆଁ ନିଜେନେ ଡୁଆ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ବିଦେସ୍‌ ତାର୍ ୱେଏ ଆରି ଚାକର୍‌ଇଂକେ ନିଜର୍ ଡୁଆ ଆଃଉର୍‌ଚେ ଆନ୍ତାର୍‍ଏ ଆରି ଗତିରେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନିଜେନେ ଡୁଆ ଦାଇତ୍‍ ବିଃଚେ ୱେଏ ଆରି ସାପା ଗତିରେଇଂକେ ମେଁନେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ ସ୍ଲେ ବିଃଏ ଆରି ର୍ନସାଙ୍ଗ୍‍ ଉର୍‌ଣ୍ଡ୍ରେକେ କାଲାଆଃ ତରକ୍ ଲେଃନ୍‍ସା ଆଦେସ୍ ବିଃଏ ।
35 ௩௫ அப்படியே நீங்களும் விழித்திருங்கள்; ஏனென்றால், வீட்டின் முதலாளி மாலைநேரத்திலோ, நடுராத்திரியிலோ, சேவல் கூவும் நேரத்திலோ, காலையிலோ, எப்பொழுது வருவான் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.
ତେସା ପେ ସାପାରେ କାଲାଆଃ ତରକ୍ ଡିଂ ଲାଲାପା । ମେଃନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ପେ ପେମ୍ୟାକେ ଣ୍ତୁ ଡୁଆନେ ମାଲିକ୍ ଉଡ଼ିବେଲା ଜେ’ ପିଙ୍ଗ୍‌ଚାଏ । ଲମ୍‍ଡିଗ୍‌ ବେଲା ଣ୍ଡୁଲା ମଜେ ମିଡିଗ୍‌ ଣ୍ଡୁଲା ଞ୍ଜିର୍‌ ବେଲା ଡିଗ୍ ମେଁ ପାଙ୍ଗ୍ ୟାଏ ।
36 ௩௬ நீங்கள் நினைக்காத நேரத்தில் அவன் வந்து, நீங்கள் தூங்குகிறதைக் கண்டுபிடிக்காதபடி விழித்திருங்கள்.
ମେଁ ଦାପ୍ରେ ଡିଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଏ । ପେ ସାପାରେ ଜଦି କାଲାଆଃ ତରକ୍ ପେଲେଏ ତେଲା ମେଁ ଆପେକେ ମେଁ ଅଃନାଡିଗ୍ ଡୁଲେଗ୍‌ଲେଃକ୍ନେ ବେଲା କେଆୟା ଣ୍ତୁ ।
37 ௩௭ நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறதை எல்லோருக்கும் சொல்லுகிறேன், விழித்திருங்கள் என்றார்.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂକେ, ସାପାରେକେ ଆତେନ୍‌‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‌ ଜେ' କାଲାଆଃ ତରକ୍ ଲାଲାପା ।”

< மாற்கு 13 >