< எபிரேயர் 1 >
1 ௧ முற்காலத்தில் வெவ்வேறு காலங்களில், அநேக விதங்களில் தீர்க்கதரிசிகள் மூலமாக முற்பிதாக்களோடு பேசின தேவன்,
ଅଃସେ ଇସ୍ପର୍ ବିନ୍ବିନ୍ ବେଲା ଆରି ବିନ୍ବିନ୍ ଉପାୟ୍ରେ ବାବବାଦିଇଂନେ ବାନ୍ ନେନେ ନ୍ତାଞ୍ଜାଇଂକେ ସାମୁଆଁ ବିଃବଗେ ।
2 ௨ இந்தக் கடைசிநாட்களில் குமாரன் மூலமாக நம்மோடு பேசினார்; இவரை எல்லாவற்றிற்கும் வாரிசாக நியமித்தார், இவர் மூலமாக உலகங்களையும் உண்டாக்கினார். (aiōn )
ମାତର୍ ଆକେନ୍ ସାରାସାରି ବେଲା ମେଁ ନିଜର୍ ଉଂଡେ ବାନ୍ ନେଁ ଏତେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ । ଆତେନ୍ ଉଂଡେନେ ବାନ୍ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ କ୍ଲିଗ୍ ଦର୍ତନିକେ ଆରେବକେ ବାରି ସାରାସାରିନିଆ ସାପା ବିସଏନେ ଅଦିକାରି ଡିଂନେସା ମେଁ ଆମେକେ ସ୍ରି ବକେ । (aiōn )
3 ௩ இவர் பிதாவுடைய மகிமையின் பிரகாசமும், அவருடைய குணத்தின் சாயலாகவும் இருந்து, எல்லாவற்றையும் தம்முடைய வல்லமையுள்ள வசனத்தினாலே தாங்குகிறவராக, அவர்தாமே நம்முடைய பாவங்களை நீக்கும் சுத்திகரிப்பை உண்டுபண்ணி, உன்னதத்திலுள்ள மகத்துவமானவருடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்தார்.
ମେଁଡାଗ୍ରା ଇସ୍ପର୍ନେ ମଇମାନେ ତାର୍କିଗ୍ ତ୍ନାଡିଂକେ ଆରି କ୍ଲିଗ୍ଡା ମେଁନେ ସାର୍ମୁଆଁ ମିସୁଲେଃଗେ । ବାରି ମେଁ ନିଜର୍ ସାମୁଆଁ ବପୁରେ କ୍ଲିଗ୍ ଦର୍ତନିକେ ସା ବକେ । ମେଁ ରେମୁଆଁ ଜାତି ନ୍ସା ପାପ୍ କେମା ବିଚେ କିତଂନ୍ନିଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ବେସ୍ୟା ପାକା କ ଲେଃକେ ।
4 ௪ இவர் தேவதூதர்களைவிட எவ்வளவு விசேஷமான நாமத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொண்டாரோ, அவ்வளவு அதிகமாக அவர்களைவிட மேன்மையுள்ளவரானார்.
ମେଁ କିତଂ ଦୁତ୍ଇଂନେ ବାନ୍ ଡିରକମ୍ ମ୍ନା ମେଁନେ ମ୍ନି ଣ୍ଡିଗ୍ ଡେତ୍ରକମ୍ ମେଁଇଂନେ ମ୍ନି ବାନ୍ ମ୍ନା
5 ௫ எப்படியென்றால், நீர் என்னுடைய நேசகுமாரன், இன்று நான் உம் தகப்பனானேன் என்றும்; நான் அவருக்குப் பிதாவாக இருப்பேன், அவர் எனக்குக் குமாரனாக இருப்பார் என்றும், அவர் தூதர்களில் யாருக்காவது எப்போதாவது சொன்னது உண்டா?
ଡାଗ୍ଲା ଅଃନାଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ ମୁଡ଼ି ଦୁତ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆବକେ: “ନାଁ ନିଂନେ ଉଂ ଏକେବାନ୍ ନିଂ ନାନେ ଆବା ଣ୍ଡିଂଗେ,” ଇସ୍ପର୍ ଣ୍ଡିଗ୍ ବାସଂକେ “ନିଂ ମେଁନେ ଆବା ବାରି ମେଁ ନିଂନେ ଉଂ ଡିଂଏ ।”
6 ௬ மேலும், தமது முதற்பேறானவரை உலகத்தில் பிரவேசிக்கச்செய்தபோது: தேவதூதர்கள் எல்லோரும் அவரைத் தொழுதுகொள்ளவேண்டும் என்றார்.
ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ପର୍ତୁମ୍ ଜନମ୍ ଡିଂକ୍ନେ ଉଂକେ ଆକେନ୍ ଦର୍ତନିନ୍ତୁଗ୍ ବେନେ ବେଲା ଆକେନ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ “ଇସ୍ପର୍ନେ ଦୁତ୍ଇଂ ମେଁନେ ପାର୍ତନା ଡିଂଆର୍ଏ ।”
7 ௭ தேவதூதர்களைப்பற்றி: தம்முடைய தூதர்களைக் காற்றுகளாகவும், தம்முடைய ஊழியக்காரர்களை அக்கினிஜூவாலைகளாகவும் செய்கிறார் என்று சொல்லியிருக்கிறது.
ଆରି କିତଂଦୁତ୍ଇଂନେ ବିସଏରେ ଇସ୍ପର୍ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ: “ଇସ୍ପର୍ ନିଜର୍ ଦୁତ୍ଇଂକେ ୱେଡ଼ିଆଃ ସୁଗୁଆ ଆରି ଆପ୍ନା ସେବକ୍ଇଂକେ ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ସୁଗୁଆ ଆଡିଂବକେ ।”
8 ௮ குமாரனைப்பற்றி: தேவனே, உம்முடைய சிங்காசனம் என்றென்றைக்கும் உள்ளது, உம்முடைய ராஜ்யத்தின் செங்கோல் நீதியுள்ள செங்கோலாக இருக்கிறது. (aiōn )
ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ବିସଏରେ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍ବଗେ “ଅ ଇସ୍ପର୍ ନାଁନେ ରାଜି ମାଡାନେ କାଲ୍ ଜାକ ଲେଃଲେଃ! ନାଁନେ ନ୍ୟାୟ୍ ଡଣ୍ଡ୍ନ୍ନିଆ ନାଁନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାସନ୍ ଡିଂନାଡିଂକେ । (aiōn )
9 ௯ நீர் நீதியை விரும்பி, அக்கிரமத்தை வெறுத்திருக்கிறீர்; எனவே, தேவனே, உம்முடைய தேவன், உமது தோழர்களைவிட உம்மை ஆனந்தத் தைலத்தினால் அபிஷேகம்பண்ணினார் என்றும்;
ନାଁ ଦରମ୍ଣ୍ଡ୍ରେକେ ବଲ୍ ନାବାଏ ଆରି ଅନ୍ୟାୟ୍କେ ଗୃନା ନାଡିଂଏ । ଆତେନ୍ସା ଅ ଇସ୍ପର୍ ନାଁନେ ଇସ୍ପର୍ ଆନାକେ ସ୍ରିବକେ ନାଁନେ ସାଙ୍ଗଇଂନେ ବାନ୍ ଆନାକେ ମାଲେ ସାର୍ଦାରେ ଞ୍ଚୁ ଏତେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।”
10 ௧0 கர்த்தாவே, நீர் ஆரம்பத்திலே பூமியை அஸ்திபாரப்படுத்தினீர்; வானங்கள் உம்முடைய கைவேலைகளாக இருக்கிறது;
ମେଁ ଆରି ଣ୍ଡିଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ “ଅ ମାପ୍ରୁ ନାଁ ପର୍ତୁମ୍ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ତିଆର୍ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ବାରି କିତଂଇନି ନାଁନେ ନ୍ତି ଏତେ ନାରାରେକେ ।
11 ௧௧ அவைகள் அழிந்துபோகும்; நீரோ நிலைத்திருப்பீர்; அவைகள் எல்லாம் ஆடைபோலப் பழைமையாகப்போகும்;
ତେନ୍ ସର୍ତେ ମେସୁଆ ନସ୍ଟ ଡିଂଏ । ମାତର୍ ନା କାଲାଆଃ ନାଲେଃଏ । ମେଇଂ ବାୱିର୍ ସକା ରକମ୍ ନସ୍ଟ ଡିଂଆର୍ଏ ।
12 ௧௨ ஒரு சால்வையைப்போல அவைகளைச் சுருட்டுவீர், அப்பொழுது அவைகள் மாறிப்போகும்; ஆனால், நீரோ மாறாதவராக இருக்கிறீர், உம்முடைய ஆண்டுகள் முடிந்து போவதில்லை என்றும் சொல்லியிருக்கிறது.
ସକାପାଟାଇ ତାମୁଙ୍ଗ୍କେ ସୁଗୁଆ ନା ଆତେନ୍ ସାପା ସଜେ ନାବଏ ବାରି ସକା ଆଃବଦ୍ଲେନେ ସୁଗୁଆ ନାରାଃବଦ୍ଲେଏ । ମାତର୍ ନିଜେ ନାଁ ନାବଦ୍ଲେ ଆରି କାଲାଆଃ ନାଲେଃଏ ।”
13 ௧௩ மேலும், நான் உம்முடைய எதிரிகளை உமது பாதத்தின் கீழே போடும்வரை நீர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்திரும் என்று தூதர்களில் யாருக்காவது எப்போதாவது அவர் சொன்னதுண்டா?
ଇସ୍ପର୍ ମେଁନେ ମୁଡ଼ି ଦୁତ୍କେ ଅଃନା ଆବାସଙ୍ଗ୍କେ; “ନେଙ୍ଗ୍ ନାନେ ସତ୍ରୁଇଂକେ ନାନେ ଞ୍ଚ ଆଲ ମାରାଡିଂ ଜାକ ନାଁ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଞ୍ଚଙ୍ଗ୍ନ୍ତି ପାକା କଲାଃଲା ।”
14 ௧௪ அவர்கள் எல்லோரும், இரட்சிப்பைச் சுதந்தரிக்கப்போகிறவர்களுக்காக ஊழியம் செய்வதற்கு அனுப்பப்பட்ட பணிவிடை செய்யும் ஆவிகளாக இருக்கிறார்கள் அல்லவா?
ତେଲା କିତଂଦୁତ୍ଇଂ ଜାଣ୍ଡେ? ମେଁଇଂ ଡିଂଡିଂକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ପୁଜା ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଉଦାର୍ ବାକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ସାଇଜ ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ନେ ବାନ୍ ବେବକ୍ନେ ଆତ୍ମାଇଂ ।