< எபிரேயர் 9 >
1 ௧ அன்றியும், முதலாம் உடன்படிக்கையானது ஆராதனைக்குரிய முறைமைகளும் பூமிக்குரிய பரிசுத்த இடமும் உடையதாக இருந்தது.
୧ସିଦା ନିୟାମ୍ରେୟ ସେୱା ବିଷାଏରେ ଚିମିନ୍ ନିୟାମ୍ କାନୁନ୍କ ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଅତେରେ ମିଆଁଦ୍ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ ତାଇକେନା ।
2 ௨ எப்படியென்றால், ஒரு கூடாரம் உண்டாக்கப்பட்டிருந்தது; அதின் முந்தின பாகத்தில் குத்துவிளக்கும், மேஜையும், தேவ சமுகத்து அப்பங்களும் இருந்தன; அது பரிசுத்த இடம் எனப்படும்.
୨ଏନ୍ଲେକାଗି ମିଆଁଦ୍ ସେୱାରେୟାଃ କୁମ୍ବା ବାଇୟାକାନ୍ ତାଇକେନା । ଏନାରେ ତାଇକାନ୍ ପାହିଲା ହିସାରେ ଦିଆ ଦହ ଖୁଣ୍ଟୁ, ମିଆଁଦ୍ ଟେବୁଲ୍ ଆଡଃ ଟେବୁଲ୍ ଚେତାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଏମାକାନ୍ ହଲଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା । ଏନାକେ ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାଃକ ।
3 ௩ இரண்டாம் திரைக்கு உள்ளே மகா பரிசுத்த இடம் என்று சொல்லப்பட்ட கூடாரம் இருந்தது.
୩କୁମ୍ବାରେୟାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତାଃରେ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍ ଦାନାଙ୍ଗ୍ଲିଜାଃରାଃ ତାୟମ୍ରେ ଅକନ୍ ଠାୟାଦ୍ ମେନାଃ, ଏନାକେ ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିୟାଃ ।
4 ௪ அதிலே தங்கத்தால் செய்த தூபகலசமும், முழுவதும் தங்கத்தகடு பதிக்கப்பட்ட உடன்படிக்கைப் பெட்டியும் இருந்தன; அந்தப் பெட்டியிலே மன்னா வைக்கப்பட்ட தங்கப்பாத்திரமும், ஆரோனுடைய துளிர்த்த கோலும், உடன்படிக்கையின் கற்பலகைகளும் இருந்தன.
୪ଏନ୍ତାଃରେ ମିଆଁଦ୍ ବୁଗିନ୍ ସହାନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଧୁଆନ୍ ଉରୁବେତେୟାଃ ସୋନାରେୟାଃ ଆଡଃ ଉପୁନ୍ସାଃରେ ସୋନାତେ ଦାପାଲାକାନ୍ “ରାଜିନାମାରାଃ ବାକ୍ସା” ତାଇକେନା । ଏନ୍ ବାକ୍ସା ଭିତାର୍ରେ “ମାନ୍ନା” ଦହାକାନ୍ ସୋନାରେୟାଃ ମିଆଁଦ୍ ତାସ୍ଙ୍ଗି ତାଇକେନା, ହାରୁନ୍ଆଃ ସୁଡ଼ାକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ସଟା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁ ଅଲାକାନ୍ ବାରିଆ ଚାକାର୍ ଦିରି ତାଇକେନା ।
5 ௫ அதற்கு மேலே மகிமையுள்ள கேருபீன்கள் வைக்கப்பட்டுக் கிருபாசனத்தை நிழலிட்டிருந்தன; இவைகளைப்பற்றி விளக்கிச்சொல்ல இப்பொழுது நேரமில்லை.
୫ବାକ୍ସା ଚେତାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେ ଉଦୁବେତାନ୍ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ବାରିଆ ଆପ୍ରବ୍ ତାଇକେନ୍ କିରୁବ୍ଦୁଁତ୍କିନ୍ ତାଇକେନା । ଇନ୍କିନ୍ ପାପ୍ ଛାମା ଠାୟାଦ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଆପ୍ରବ୍ ଚାକାର୍କେଦ୍ତେ ତାଇକେନାକିନ୍, ମେନ୍ଦ ନେ ସବେନାଃରାଃ ସାର୍ତିକାଜି ମିମିଆଦ୍ତେ ଉଦୁବ୍ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
6 ௬ இவைகள் இவ்விதமாக ஆயத்தமாக்கப்பட்டிருக்க, ஆசாரியர்கள் ஆராதனை முறைமைகளை நிறைவேற்ற முதலாம் கூடாரத்திற்குள் எப்பொழுதும் பிரவேசிப்பார்கள்.
୬ଏନ୍ତାଃରେ ନେ'ଲେକା ବାଇକାନ୍ ତାଇକେନା, ଯାଜାକ୍କ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ କୁମ୍ବାରେୟାଃ ପାହିଲା ହିସାତେ ବଲୟାନ୍ଲଃ ଆକଆଃ କାମିକ କାମିୟାଃ,
7 ௭ இரண்டாம் கூடாரத்திற்குள் பிரதான ஆசாரியன்மட்டும் வருடத்திற்கு ஒருமுறை இரத்தத்தை எடுத்துக்கொண்டு உள்ளே பிரவேசித்து, அந்த இரத்தத்தைத் தனக்காகவும் மக்களுடைய தவறுகளுக்காகவும் செலுத்துவான்.
୭ମେନ୍ଦ କୁମ୍ବାରେୟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ହିସାତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଏସ୍କାର୍ ବଲ ଦାଡ଼ିୟାଏ । ଇନିଃ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ହଡ଼କ ବେଗାର୍ ସାରିତେ ପାପ୍କାଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଏମାକାଦ୍ ମାୟୋମ୍କେ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ମିଦ୍ ବାରାଷ୍ରେ ମିସାଗି ଏନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ବଲଆ ।
8 ௮ அதினாலே, முதலாம் கூடாரம் நிற்கும்வரைக்கும் மகா பரிசுத்த இடத்திற்குப் போகிற வழி இன்னும் வெளிப்படவில்லை என்று பரிசுத்த ஆவியானவர் தெரியப்படுத்தியிருக்கிறார்.
୮ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ନେ ସବେନାଃ ହରାତେ ବୁଗିଲେକାଏ ଇତୁଆଃ ଯେ, କୁମ୍ବାରେୟାଃ ପାହିଲା ହିସା ତାଇନଃ ଜାକେଦ୍, ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ହରା କା ନିଜାକାନା ।
9 ௯ அந்தக் கூடாரம் இந்தக் காலத்திற்கு உதவுகிற ஒப்பனையாக இருக்கிறது; அதற்கேற்றபடி செலுத்தப்பட்டுவருகிற காணிக்கைகளும் பலிகளும் ஆராதனை செய்கிறவனுடைய மனச்சாட்சியைப் பூரணப்படுத்தமுடியாதவைகள்.
୯କୁମ୍ବାରେୟାଃ ନେ ପାହିଲା ହିସା, ନେ ଦିପିଲି ନାଗେନ୍ତେ ଜନ୍କା ଲେକାନାଃ ତାନାଃ । ନେଆଁଁରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦାନ୍ ରାକାବ୍ ଆଡଃ ଜାଁତୁକଆଃ ଦାଣେଁରାକାବ୍ ସେୱାତାନ୍ନିଆଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ କାଏ ପକ୍ତା ଦାଡ଼ିୟା ।
10 ௧0 உண்பதும், குடிப்பது, பலவிதமான குளியல்களும், சரீரத்திற்குரிய சடங்குகளேதவிர வேறோன்றும் இல்லை. இவைகள் சீர்திருத்தல் உண்டாகும் காலம்வரைக்கும் செய்வதற்கு கட்டளையிடப்பட்டது.
୧୦ଚିୟାଃଚି ଏନ୍ ସବେନାଃ ଜମେ, ନୁଁଏତେୟାଃ ଏସ୍କାର୍ ତାନାଃ ଆଡଃ ରାକାମ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ଆବୁଙ୍ଗ୍ ଫାର୍ଚିୟଃ କାମିକ ଆଡଃ ହଡ଼ ନେପେଲ୍ରେ କାମିୟଃତାନ୍ ଲେକାନାଃ ଏସ୍କାର୍ ତାନାଃ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନାୱା ନିୟାମ୍ କାନୁନ୍କ ହବାଅଃ ଜାକେଦ୍ ନେ ସବେନାଃରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା ।
11 ௧௧ கிறிஸ்துவானவர் வரப்போகிற நன்மைகளுக்குரிய பிரதான ஆசாரியராக வெளிப்பட்டு, கையினால் செய்யப்பட்டதாகிய இந்தப் படைப்பு சம்பந்தமான கூடாரத்தின்வழியாக அல்ல, பெரிதும் உத்தமுமான கூடாரத்தின்வழியாகவும்,
୧୧ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଅକନ୍ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ବିଷାଏ ଆବୁ ନାମାକାଦାବୁ, ଏନ୍ ସବେନାଃରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଲେକା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହିଜୁଃକାନାଏ । ଅକନ୍ କୁମ୍ବାରେ ଇନିଃ ସେୱା କାମିତାନାଏ, ଏନା ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ଆଁ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ । ଏନାଦ ହଡ଼ତେ କା ବାଇୟାକାନା, ଆଡଃ ବାଇୟାକାନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ହିସା ନାହାଁଲାଃ ।
12 ௧௨ வெள்ளாட்டுக்கடா, இளங்காளை இவைகளுடைய இரத்தத்தினாலே அல்ல, தம்முடைய சொந்த இரத்தத்தினாலும் ஒரேமுறை மகா பரிசுத்த இடத்திற்குள் நுழைந்து, நித்திய மீட்பை உண்டுபண்ணினார். (aiōnios )
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଏନ୍ କୁମ୍ବା ହରାତେ ମିସାଗି ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ବଲୟାନ୍ ଇମ୍ତା ଇନିଃ ମେରମ୍ ଚାଏ ବାଛାରାଃ ମାୟୋମ୍କେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ମାୟୋମ୍କେଗି ଇଦିକେଦା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ କାମି କାମିକେଦା । (aiōnios )
13 ௧௩ அது எப்படியென்றால், காளை வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளின் இரத்தமும், தீட்டுப்பட்டவர்கள்மேல் தெளிக்கப்பட்ட கடாரியின் சாம்பலும், சரீரசுத்தம் உண்டாகப் பரிசுத்தப்படுத்துமென்றால்,
୧୩ଅକନ୍ ହଡ଼କ କାଜିକାମି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ସତ୍ରାଅଃତାନାକ, ଇନ୍କୁ ମେରମ୍କଆଃ ମାୟୋମ୍ ଚାଏ ସାଁଣ୍କଆଃ ମାୟୋମ୍ ଆଡଃ ଉରୁବାକାନ୍ ଦାମୁର୍ହନ୍ଆଃ ତରେକ୍ତେ ହିର୍ଚିକେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ସତ୍ରାଏତେକ ଫାର୍ଚିୟଃତାନା ।
14 ௧௪ நித்திய ஆவியானவராலே தம்மைத்தாமே பழுதில்லாத பலியாக தேவனுக்கு ஒப்புக்கொடுத்த கிறிஸ்துவினுடைய இரத்தம் ஜீவனுள்ள தேவனுக்கு ஊழியம் செய்வதற்கு உங்களுடைய மனச்சாட்சியைச் செத்த செயல்கள் இல்லாமல் சுத்திகரிப்பது எவ்வளவு நிச்சயம்! (aiōnios )
୧୪ନେଆଁଁ ସାର୍ତି ତାନାଃରେଦ, ଅକନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଆପାନ୍କେ ବେଗାର୍ ଦାଗିୟାକାନ୍ ଦାଣେଁରାକାବ୍ ଲେକାଏ ଦାଣେଁୟାନା । ଇନିୟାଃ ମାୟୋମ୍ ଚିମିନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ ଆଦ୍କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ କା ହବାଅଃଆ? ଇନିୟାଃ ଏନ୍ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ରିତିରିୱାଜ୍ରେୟାଃ ସାମାକାଜି କାମିକଏତେ ଆବୁଆଃ ବିବେକ୍ ଫାର୍ଚିୟଃଆ, ଏନାତେ ଆବୁ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱାବୁ ରିକାଦାଡ଼ିୟା । (aiōnios )
15 ௧௫ ஆகவே, முதலாம் உடன்படிக்கையின் காலத்திலே நடந்த அக்கிரமங்களை நீக்குவதற்காக அவர் மரணமடைந்து, அழைக்கப்பட்டவர்கள் வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்ட நித்திய சுதந்திரத்தை அடைந்துகொள்வதற்காக, புதிய உடன்படிக்கையின் மத்தியஸ்தராக இருக்கிறார். (aiōnios )
୧୫ନେ ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ନାୱା ରାଜିନାମା ଠାହାରାଅକାଦାଏ, ଏନାତେ ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ କେଡ଼ାକାନାକ, ଇନ୍କୁକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବାନାର୍ସା ଏମାକାଦ୍ ଜାନାଅ ଆଶିଷ୍କ ନାମେୟାଁ । ସିଦାରାଃ ରାଜିନାମାରେ କାମିୟଃତାନ୍ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା, ହଡ଼କ ଅକନ୍ ପାପ୍କାମିକ କାମିକାଦା, ଏନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃହେତେ ଏସ୍କାର୍ ରାଡ଼ାଅଃଆ । (aiōnios )
16 ௧௬ ஏனென்றால், எங்கே மரணசாசனம் உண்டோ, அங்கே அந்த சாசனத்தை எழுதினவனுடைய மரணமும் உண்டாகவேண்டும்.
୧୬ମିଆଁଦ୍ ଏମଃ ଅନଲ୍ଚିଠା ନିୟାମ୍ ଲେକା ହବାକାନ୍ରେ, ଏମଃ ଅନଲ୍ଚିଠା ବାଇୟାକାଦ୍ ହଡ଼ଆଃ ଗନଏଃ ହବାକାନା ମେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
17 ௧௭ எப்படியென்றால், மரணம் உண்டான பின்பே மரணசாசனம் உறுதிப்படும்; அதை எழுதினவன் உயிரோடு இருக்கும்போது அதற்குப் பயன் இல்லையே.
୧୭ଚିୟାଃଚି ଏମଃ ଅନଲ୍ଚିଠା ବାଇୟାକାଦ୍ ହଡ଼ ଜୀନିଦ୍ ତାଇନ୍ ଜାକେଦ୍ ଅନଲ୍ଚିଠାରାଃ ନିୟାମ୍ ଜେତାନ୍ କାମିରେ ବାନଃଆ, ଇନିୟାଃ ଗନଏଃ ତାୟମ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଏନାରେୟାଃ କାମି ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
18 ௧௮ அப்படியே, முதலாம் உடன்படிக்கையும் இரத்தம் இல்லாமல் உறுதி செய்யப்படவில்லை.
୧୮ଏନାମେନ୍ତେ ସିଦା ରାଜିନାମା ହଗି ବେଗାର୍ ମାୟୋମ୍ ଲିଙ୍ଗିତେ କା ବାଇୟାକାନା ।
19 ௧௯ எப்படியென்றால், மோசே, நியாயப்பிரமாணத்தினால், எல்லா மக்களுக்கும் எல்லாக் கட்டளைகளையும் சொன்னபின்பு, இளங்காளை, வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளின் இரத்தத்தைத் தண்ணீரோடும், சிவப்பான ஆட்டு முடியோடும், ஈசோப்போடும் எடுத்து, புத்தகத்தின் மேலும் மக்கள் எல்லோர்மேலும் தெளித்து:
୧୯ସିଦାତେ ମୁଶା ନାବୀ ଆନ୍ଚୁରାଃ ଆନାଚୁକ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବ୍କେଦା । ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ବାଛା ଆଡଃ ମେରମ୍କଆଃ ମାୟୋମ୍ଲଃ ଦାଆଃ ମେସାକେଦ୍ତେ, ଏସୋବ୍ କତ ଆଡଃ ବାଇଗିନିଆ ଉନ୍ତେ ଆନ୍ଚୁରେୟାଃ ପୁଥିରେ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଚେତାନ୍ରେ ହିର୍ଚିକେଦା ।
20 ௨0 தேவன் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட உடன்படிக்கையின் இரத்தம் இதுவே என்று சொன்னான்.
୨୦ଇନିଃ କାଜିକେଦାଏ, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଅକନ୍ ରାଜିନାମା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକାଦ୍ପେୟା, ନେ ମାୟୋମ୍ ଏନ୍ ରାଜିନାମାକେ ମୋହର୍ କାଦା ।”
21 ௨௧ இவ்விதமாக, கூடாரத்தின்மேலும் ஆராதனைக்குரிய எல்லாப் பணிமுட்டுகளின்மேலும் இரத்தத்தைத் தெளித்தான்.
୨୧ଏନ୍ଲେକାଗି ଇନିଃ ପାବିତାର୍ କୁମ୍ବା ଆଡଃ ସେୱା କାମିରେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ସବେନାଃରେ ମାୟୋମ୍କେ ହିର୍ଚିକେଦା ।
22 ௨௨ நியாயப்பிரமாணத்தின்படி ஏறக்குறைய எல்லாம் இரத்தத்தினாலே சுத்திகரிக்கப்படும்; இரத்தம் சிந்துதல் இல்லாமல் மன்னிப்பு உண்டாகாது.
୨୨ଆଡଃ ଆନ୍ଚୁ ଲେକାତେ ସବେନାଃରେ ମାୟୋମ୍ତେ ଫାର୍ଚିୟଃଆ, ଆଡଃ ବେଗାର୍ ମାୟୋମ୍ ଲିଙ୍ଗିତେ ପାପ୍ ଛାମା କା ହବାଅଃଆ ।
23 ௨௩ ஆகவே, பரலோகத்தில் உள்ளவைகளுக்குச் சாயலானவைகள் இப்படிப்பட்ட பலிகளினாலே சுத்திகரிக்கப்பட வேண்டியதாக இருந்தது; பரலோகத்தில் உள்ளவைகளோ இவைகளிலும் விசேஷித்த பலிகளாலே சுத்திகரிக்கப்படவேண்டியவைகள்.
୨୩ଅକନ୍ ବିଷାଏକ ସିର୍ମାରେୟାଃ ନାମୁନା ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ, ଏନ୍ ସବେନାଃ ମାୟୋମ୍ତେ ଫାର୍ଚିୟଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ସିର୍ମାରେୟାଃ ବିଷାଏକ ନାଗେନ୍ତେ ନେ ସବେନାଃଏତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍କେଦ୍ତେ ଫାର୍ଚିୟଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ମେନାଃ ।
24 ௨௪ அப்படியே, உண்மையான பரிசுத்த இடத்திற்கு அடையாளமான கையினால் செய்யப்பட்ட பரிசுத்த இடத்திலே கிறிஸ்துவானவர் நுழையாமல், பரலோகத்திலே இப்பொழுது நமக்காக தேவனுடைய சமூகத்தில் வேண்டுதல் செய்வதற்காக நுழைந்திருக்கிறார்.
୨୪ଅକ୍ନାଃ ହଡ଼ତେ କା ବାଇୟାକାନା, ଏନ୍ଲେକାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ସେନାକାନାଏ । ଏନା ସାର୍ତିତେୟାଃରାଃ ନାକାଲ୍ ତାନାଃ । ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ସିର୍ମାତେ ସେନାକାନା, ଏନ୍ତାଃରେ ଆବୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହେପାଦ୍ରେ ମେନାଇୟା ।
25 ௨௫ பிரதான ஆசாரியன் மற்றவர்களுடைய இரத்தத்தோடு ஒவ்வொரு வருடமும் பரிசுத்த இடத்திற்குள் நுழைவதுபோல, அவர் அநேகமுறை தம்மைப் பலியிடுவதற்காக நுழையவில்லை.
୨୫ଯିହୁଦୀ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଯାଜାକ୍ ଜେ'ଲେକା ମିଦ୍ ବାରାଷ୍ରେ ମିସା ଜାଁତୁରାଃ ମାୟୋମ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ପାବିତାର୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ସେନା, ଏନ୍ଲେକା ଇନିଃ ଘାଡ଼ିଘାଡ଼ି ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ସେନ୍ ।
26 ௨௬ அப்படியிருந்தால், உலகம் உண்டானதுமுதல் அவர் அநேகமுறை பாடுபடவேண்டியதாக இருக்குமே; அப்படி இல்லை, அவர் தம்மைத்தாமே பலியிடுகிறதினாலே பாவங்களை நீக்க இந்தக் கடைசிகாலத்தில் ஒரேமுறை வெளிப்பட்டார். (aiōn )
୨୬ତାବ୍ଦ ଇନିଃକେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ବାଇୟଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ପୁରାଃଗି ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ । ମେନ୍ଦ ଟୁଣ୍ଡୁ ଦିପିଲିରେ ଇନିଃ ଆପାନ୍କେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ହରାତେ ଜାନାଅ ଯୁଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ରାଃ ପେଡ଼େଃକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ତାଇକେନାଏ । (aiōn )
27 ௨௭ அன்றியும், ஒரேமுறை இறப்பதும், பின்பு நியாயத்தீர்ப்பு அடைவதும், மனிதர்களுக்கு நியமிக்கப்பட்டிருக்கிறபடியே,
୨୭ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ମିସାଗି ଗନଏଃ ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଏନ୍ ତାୟମ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଚାର୍ ହବାଅଃଆ ।
28 ௨௮ கிறிஸ்துவும் அநேகருடைய பாவங்களைச் சுமந்து தீர்ப்பதற்காக ஒரேமுறை பலியிடப்பட்டு, தமக்காகக் காத்துக்கொண்டு இருக்கிறவர்களுக்கு இரட்சிப்பை அருளும்படி இரண்டாவதுமுறை பாவம் இல்லாமல் தரிசனமாவார்.
୨୮ଏନ୍ଲେକାଗି ପୁରାଃ ହଡ଼କଆଃ ପାପ୍ ସାଙ୍ଗିନେ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ମିସାଗି ଦାଣେଁୟାନା । ଇନିଃ ଆଡଃମିସାଏ ହିଜୁଃଆ, ଇମ୍ତା ପାପ୍ ନାଗେନ୍ତେଦ ବାନଃଗି, ମେନ୍ଦ ଆଇଃକ୍କେ ନେଲ୍ହରାଇ ତାନ୍କକେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃଆ ।