< எஸ்றா 2 >

1 பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனவர்களுக்குள்ளே, சிறையிருப்பிலிருந்து எருசலேமுக்கும் யூதாவிலுள்ள தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களுக்கும்,
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பிவந்த தேசத்து வம்சத்தாராகிய மக்களின் தொகையாவது:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 பாரோஷின் வம்சத்தார் 2,172 பேர்.
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 செபத்தியாவின் வம்சத்தார் 372 பேர்.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 ஆராகின் வம்சத்தார் 775 பேர்.
les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 யெசுவா யோவாப் என்பவர்களுடைய சந்ததிக்குள்ளிருந்த பாகாத் மோவாபின் வம்சத்தார் 2,812 பேர்.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 சத்தூவின் வம்சத்தார் 945 பேர்.
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 சக்காயின் வம்சத்தார் 760 பேர்.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 ௧0 பானியின் வம்சத்தார் 642 பேர்.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 ௧௧ பெபாயின் வம்சத்தார் 623 பேர்.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 ௧௨ அஸ்காதின் வம்சத்தார் 1,222 பேர்.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 ௧௩ அதோனிகாமின் வம்சத்தார் 666 பேர்.
les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 ௧௪ பிக்வாயின் வம்சத்தார் 2,056 பேர்.
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 ௧௫ ஆதீனின் வம்சத்தார் நானூற்று ஐம்பத்துநான்குபேர்.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 ௧௬ எசேக்கியாவின் சந்ததியான அதேரின் வம்சத்தார் 98 பேர்.
les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 ௧௭ பேசாயின் வம்சத்தார் 323 பேர்.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 ௧௮ யோராகின் வம்சத்தார் 112 பேர்.
les fils de Jora, cent douze;
19 ௧௯ ஆசூமின் வம்சத்தார் 223 பேர்.
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 ௨0 கிபாரின் வம்சத்தார் 95 பேர்.
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 ௨௧ பெத்லெகேமின் வம்சத்தார் 123 பேர்.
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 ௨௨ நெத்தோபாவின் மனிதர்கள் 56 பேர்.
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 ௨௩ ஆனதோத்தின் மனிதர்கள் 128 பேர்.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 ௨௪ அஸ்மாவேத்தின் வம்சத்தார் 42 பேர்.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 ௨௫ கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் என்பவைகளின் வம்சத்தார் 743 பேர்.
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 ௨௬ ராமா, கேபா என்பவைகளின் வம்சத்தார் 621 பேர்.
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 ௨௭ மிக்மாசின் மனிதர்கள் 122 பேர்.
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 ௨௮ பெத்தேல், ஆயி என்பவைகளின் மனிதர்கள் 223 பேர்.
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 ௨௯ நேபோவின் வம்சத்தார் 52 பேர்.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 ௩0 மக்பீஷின் வம்சத்தார் 156 பேர்.
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 ௩௧ மற்ற ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 ௩௨ ஆரீமின் வம்சத்தார் 320 பேர்.
les fils de Harim,
33 ௩௩ லோத், ஆதீத், ஓனோ என்பவைகளின் வம்சத்தார் 725 பேர்.
trois cent vingt;
34 ௩௪ எரிகோவின் வம்சத்தார் 345 பேர்.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
35 ௩௫ செனாகின் வம்சத்தார் 3,630 பேர்.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 ௩௬ ஆசாரியரானவர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் வம்சத்தார் 973 பேர்.
les fils de Sénaa, trois mille six cent
37 ௩௭ இம்மேரின் வம்சத்தார் 1,052 பேர்.
trente.
38 ௩௮ பஸ்கூரின் வம்சத்தார் 1,247 பேர்.
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39 ௩௯ ஆரீமின் வம்சத்தார் 1,017 பேர்.
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
40 ௪0 லேவியரானவர்கள்: ஒதாவியாவின் சந்ததியான யெசுவா கத்மியேல் என்பவர்களின் வம்சத்தார் 74 பேர்.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
41 ௪௧ பாடகர்களானவர்கள்: ஆசாபின் வம்சத்தார் 128 பேர்.
les fils de Harim, mille dix-sept.
42 ௪௨ வாசல் காவலாளர்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சல்லூமின் வம்சத்தாரும், அதேரின் வம்சத்தாரும், தல்மோனின் வம்சத்தாரும், அக்கூபின் வம்சத்தாரும், அதிதாவின் வம்சத்தாரும், சோபாயின் வம்சத்தாருமானவர் எல்லோரும் 139 பேர்.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
43 ௪௩ நிதனீமியரானவர்கள்: சீகாவின் வம்சத்தார், அசுபாவின் வம்சத்தார், தபாகோத்தின் வம்சத்தார்,
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
44 ௪௪ கேரோசின் வம்சத்தார், சீயாகாவின் வம்சத்தார், பாதோனின் வம்சத்தார்,
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
45 ௪௫ லெபானாகின் வம்சத்தார், அகாபாவின் வம்சத்தார், அக்கூபின் வம்சத்தார்,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
46 ௪௬ ஆகாபின் வம்சத்தார், சல்மாயின் வம்சத்தார், ஆனானின் வம்சத்தார்,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
47 ௪௭ கித்தேலின் வம்சத்தார், காகாரின் வம்சத்தார், ராயாகின் வம்சத்தார்,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
48 ௪௮ ரேத்சீனின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், காசாமின் வம்சத்தார்,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
49 ௪௯ ஊசாவின் வம்சத்தார், பாசெயாகின் வம்சத்தார், பேசாயின் வம்சத்தார்,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
50 ௫0 அஸ்னாவின் வம்சத்தார், மெயூனீமின் வம்சத்தார், நெபுசீமின் வம்சத்தார்,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
51 ௫௧ பக்பூக்கின் வம்சத்தார், அகுபாவின் வம்சத்தார், அர்கூரின் வம்சத்தார்,
les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
52 ௫௨ பஸ்லூதின் வம்சத்தார், மெகிதாவின் வம்சத்தார், அர்ஷாவின் வம்சத்தார்,
les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 ௫௩ பர்கோசின் வம்சத்தார், சிசெராவின் வம்சத்தார், தாமாவின் வம்சத்தார்,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 ௫௪ நெத்சியாவின் வம்சத்தார், அதிபாவின் வம்சத்தாருமே.
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 ௫௫ சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சோதாயின் வம்சத்தார், சொபெரேத்தின் வம்சத்தார், பெருதாவின் வம்சத்தார்,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 ௫௬ யாலாகின் வம்சத்தார், தர்கோனின் வம்சத்தார், கித்தேலின் வம்சத்தார்,
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 ௫௭ செபத்தியாவின் வம்சத்தார், அத்தீலின் வம்சத்தார், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத்தின் வம்சத்தார், ஆமியின் வம்சத்தாருமே.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
58 ௫௮ நிதனீமியரும் சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தார் எல்லோரும் 392 பேர்.
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
59 ௫௯ தெல்மெலாகிலும், தெல் அர்சாவிலும், கேருபிலும், ஆதோனிலும், இம்மேரிலுமிருந்து வந்து, தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் பிதாக்களின் வம்சத்தையும், தங்கள் பூர்வீகத்தையும் சொல்லமுடியாமல் இருந்தவர்கள்:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
60 ௬0 தெலாயாவின் வம்சத்தார், தொபியாவின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், ஆக 652 பேர்.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 ௬௧ ஆசாரியர்களின் மகன்களில் அபாயாவின் வம்சத்தார், கோசின் வம்சத்தார், கீலேயாத்தியனான பர்சிலாயியின் மகள்களில் ஒருத்தியை திருமணம்செய்து, அவர்கள் வம்சப்பெயர் இடப்பட்ட பர்சிலாயியின் வம்சத்தாரே.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 ௬௨ இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கப்பட்டவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
63 ௬௩ ஊரீம் தும்மீம் என்பவைகளுள்ள ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும்வரை, இவர்கள் மகா பரிசுத்தமானதிலே சாப்பிடக்கூடாதென்று திர்ஷாதா அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 ௬௪ சபையார் எல்லோரும் ஏகத்திற்கு 42,360 பேராயிருந்தார்கள்.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 ௬௫ அவர்களைத்தவிர 7,337 பேரான அவர்களுடைய வேலைக்காரர்களும் வேலைக்காரிகளும், 200 பாடகர்களும் பாடகிகளும் அவர்களுக்கு இருந்தார்கள்.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 ௬௬ அவர்களுடைய குதிரைகள் 736 அவர்களுடைய கோவேறு கழுதைகள் 245,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 ௬௭ அவர்களுடைய ஒட்டகங்கள் 435 கழுதைகள் 6,720,
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
68 ௬௮ வம்சங்களின் தலைவரில் சிலர் எருசலேமிலுள்ள யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கு வந்தபோது, தேவனுடைய ஆலயத்தை அதன் ஸ்தானத்திலே எடுப்பிக்கும்படிக்கு, அதற்கான மன உற்சாகமாகக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார்கள்.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 ௬௯ அவர்கள் தங்கள் சக்திக்குத்தக்கதாக திருப்பணிப் பொக்கிஷத்திற்கு 61,000, தங்கக்காசுகளையும், 5,000, இராத்தல் வெள்ளியையும், 100 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கொடுத்தார்கள்.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 ௭0 ஆசாரியர்களும், லேவியர்களும், மக்களில் சிலரும், பாடகர்களும், வாசல்காவலாளர்களும், நிதனீமியரும், தங்கள்தங்கள் பட்டணங்களிலும், இஸ்ரவேலர் எல்லோரும் தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களிலும் குடியேறினார்கள்.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes

< எஸ்றா 2 >