< எபேசியர் 3 >

1 இதினிமித்தம், பவுலாகிய நான் யூதரல்லாதோர்களாக இருக்கிற உங்கள் பொருட்டுக் கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டுண்டவனாக இருக்கிறேன்.
ଏଟାର୍‌ଲାଗି ତମର୍‌ ପାରା ଜିଉଦି ନଇଲା ଲକର୍‌ ପାଇ, କିରିସ୍‌ଟ ଜିସୁର୍‌ ଲାଗି ବନ୍ଦି ଅଇରଇବା ପାଉଲ୍‌ ମୁଇ, ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ପାର୍‌ତନା କଲିନି ।
2 உங்களுக்காக எனக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிற தேவகிருபைக்குரிய ஒழுங்குமுறை இன்னதென்று கேட்டிருப்பீர்களே;
ତମର୍‌ ନିକପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାର୍‍ ତେଇଅନି ମକେ ଏ କାମ୍‌ ଦେଇଆଚେ । ଏଟା ନିଜେ ସୁନିଆଚାସ୍‌ ।
3 அது என்னவென்றால் யூதரல்லாதவர்கள் நற்செய்தியினால் உடன்பங்காளிகளுமாக, ஒரே சரீரத்திற்கு உரியவர்களுமாக, கிறிஸ்துவிற்குள் அவர்பண்ணின வாக்குத்தத்தத்திற்கு உடன்பங்காளிகளுமாக இருக்கிறார்கள் என்கிற இந்த இரகசியத்தை அவர் எனக்கு வெளிப்படுத்தி அறிவித்தார்.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେ ଜାନାଇ ନରଇଲା ବିସଇ ମକେ ଜାନାଇ ଆଚେ । ଏ ବିସଇ ମୁଇ ଆଗ୍‍ତୁ ତମ୍‍କେ ଅଲପ୍‍ ଲେକି ରଇଲି ।
4 இதைக்குறித்து நான் முன்னமே சுருக்கமாக எழுதியிருக்கிறேன்.
ସେଟା ପଡ୍‌ଲେ, କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ପାଇ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଟିକିନିକି ବିସଇ ମୁଇ ବୁଜ୍‌ଲିଆଚି ବଲି, ତମେ ଜାନି ପାର୍‌ସା ।
5 அதை நீங்கள் படிக்கும்போது கிறிஸ்துவின் இரகசியத்தைப்பற்றி எனக்கு உண்டாயிருக்கிற அறிவை அறிந்துகொள்ளலாம்;
ଆଗର୍‍ ଲକ୍‍ମନ୍‍କେ ଏ ଟିକିନିକି ବିସଇ ନ କୁଆଅଇ ରଇଲା । ମାତର୍‌ ଏବେ ତାର୍‌ ଆତ୍‍ମା ଦେଇ, ସେ ବାଚି ରଇବା ତାର୍‍ ସୁକଲ୍‌ ପେରିତ୍‌ମନ୍‍କେ ଆରି ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‍କେ ସେ ଜାନାଇଲା ଆଚେ ।
6 இந்த இரகசியம் இப்பொழுது அவருடைய பரிசுத்த அப்போஸ்தலர்களுக்கும் தீர்க்கதரிசிகளுக்கும் ஆவியானவராலே வெளிப்படுத்தப்பட்டிருக்கிறதுபோல, முற்காலங்களில் மனுக்குலத்திற்கு அறிவிக்கப்படவில்லை.
ଏ ଲୁଚି ରଇବା ବିସଇ ଅଇଲାନି, ସୁବ୍‍କବରର୍‍ ଲାଗି, ଜିଉଦି ବିସ୍‍ବାସିମନର୍‍ ସଙ୍ଗ୍‌, ଜିଉଦି ନଇଲା ବିସ୍‍ବାସିମନ୍‍ ମିସା ପର୍‍ମେସରର୍‌ ଆସିର୍‌ବାଦେ ମିସ୍‍ବାଇ । ସେମନ୍‌ ମିସିକରି, ଗଟେକ୍‌ ଗାଗଡ୍‍ ପାରା ଅଇଜିବାଇ । ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‍ ଲାଗି ପର୍‍ମେସର୍‌ ଦେଇ ରଇବା ସବୁ କାତାଇ ବାଗ୍‍ ଅଇସା ।
7 தேவனுடைய பலத்த வல்லமையினால் எனக்கு அளிக்கப்பட்ட வரமாகிய அவருடைய கிருபையினாலே இந்த நற்செய்திப் பணிக்கு ஊழியக்காரன் ஆனேன்.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‍ ଦୁକାଇଲାର୍‍ ତେଇଅନି ମକେ ଜନ୍‌ ଦାନ୍‌ ଦେଇ ଆଚେ, ସେଟାର୍‌ ଲାଗି ମୁଇ ନିମାନ୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇବା ଲକ୍‌ ଅଇଲିଆଚି । ତାର୍‍ ବପୁ ମର୍‍ ବିତ୍‍ରେ କାମ୍‍ କଲାର୍‍ ଲାଗି ଏଟା ଅଇଲା ।
8 பரிசுத்தவான்கள் எல்லோரையும்விட சிறியவனாகிய நான் கிறிஸ்துவினுடைய அளவில்லாத ஐசுவரியத்தை யூதரல்லாதவர்களுக்கு நற்செய்தியாக அறிவிக்கிறதற்காக இந்தக் கிருபை எனக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது.
ମୁଇ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ସବୁର୍‌ଟାନେଅନି ସାନ୍‌ ଅଇଲେ ମିସା ଜିଉଦିନଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‍କେ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ଟାନେ ରଇବା ନିକ ନିକ ବିସଇ ଜାନାଇବାକେ ମକେ ସେ ବାଚ୍‍ଲା ଆଚେ । ଏ ବିସଇ ଲକ୍‍ମନ୍‍ ବୁଜ୍‍ବାକେ ଆବଡ୍‍ ରଇବାଟା ।
9 தேவன் நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் கொண்டிருந்த அநாதி தீர்மானத்தின்படி, (aiōn g165)
ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଲୁଚ୍‌ତେରଇବା ଜଜ୍‌ନା କେନ୍ତାର୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‍ କର୍‌ସି, ସେଟା ସବୁ ଜାନାଇବାକେ ମିସା ମକେ ବାଚ୍‍ଲା ଆଚେ । ସବୁ ବିସଇ ତିଆର୍‌ କଲା ବେଲେଅନି, ଏବେ ଜାକ ସେ ତାର୍‌ ଟିକିନିକି ବିସଇ ଲୁଚାଇକରି ସଙ୍ଗଇରଇଲା, । (aiōn g165)
10 ௧0 உன்னதங்களிலுள்ள ஆட்சிக்கும் அதிகாரங்களுக்கும் அவருடைய அநந்த ஞானமானது சபையின் மூலமாக இப்பொழுது தெரியவரும்படி,
୧୦ଜେନ୍ତାର୍‌କି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିର୍‍ ଟାନେଅନି ତାର୍‍ ବିନ୍‍ ବିନ୍‍ ରକାମର୍‍ ଗିଆନ୍‍ ସର୍‌ଗର୍‌ ସାସନ୍‍କାରିଆମନ୍‍କେ ଆରି ବପୁ ରଇବାଟାମନ୍‌କେ, ସେ ଜାନାଇସି ।
11 ௧௧ இயேசுகிறிஸ்துவைக்கொண்டு எல்லாவற்றையும் சிருஷ்டித்த தேவனுக்குள்ளே ஆதிகாலங்கள்முதல் மறைந்திருந்த இரகசியத்தினுடைய ஐக்கியம் என்னவென்று, எல்லோருக்கும் வெளிப்படையாகக் காண்பிக்கிறதற்கு, இந்தக் கிருபை எனக்கு அளிக்கப்பட்டிருக்கிறது. (aiōn g165)
୧୧ଜଗତ୍‍ ତିଆର୍‍ କର୍‍ବା ଆଗ୍‍ତୁ, ଏଟା ସେ ଜଜ୍‍ନା କରିରଇଲା । ଏଟା ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲାଗି ସେ ପୁରାପୁରୁନ୍‍ କଲା ଆଚେ । (aiōn g165)
12 ௧௨ அவர்மேல் உள்ள விசுவாசத்தால் அவருக்குள் நமக்குத் தைரியமும் திடநம்பிக்கையோடு தேவனிடம் சேரும் பாக்கியமும் உண்டாயிருக்கிறது.
୧୨କିରିସ୍‌ଟର୍‍ ତେଇ ବିସ୍‍ବାସ୍‍ କଲାର୍‍ ପାଇ ଆରି ତାର୍‍ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସି ରଇଲାର୍‍ ପାଇ, ନ ଡର୍‍ତେ, ସାଆସ୍‍ ଅଇକରି, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଟିଆ ଅଇବୁ ।
13 ௧௩ ஆகவே, உங்களுக்காக நான் அநுபவிக்கிற உபத்திரவங்களினால் நீங்கள் சோர்ந்துபோகாமலிருக்க வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்; அவைகள் உங்களுக்கு மகிமையாக இருக்கிறது.
୧୩ସେଟାର୍‌ ପାଇ ମୁଇ ତମ୍‍କେ ବାବୁଜିଆ କରି କଇଲିନି, “ତମର୍‌ ପାଇ ବଲି ଅଇବା ମର୍‌ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟର୍‌ ପାଇ ମନ୍‌ଦୁକ୍‍ କରାନାଇ, ଏ ସବୁ ତମର୍‌ ବଲ୍‌ ପାଇ ଅଇଆଚେ ।”
14 ௧௪ இதற்காக நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலும் உள்ள எல்லாக்குடும்பத்திற்கும் பெயரிட்ட சிருஷ்டிகராகிய,
୧୪ସେଟାର୍‌ପାଇ ବଲିକରି ମୁଇ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ମାଣ୍ଡିକୁଟା ଦେଇ ପାର୍‌ତନା କଲିନି,
15 ௧௫ நம்முடைய கர்த்தராக இருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய பிதாவை நோக்கி முழங்கால்படியிட்டு,
୧୫ତାର୍‍ ଲାଗିସେ ସରଗର୍‌ ଆରି ପୁର୍‌ତିବିର୍‌ ସବୁ କୁଟୁମ୍‌ ଅଇଲା ଆଚେ,
16 ௧௬ நீங்கள் அவருடைய ஆவியானவராலே உள்ளானமனிதனில் வல்லமையாகப் பலப்படவும்,
୧୬ମୁଇ ପାର୍‌ତନା କଲିନି ଜେନ୍ତିକି ସେ ତାର୍‌ ନ ସାର୍‍ବା ମଇମାଇଅନି, ତାର୍‍ ଆତ୍‍ମା ତମ୍‍କେ ବପୁ ଦେଇସି, ଜେନ୍ତିକି ତମର୍‍ ମନ୍‍ ଡାଟ୍‍ ଅଇସି ।
17 ௧௭ விசுவாசத்தினாலே கிறிஸ்து உங்களுடைய இருதயங்களில் குடியிருக்கவும், நீங்கள் அன்பிலே வேர் ஊன்றி, நிலைபெற்றவர்களாகி,
୧୭ମୁଇ ପାର୍‌ତନା କଲିନି, ଜେନ୍ତିକି ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଲାଗି, କିରିସ୍‌ଟ ତମର୍‌ ବିତ୍‍ରେ ବାସା ଅଇସି । ଆରି, ତମେ ପର୍‍ମେସର୍‍କେ ଆରି ବିନ୍‍ ଲକ୍‍କେ ଆଲାଦ୍‍ କଲାଟାନେଅନି, ବୁଏଁ ଜାଇତେରଇବା ଗଚର୍‍ ଚେର୍‍ପାରା ଆରି କୁନାଦି ଉପ୍‍ରେ ତିଆର୍‍ ଅଇଲା ଗର୍‍ ପାରା ଡାଟ୍‍ ଅଇସା ।
18 ௧௮ எல்லாப் பரிசுத்தவான்களோடும் கிறிஸ்துவினுடைய அன்பின் அகலமும், நீளமும், ஆழமும், உயரமும் என்னவென்று உணர்ந்து;
୧୮ମୁଇ ପାର୍‌ତନା କଲିନି ତମେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ମିସିକରି କିରିସ୍‍ଟର୍‍ ଆଲାଦ୍‍ ବୁଜ୍‌ବାକେ ବପୁ ପାଇସା । ତାର୍‍ ବଡ୍‍ ଆଲାଦ୍‍ ସଙ୍ଗ୍‍ ସେ ଆମ୍‍କେ ଆଲାଦ୍‍ କଲା ଆଚେ ।
19 ௧௯ அறிவிற்கு எட்டாத அந்த அன்பை அறிந்துகொள்ள வல்லவர்களாகவும், தேவனுடைய எல்லாப் பரிபூரணத்தாலும் நிறையப்படவும், அவர் தமது மகிமையினுடைய ஐசுவரியத்தின்படி, உங்களுக்கு ஆசியருளவேண்டும் என்று வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
୧୯ଉଁ, ନର୍‍ଲକ୍‍ ବୁଜ୍‍ବା ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‍ କିରିସ୍‍ଟ ଆମ୍‍କେ ଆଲାଦ୍‍ କଲା ଆଚେ, ସେ ଆଲାଦ୍‍ ତମେ ଜାନା ବଲି ମୁଇ ପାର୍‍ତନା କଲିନି । ଜେନ୍ତାରିକି ତମର୍‍ ଚାଲାଚାଲ୍‍ତି ପରମେସରର୍‍ ପାରା ଅଇ ଆଇସି ।
20 ௨0 நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாக நமக்குள் கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படி, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,
୨୦ପର୍‍ମେସର୍‌ ଜେକି ଆମେ ତାକେ ମାଙ୍ଗ୍‍ବା ତେଇଅନି କି ଚିନ୍ତା କର୍‍ବା ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‍ କରିପାର୍‍ସି, କାଇକେ ବଇଲେ ତାର୍‍ ବଡ୍‍ ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ ସେ ଆମର୍‍ ବିତ୍‍ରେ କାମ୍‍ କରି ଆଇଲାନି ।
21 ௨௧ சபையிலே கிறிஸ்து இயேசுவின் மூலமாகத் தலைமுறை தலைமுறைக்கும் எல்லாக் காலங்களிலும் மகிமை உண்டாவதாக. ஆமென். (aiōn g165)
୨୧ମଣ୍ଡଲିଟାନେ ଆରି କିରିସ୍‌ଟ ଜିସୁର୍‌ଟାନେଅନି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବଡ୍‍ ବପୁ ବିନ୍‍ ଲକ୍‍କେ ଡିସ୍‍ଲାନି, ତାର୍‍ ବଡ୍‍ ବପୁର୍‍ ଲାଗି ପର୍‌ମେସର୍‍କେ ଡାକ୍‍ପୁଟା କରୁ, କାଲ୍‍କାଲ୍‍ ଜୁଗ୍‍ଜୁଗ୍‍ ସେ ଡାକ୍‌ପୁଟା ପାଇତେରଅ । ଆମେନ୍‌! (aiōn g165)

< எபேசியர் 3 >