< கொலோசெயர் 2 >
1 ௧ உங்களுக்காகவும் லவோதிக்கேயாவில் இருக்கிறவர்களுக்காகவும், சரீரத்தில் என் முகத்தைக் காணாதிருக்கிற மற்றெல்லோருக்காகவும் மிகுந்த போராட்டம் எனக்கு உண்டென்று நீங்கள் அறியவிரும்புகிறேன்.
ଡାଗ୍ଲା ପେଇଂ ନ୍ସା ଲାଓଦିକିଆନେ ରେମୁଆଁ ବାରି ଆନେଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁ ବାବ୍ରେ ସାମୁଆଁ ଆଲେଃକ୍ନେ ସାପା ରେମୁଆଁ ନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଉଡ଼ି କସ୍ଟକାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତିଂକେ ଆତେନ୍ ପେଇଂ ମ୍ୟାପା ଡାଗ୍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ।
2 ௨ அவர்களுடைய இருதயங்கள் தேற்றப்பட்டு, அவர்கள் அன்பினால் இணைக்கப்பட்டு, பிதாவாகிய தேவனுக்கும் கிறிஸ்துவிற்கும் உரிய இரகசியத்தை அறிந்துகொள்ளுகிற உணர்வின் பூரண நிச்சயத்தினுடைய எல்லா ஐசுவரியத்திற்கும் உரியவர்களாகவேண்டுமென்றே இப்படி விரும்புகிறேன்.
ପେ ସାପାରେ ଡିରକମ୍ ସାର୍ଦା ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଏତେ ଆଲାଦ୍ନିଆ କୁଡ଼େଚେ ପେଲେଃଏ ବାରି ସତ୍ ଗ୍ୟାନ୍ ବାଚେ ସତ୍ନେ ଆସା ରକମ୍ ସମ୍ପତିନେ ଅଦିକାର୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଏନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା । ଏନ୍ ବାନ୍ ପେ ସାପାରେ ପେମ୍ୟାଏ ଜେ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆଃ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତାନ୍ ସର୍ତେ ସାମୁଆଁ ।
3 ௩ அவருக்குள் ஞானம் அறிவு என்பவைகளாகிய பொக்கிஷங்களெல்லாம் அடங்கியிருக்கிறது.
ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ କୁଚିକାଡ଼ି ଆଣ୍ଡିନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବୁଦି ବାରି ଗ୍ୟାନ୍ରକମ୍ ସାପା ବୁଡ଼ିକ୍ନେ ସମ୍ପତି ବୁବନେ ଡୁଆ ରଃବିଏ ।
4 ௪ ஒருவனும் பொய்யான வாதங்களால் உங்களை ஏமாற்றாதபடிக்கு இதைச் சொல்லுகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଦେକ୍ରକମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍ନେ ଉଦେସ୍ ଜେ ଆପେକେ ଡିରକମ୍ ଜାଣ୍ଡେ ନିମାଣ୍ତା ଡାଗ୍ଚେ ସତ୍ଣ୍ତୁନେ ଗ୍ୟାନ୍ ବାନ୍ ବାୟା ଆରା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ ।
5 ௫ சரீரத்தின்படி நான் தூரமாக இருந்தும், ஆவியின்படி உங்களோடுகூட இருந்து, உங்களுடைய ஒழுங்கையும், கிறிஸ்துவின் மேலுள்ள உங்களுடைய விசுவாசத்தின் உறுதியையும் பார்த்துச் சந்தோஷப்படுகிறேன்.
ନେଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େନ୍ନିଆ ପେନେ ଏତେ ଆତ୍ଅରିଆ ଣ୍ତୁ ମାତର୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଆତ୍ମା ଆତ୍ଅରିଆ ଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍ ପେଇଂନେ ନିମାଣ୍ତା ଜିବନ୍ ବାରି ପେଇଂନେ କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ଡାଟ୍ ବିସ୍ବାସ୍ କେଚେ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ତିଂକେ ।
6 ௬ ஆகவே, நீங்கள் கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவை ஏற்றுக்கொண்டபடியே, அவருக்குள் வேர்கொண்டவர்களாகவும், அவர்மேல் கட்டப்பட்டவர்களாகவும், அவருக்குள் நடந்துகொண்டு,
ଏଲେଡିଗ୍ କିସ୍ଟ ଜିସୁକେ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍ଚେ ଡିରକମ୍ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପେବକେ ମେଁନେ ଏତେ ମିସେଚେ ଜିବନ୍ ପାରାନ୍ ଆବ୍ରୁଆପା ।
7 ௭ நீங்கள் போதிக்கப்பட்டபடியே, விசுவாசத்தில் உறுதிப்பட்டு, நன்றி செலுத்துவதோடு அதிலே பெருகுவீர்களாக.
ପେଇଂନେ ମୁଲ୍ପାଣ୍ତୁସନ୍ ମେଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡାଟ୍ ବାବ୍ରେ ଆକଚେ ଜିବନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ବାରି ପେ ବାକ୍ନେ ଗ୍ୟାନ୍ ରକମ୍ ବିସ୍ବାସ୍ନିଆ ଜାବର୍ ବପୁ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ପେଇଂନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ଦନ୍ୟବାଦ୍ନ୍ନିଆ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
8 ௮ உலக ஞானத்தினாலும், மாயமான தந்திரத்தினாலும், ஒருவனும் உங்களைக் கொள்ளைகொண்டு போகாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; அது மனிதர்களின் பாரம்பரிய நியாயத்தையும் உலக வழிபாடுகளையும் பற்றினதேயல்லாமல் கிறிஸ்துவைப்பற்றினதல்ல.
ତରକ୍ ଲାଲାପା ଡିରକମ୍ ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ ସତ୍ଣ୍ତୁନେ ଚିନ୍ତାଇଂ ବାନ୍ ବାରି ବ୍ନାଲିର୍ ବାନ୍ ବାୟା ଆରାଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ଦେକ୍ରକମ୍ ସାମୁଆଁ ସାପା କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ଣ୍ତୁ ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ପୁଏଃତାର୍ଏ । ଏନ୍ ସାମୁଆଁ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ରେମୁଆଁଇଂନେ ମୁଲ୍ୟଣ୍ତୁନେ ସାମୁଆଁ ।
9 ௯ ஏனென்றால், தேவத்துவத்தின் பரிபூரணமெல்லாம் சரீரப்பிரகாரமாக அவருக்குள் குடிகொண்டிருக்கிறது.
ପର୍ମେସର୍ କିସ୍ଟନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ରେ ରେମୁଆଁ ଗାଗ୍ଡ଼େ ସାଚେ ବାସା ଲେଃକେ ।
10 ௧0 மேலும் எல்லாத் துரைத்தனங்களுக்கும் அதிகாரத்திற்கும் தலைவராக இருக்கிற அவருக்குள் நீங்கள் பரிபூரணம் உள்ளவர்களாக இருக்கிறீர்கள்.
ମେଁନେ ଏତେ ମିସେଚେ ଲେଃଲା ପେଇଂ ଜିବନ୍ନ୍ନିଆ ସାପା ଲାବ୍ ବାପେଲେଃକେ । ବିନ୍ ସାପା ବପୁ ବାରି ସାସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା କ୍ରିସ୍ଟନେ ସାସନ୍ ଆଃ ମ୍ନା ।
11 ௧௧ அல்லாமலும், நீங்கள் கிறிஸ்துவைப்பற்றும் விருத்தசேதனத்தினாலே மாம்சத்திற்குரிய பாவசரீரத்தைக் களைந்துவிட்டதினால், கையால் செய்யப்படாத விருத்தசேதனத்தை அவருக்குள் பெற்றீர்கள்.
କିସ୍ଟନେ ଏତେ ମିସେକ୍ନେ ଜିବନ୍ ଆଃ ପେଇଂନେ ପବିତ୍ର ରକମ୍ । ଏନ୍ ପବିତ୍ର ରେମୁଆଁ ତିଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ତୁ ଆତେନ୍ କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ତିଆର୍ । ଆତେନ୍ ରେମୁଆଁକେ ପାପ୍ ବର୍ତି ଗାଗ୍ଡ଼େକେ ସାପା ବପୁ ବାନ୍ ମୁକ୍ତି ବିଏ ।
12 ௧௨ ஞானஸ்நானத்திலே அவரோடுகூட அடக்கம்பண்ணப்பட்டவர்களாகவும், அதிலே அவரை மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுப்பின தேவனுடைய செயலின்மேலுள்ள விசுவாசத்தினாலே அவரோடுகூட உயிரோடு எழுந்தவர்களாகவும் இருக்கிறீர்கள்.
ଡାଗ୍ଲା ଣ୍ତିଆଦିକ୍ୟା ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ ପେଇଂ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ରାଚ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍ପେଲେଃକେ ବାରି ଜିସୁ କିସ୍ଟକେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ଆମ୍ବ୍ରବକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବାନ୍ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ପେଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ମ୍ବ୍ର ପେଲେକେ ।
13 ௧௩ உங்களுடைய பாவங்களினாலேயும், உங்களுடைய சரீரவிருத்தசேதனம் இல்லாமையினாலேயும் மரித்தவர்களாக இருந்த உங்களையும் அவரோடுகூட உயிர்ப்பித்து, அக்கிரமங்கள் எல்லாவற்றையும் உங்களுக்கு மன்னித்து;
ପେଇଂନେ ପାପ୍ ନ୍ସା ବାରି ପେଇଂ ନିୟମ୍ନ୍ନିଆ ଅଣଜିଉଦି ଲେଃଲା ପେଇଂ ଆତ୍ମାନ୍ନିଆ ଗୁଏପେଲେକେ ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଏବେ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ଆପେକେ ଜିବନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ; ଇସ୍ପର୍ ନେଇଂନେ ସାପା ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
14 ௧௪ நமக்கு எதிரானதாகவும் கட்டளைகளால் நமக்கு விரோதமாகவும் இருந்த கையெழுத்தை அழித்து, அதை நடுவில் இல்லாதபடிக்கு எடுத்து, சிலுவையின்மேல் ஆணியடித்து;
ବାରି ନିୟମ୍ କାନୁନ୍ନ୍ନିଆ ନେଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଆଣ୍ତିନେ ନିୟମ୍ ଉଲିଆ ଲେଃକେ, ଆତେନ୍ ମେଁ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ କ୍ରୁସନ୍ନିଆ ଡାବିଚେ ନେଁଇଂନେ ଗାଲିବାନ୍ ସ୍ଲ ଆଡିଙ୍ଗ୍ବକେ;
15 ௧௫ துரைத்தனங்களையும் அதிகாரங்களையும் பறித்துக்கொண்டு, வெளியரங்கமாக வெளிப்படுத்தி, அவைகளின்மேல் சிலுவையிலே வெற்றி சிறந்தார்.
ବାରି ଆତେନ୍ କୁରୁସ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା କିସ୍ଟ ସାପା ରକମ୍ ବପୁ ବାରି ଅଦିକାର୍ ବାନ୍ ନିଜେକେ ମୁକ୍ତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ବାରି ଆମେଇଂକେ ବନ୍ଦି ଆଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ନିଜେନେ ଜିତେନେ ଗାଲିଅରିଆ ସାପାରେନେ ସାମ୍ନାନ୍ନିଆ ଆମେଇଂକେ ଗିଆସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ।
16 ௧௬ ஆகவே, உணவையும், பானத்தையும் குறித்தாவது, பண்டிகை நாளையும் மாதப்பிறப்பையும் ஓய்வுநாட்களையும் குறித்தாவது, ஒருவனும் உங்களைக் குற்றப்படுத்தாமல் இருப்பானாக.
ତେସା ଜାଣ୍ଡେ ପେନେ ଚଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍ନେ ପବିତ୍ର ତିତି ବା ଆମାସ୍ ପାଣ୍ତୁଏ ଣ୍ତୁଲା ପୁଣ୍ତେନେ ଦିନା ବିସୟ୍ରେ ମେଃଡିଗ୍ ନିଅମ୍ ତିଆର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
17 ௧௭ அவைகள் வருங்காரியங்களுக்கு நிழலாக இருக்கிறது; அவைகளின் பொருள் கிறிஸ்துவைப்பற்றினது.
ଆତେନ୍ ସାପା ମାତର୍ ବବିସତ୍ରେ ଗଟେନେ ୱେଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ବିସୟ୍ନେ ନ୍ଲୁଡ଼୍ୟା ରକମ୍ । ମାତର୍ ସତ୍ ସାମୁଆଁ କିସ୍ଟ ।
18 ௧௮ மூட்டுகளாலும் தசை நரம்புகளாலும் உதவிபெற்று இணைக்கப்பட்டு, தேவவளர்ச்சியாக வளர்ந்தேறுகிற சரீரமுழுவதையும் ஆதரிக்கிற தலையைப் பற்றிக்கொள்ளாமல்,
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିନ୍ ଦର୍ସନ୍ ଚାଲାକି ଦରମ୍ ବାରି କିତଂଦୁତ୍ ପୁଜା ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦ୍ୟାନ୍ ବିଚେ ଆତ୍ମାବଡ଼୍ପନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆମେଇଂକେ କେଚେ ପେଇଂ ନିଜ୍କେ ଡାଆଁ ମନେ ଆଡିଂଗେପା । ଦେକ୍ରକମ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ନିଜ୍କେ ରେମୁଆଁ ବିସୟ୍ନେ ଚିନ୍ତାନ୍ନିଆ ବାରି ସରାଃ ଗରବ୍ନ୍ନିଆ ଗରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃଆର୍ଏ ।
19 ௧௯ மாய்மாலமான தாழ்மையிலும், தேவதூதர்களுக்குச் செய்யும் ஆராதனையிலும் விருப்பமடைந்து, காணாத காரியங்களிலே துணிவாய் நுழைந்து, தன் சரீரசிந்தையினாலே வீணாக கர்வம் கொண்டிருக்கிற எவனும் உங்களுடைய பந்தயப்பொருளை நீங்கள் இழந்துபோகும்படி உங்களை ஏமாற்றாதிருக்கப் பாருங்கள்.
ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବାଆ ସୁଗୁଆ କିସ୍ଟନେ ବାନ୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ ବିନି ଡିଙ୍ଗ୍ଲେଃ ଆର୍କେ । ମେଇଂନେ ବେକ୍ନେ ବାନ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େଗୁଗ୍ଲାନେ ଗୁଟି ଜାଗାଇଂ ବାରି ସିରା ପ୍ରସିରା ବାନ୍ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ଏତେ ମିସୁଚେ ଲେଃଏ ବାରି ଗାଗ୍ଡ଼େ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅନୁସାରେ ମ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
20 ௨0 நீங்கள் கிறிஸ்துவோடுகூட உலகத்தின் வழக்கங்களுக்கு மரித்ததுண்டானால், இன்னும் உலக வழக்கத்தின்படி பிழைக்கிறவர்கள்போல,
ପେଇଂ କିସ୍ଟନେ ଏତେ ଗୁଏପେଲେକେ ବାରି ଏନ୍ ଦର୍ତନି ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକ୍ନେ ବପୁଲେଃକ୍ନେ ନ୍ତିବାନ୍ ମୁକ୍ତି ବାପେଲେକେ । ତେଲା ମେଃନ୍ସା ପେଇଂ ସଂସାର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ରକମ୍ ପାରାନ୍ କାଟେପେଡିଙ୍ଗ୍? ମେଃନ୍ସା ପେଇଂ ଦେକ୍ରକମ୍ ନିୟମ୍ ସାପା ପାଲେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଣ୍ତୁଲା
21 ௨௧ மனிதர்களுடைய கட்டளைகளின்படியும் போதனைகளின்படியும் நடந்து: தொடாதே, ருசி பாராதே, தீண்டாதே என்கிற கட்டளைகளுக்கு உடன்படுகிறதென்ன?
“ଏନ୍ ଆସାଗେପା, ଆତେନ୍ ଆଚଙ୍ଗେପା, ଆତେନ୍ ଆଲିଗ୍ଗେପା?”
22 ௨௨ இவையெல்லாம் அநுபவிக்கிறதினால் அழிந்துபோகுமே.
ଏନ୍ସାପା ବିସୟ୍ ଦର୍କାର୍ ଣ୍ତୁ । ଆକେନ୍ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ସାଙ୍ଗେ ସାଙ୍ଗେ ମୁଲ୍ୟହିନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୱେଏ । ଏନ୍ ଇଂ ମାତର୍ ରେମୁଆଁ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ନିଅମ୍ ବାରି ଗ୍ୟାନ୍ ।
23 ௨௩ இப்படிப்பட்டப் போதனைகள் சுயவிருப்பமான ஆராதனையையும், போலியான தாழ்மையையும், சரீர ஒடுக்கத்தையும்பற்றி ஞானம் என்கிற பெயர்கொண்டிருந்தாலும், இவைகள் மாம்சத்தைப் பாதுகாப்பதற்கேயன்றி வேறு எதற்கும் உபயோகப்படாது.
ଏନ୍ ନିଅମ୍ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଗ୍ୟାନ୍ରକମ୍ ଜାନା ପଡ଼େଲା ଡିଗ୍ ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଦରମ୍ନେ ମୁଇଂ ମୁଇଂ ବାଗ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ବାନ୍ ରେମୁଆଁ ଦରମ୍ ଡାଗ୍ଚେ ଚାଲାକି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ବାରି ନିଜର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େକେ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ । ଡାଗ୍ଲା ଏନ୍ ନିଅମ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଆମେଇଂକେ ମେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଆଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ବାରି ଦଦ୍ୟା କାମ୍ବାନ୍ ସ୍ଲ ଲେଃ ନ୍ସା ସାଇଜ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।