< அப்போஸ்தலர் 6 >
1 ௧ அந்த நாட்களிலே, சீடர்களின் எண்ணிக்கை அதிகமானபோது, கிரேக்கர்களானவர்கள், தங்களுடைய விதவைகள் அன்றாட பராமரிப்பில் சரியாக பராமரிக்கப்படவில்லையென்று, எபிரெயர்களுக்கு விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள்.
तिना दिना रे जेबे चेले बऊत ऊणे लगे, तेबे यूनानी पाषा बोलणे वाल़े यहूदी चेले इब्रानी पाषा बोलणे वाल़े यहूदी चेलेया पाँदे कुड़कुड़ाणे लगे, “हर दिनो री चीजा देणे रे आसा री बिदुआ री खबर-सम्बाल़ नि लंदे।”
2 ௨ அப்பொழுது பன்னிரண்டு சீடர்களும் மற்ற சீடர்கள் கூட்டத்தை வரவழைத்து: நாங்கள் தேவவசனத்தைப் போதிக்காமல், பந்திவிசாரிப்பு செய்வது தகுதியல்ல.
तेबे तिने बारा चेलेया विश्वासिया री सारी मण्डल़ी आपू गे कट्ठी बुलाई की बोलेया, “ये ठीक निए कि आसे परमेशरो रे वचनो रा प्रचार करना और शिक्षा देणा छाडी की खुलाणे-पल़याणे री सेवा रे लगे रईये।
3 ௩ ஆதலால் சகோதரர்களே, பரிசுத்த ஆவியும், ஞானமும், நற்சாட்சியும் பெற்றிருக்கிற ஏழுபேரை உங்களில் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்; அவர்களை இந்த வேலைக்காக நியமிப்போம்.
इजी री खातर ओ पाईयो! आपू बीचा ते सात जाणे-माणे मर्दा खे, जो पवित्र आत्मा ते परे रे और सुल़जे रे ओ, चुणी लो, ताकि आसे तिना खे ये काम देई देईए।
4 ௪ நாங்களோ ஜெபம்பண்ணுவதிலும் தேவவசனத்தைப் போதிப்பதிலும் இடைவிடாமல் உறுதியாகத் தரித்திருப்போம் என்றார்கள்.
पर आसा तो प्रार्थना, वचनो रा प्रचार और उपदेश देणे री सेवा रे लगे रे रणा।”
5 ௫ இந்த யோசனை சபையாரெல்லோருக்கும் பிரியமாக இருந்தது. அப்பொழுது விசுவாசமும் பரிசுத்த ஆவியும் நிறைந்தவனாகிய ஸ்தேவானையும், பிலிப்பையும், பிரொகோரையும், நிக்கானோரையும், தீமோனையும், பர்மெனாவையும், யூத மதத்தைச் சேர்ந்தவனான அந்தியோகியா பட்டணத்தானாகிய நிக்கொலாவையும் தெரிந்துகொண்டு,
ये गल्ल सारी मण्डल़िया खे ठीक लगी और तिने स्तिफुनुस नाओं रा एक मांणू जो विश्वासो रे और पवित्र आत्मा ते परे रा था और फिलिप्पुस, नीकानोर, तीमौन, परमिनास, अन्ताकिया वाल़ा नीकुलाऊस, जो यहूदी मतो रे आईगा था, चुणी ले।
6 ௬ அவர்களை அப்போஸ்தலர்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தினார்கள். இவர்கள் ஜெபம்பண்ணி, அவர்கள்மேல் கரங்களை வைத்தார்கள்.
तेबे यो प्रेरिता सामणे खड़े कित्ते। और इना चूणे रे माणूंआ खे प्रार्थना कित्ती और तिना पाँदे आथ राखी की तिना खे सेवा करने रा अक्क दित्तेया।
7 ௭ தேவவசனம் அதிகமாகப் பரவியது; சீடருடைய எண்ணிக்கை எருசலேமில் மிகவும் பெருகியது; ஆசாரியர்களில் அநேகர் விசுவாசத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.
तेबे परमेशरो रा वचन फैलदा गया और यरूशलेमो रे चेलेया री गिणती बड़दी गयी और यहूदी पुरोईता रा एक बड़ा समाज यीशु मसीह पाँदे विश्वास करी की एस मतो खे मानणे वाल़ा ऊईगा।
8 ௮ ஸ்தேவான் விசுவாசத்தினாலும் வல்லமையினாலும் நிறைந்தவனாக மக்களுக்குள்ளே பெரிய அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.
स्तिफुनुस कृपा और सामर्था ते परिपूर्ण ऊई की लोका खे बड़े-बड़े चिह्न् और अचम्बे रे काम दखाया करो था।
9 ௯ அப்பொழுது லிபர்த்தீனர் என்னப்பட்டவர்களின் ஆலயத்தைச் சேர்ந்தவர்களிலும், சிரேனே பட்டணத்தாரிலும், அலெக்சந்திரியா பட்டணத்தாரிலும், சிலிசியா நாட்டாரிலும், ஆசியா தேசத்தாரிலும் சிலர் எழும்பி, ஸ்தேவானோடு வாக்குவாதம்பண்ணினார்கள்.
पर कुछ लोके स्तिफनुसो रा बरोद कित्तेया। बरोद करने वाल़े तेस प्रार्थना रे कअरो रे सदस्य थे जो गुलामिया ते आजाद ऊई रे थे, और कुरेनी, सिकन्दरिया, किलिकिया और आसिया रे लोका बीचा ते कई एक उठी की स्तिफुनुसो साथे बईस करने लगे।
10 ௧0 அவன் பேசின ஞானத்தையும் ஆவியையும் எதிர்த்துநிற்க அவர்களால் முடியாமல்போனது.
पर तेस ज्ञानो ते और पवित्र आत्मा रा, जेते री मतादा ते से गल्ला करो था, सेयो सामणा नि करी सके।
11 ௧௧ அப்பொழுது அவர்கள்: மோசேக்கும் தேவனுக்கும் எதிராக இவன் அவதூறான வார்த்தைகளைப் பேசுவதைக் கேட்டோம் என்று சொல்லச்சொல்லி மனிதர்களைத் தூண்டிவிட்டு;
तेबे तिने कई लोक स्तिफुनुसो रे बारे रे चूठ बोलणे खे उकसाए जो बोलणे लगे, “आसे ये मूसे और परमेशरो रे खलाफ निन्दा री गल्ला करदे ऊए सुणी राखेया।”
12 ௧௨ மக்களையும் மூப்பர்களையும் வேதபண்டிதரையும் ஏவி; அவன்மேல் பாய்ந்து, அவனைப் பிடித்து, ஆலோசனைச் சங்கத்தினர்களுக்கு முன்பாக இழுத்துக்கொண்டுபோய்;
तेबे लोक, बुजुर्ग और शास्त्रिया खे पड़काई की तेस पाँदो खे आईगे और तेसखे पकड़ी की महासभा रे लयी गे।
13 ௧௩ பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனிதன் இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும் வேதப்பிரமாணத்திற்கும் எதிராக அவதூறான வார்த்தைகளையே எப்பொழுதும் பேசுகிறான்;
और चूठे गवा खड़े करी ते और स्तिफनुसो पाँदे आरोप लगाई की बोलेया, “ये मांणू एसा पवित्र जगा रे बारे रे और मूसे रा बिधानो रे खलाफ बोलणा नि छाडदा।
14 ௧௪ எப்படியென்றால், நசரேயனாகிய அந்த இயேசு இந்த இடத்தை அழித்துப்போட்டு, மோசே நமக்குக் கொடுத்த வழக்கங்களை மாற்றுவானென்று இவன் சொல்வதைக் கேட்டோம் என்றார்கள்.
कऊँकि आसे ये, ये बोलदे ऊए सुणी राखेया कि एसी यीशु नासरिये ये मन्दर टाल़ी देणा और सेयो रवाजा बदली देणियां जो मूसे आसा गे सम्बाल़ी राखिया।”
15 ௧௫ ஆலோசனைச் சங்கத்தில் உட்கார்ந்திருந்த அனைவரும் அவனை உற்றுப்பார்த்து, அவனுடைய முகம் தேவதூதனுடைய முகத்தைப்போல இருப்பதைக் கண்டார்கள்.
तेबे सबी लोके जो सभा रे बैठी रे थे, तेसखे ताकणे लगे तो तिने तेसरा मूँ स्वर्गदूतो जेड़ा देखेया।