< அப்போஸ்தலர் 6 >

1 அந்த நாட்களிலே, சீடர்களின் எண்ணிக்கை அதிகமானபோது, கிரேக்கர்களானவர்கள், தங்களுடைய விதவைகள் அன்றாட பராமரிப்பில் சரியாக பராமரிக்கப்படவில்லையென்று, எபிரெயர்களுக்கு விரோதமாக முறுமுறுத்தார்கள்.
ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଚେଲାମଃନ୍ ବୁତେକ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଗ୍ରିକ୍‌ କଃଉତା ଜିଉଦିମଃନ୍ ଏବ୍ରି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃଉଆକଇ ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃତି ଦିନାର୍‌ କାଦି ବାଟା କଃର୍ତାବଃଳ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ରାଣ୍ଡିମଃନ୍‌କେ ନଃଦେଉଁଲାୟ୍‌ ବଃଲି ଗ୍ରିକ୍‌ ବାସା କଃଉତିରିଲା ଜିଉଦିମଃନ୍ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
2 அப்பொழுது பன்னிரண்டு சீடர்களும் மற்ற சீடர்கள் கூட்டத்தை வரவழைத்து: நாங்கள் தேவவசனத்தைப் போதிக்காமல், பந்திவிசாரிப்பு செய்வது தகுதியல்ல.
ସେତାକ୍‌ ବାରଗଟ୍‌ ଚେଲା ଦଃଳାର୍‌ ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ମଃନ୍‌କେ କୁଦିକଃରି କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ “ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ ନଃକେରି କାଦି ବାଟା କଃର୍ତା ସେବାୟ୍‌ ଲାଗି ରେତାର୍‌ ନିକ ନାୟ୍‌ ।
3 ஆதலால் சகோதரர்களே, பரிசுத்த ஆவியும், ஞானமும், நற்சாட்சியும் பெற்றிருக்கிற ஏழுபேரை உங்களில் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்; அவர்களை இந்த வேலைக்காக நியமிப்போம்.
ବଃଲେକ୍‌ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌କ୍‌ ଆମିମଃନ୍ ଇ କାମ୍‌ କଃରାଉଁ ହାରୁ ଅଃନ୍‌କାର୍‌ ଡାକ୍‌ହୁଟା ଆର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆର୍‌ ଗ୍ୟାନେ ହୁରୁଣ୍ ସାତ୍‌ ଲକ୍‌କେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ବାଚି ତିର୍‌ କଃରା ।
4 நாங்களோ ஜெபம்பண்ணுவதிலும் தேவவசனத்தைப் போதிப்பதிலும் இடைவிடாமல் உறுதியாகத் தரித்திருப்போம் என்றார்கள்.
ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ପର୍ଚାର୍‌ କଃର୍ତା ସେବା କାମେ ମଃନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଲାଗିରେଉଁନ୍ଦ୍ ।”
5 இந்த யோசனை சபையாரெல்லோருக்கும் பிரியமாக இருந்தது. அப்பொழுது விசுவாசமும் பரிசுத்த ஆவியும் நிறைந்தவனாகிய ஸ்தேவானையும், பிலிப்பையும், பிரொகோரையும், நிக்கானோரையும், தீமோனையும், பர்மெனாவையும், யூத மதத்தைச் சேர்ந்தவனான அந்தியோகியா பட்டணத்தானாகிய நிக்கொலாவையும் தெரிந்துகொண்டு,
ଇ କଃତା ସଃବ୍‌କାର୍‌ ମଃନ୍‌କେଗଃଲି ଆର୍‌ ସେମଃନ୍ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ସ୍ତିପାନ୍‌ ନାଉଁଆର୍‌ ଲକ୍‌କେ ଆର୍‌ ପିଲିପ୍, ପର୍କର୍‌, ନିକାନର୍‌, ତିମନ୍, ପାର୍‌ମନା ଆର୍‌ ଆନ୍ତିଅକିଆର୍‌ ହୁର୍ବେ ଜିଉଦି ଦଃର୍ମ୍‌ ଦାରାୟ୍‌ ମିସିରିଲା ଅଜିଉଦି ନିକଲାୟ୍‌କେ ବାଚ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
6 அவர்களை அப்போஸ்தலர்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தினார்கள். இவர்கள் ஜெபம்பண்ணி, அவர்கள்மேல் கரங்களை வைத்தார்கள்.
ଆର୍‌ ପେରିତ୍‌ ମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ ଆଣ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରି ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଆତ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ।
7 தேவவசனம் அதிகமாகப் பரவியது; சீடருடைய எண்ணிக்கை எருசலேமில் மிகவும் பெருகியது; ஆசாரியர்களில் அநேகர் விசுவாசத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்தார்கள்.
ଇତାର୍‌ ହଃଚେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃତା ଅଃଦିକ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲି, ଆର୍‌ ଜିରୁସାଲମେ ଜିସୁର୍‌ ଚେଲା ଅଃଉଁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ଜାଜକ୍‌ ମଃନ୍‌ହେଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌ ।
8 ஸ்தேவான் விசுவாசத்தினாலும் வல்லமையினாலும் நிறைந்தவனாக மக்களுக்குள்ளே பெரிய அற்புதங்களையும் அடையாளங்களையும் செய்தான்.
ସ୍ତିପାନ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦଃୟାର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ହୁର୍ନ୍‌ଅୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ବଃଡେ ବଃଡେ କାବା ଅଃଉତା କାମ୍‌ ସାଦୁନ୍‌ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲା ।
9 அப்பொழுது லிபர்த்தீனர் என்னப்பட்டவர்களின் ஆலயத்தைச் சேர்ந்தவர்களிலும், சிரேனே பட்டணத்தாரிலும், அலெக்சந்திரியா பட்டணத்தாரிலும், சிலிசியா நாட்டாரிலும், ஆசியா தேசத்தாரிலும் சிலர் எழும்பி, ஸ்தேவானோடு வாக்குவாதம்பண்ணினார்கள்.
ମଃତର୍‌ ଲିବର୍ତିନ୍, କୁରିଣିୟ୍‌ ଆର୍‌ ଆଲେକ୍‌ଜେଣ୍ଡ୍ରିଆ ମଃନାର୍‌ ଗଃଳେମଃନ୍ ବାସା କଃର୍ତା ନାଉଁଏ ଡାକ୍‌ହୁଟା ଜିଉଦିମଃନାର୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା ଗଃରାର୍‌ କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଆରେକ୍‌ କିଲିକିଆ ଆର୍‌ ଆସିଆର୍‌ କଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ସ୍ତିପାନ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତା କାଟାକାଟି ଅଃଉଁକ୍‌ ଦଃର୍ଲାୟ୍‌ ।
10 ௧0 அவன் பேசின ஞானத்தையும் ஆவியையும் எதிர்த்துநிற்க அவர்களால் முடியாமல்போனது.
ମଃତର୍‌ ସେ ଜୁୟ୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ କଃତା କଃଉତି ରିଲା ସେମଃନ୍ ତାର୍‌ ବିରଦେ ଆରେକ୍‌ କଃଉଁ ନଃହାର୍ତିରିଲାୟ୍‌ ।
11 ௧௧ அப்பொழுது அவர்கள்: மோசேக்கும் தேவனுக்கும் எதிராக இவன் அவதூறான வார்த்தைகளைப் பேசுவதைக் கேட்டோம் என்று சொல்லச்சொல்லி மனிதர்களைத் தூண்டிவிட்டு;
ସେତାକ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉସ୍‌କାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌, “ଆମିମଃନ୍ ଇ ଲକ୍‌ ମସାର୍‌ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିରଦେ ଲିନ୍ଦା କଃତା କଃଉତାର୍‌ ସୁଣିଆଚୁ ।”
12 ௧௨ மக்களையும் மூப்பர்களையும் வேதபண்டிதரையும் ஏவி; அவன்மேல் பாய்ந்து, அவனைப் பிடித்து, ஆலோசனைச் சங்கத்தினர்களுக்கு முன்பாக இழுத்துக்கொண்டுபோய்;
ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଆର୍‌ ପାରାଚିନ୍ ଆର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ଗୁରୁମଃନକେ ରିସା କଃରାୟ୍‌ ତାକେ ବଃଳ୍‌ମାଡ୍ କଃରି ଦଃରି ବେରାଣ୍ ମଃଣ୍ଡାୟ୍‌ ନିଲାୟ୍‌ ।
13 ௧௩ பொய்ச்சாட்சிகளையும் நிறுத்தினார்கள். இவர்கள்: இந்த மனிதன் இந்தப் பரிசுத்த இடத்திற்கும் வேதப்பிரமாணத்திற்கும் எதிராக அவதூறான வார்த்தைகளையே எப்பொழுதும் பேசுகிறான்;
ଆର୍‌ ମିଚ୍ ସାକିମଃନ୍‌କେ ଟିଆ କଃରାୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସେମଃନ୍ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌, “ଇ ଲକ୍‌” ସେମଃନ୍ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଇ ପବିତ୍ର ମନ୍ଦିର୍‌ ଆର୍‌ ମସାର୍‌ ବିଦି ବିରଦେ କଃତା କୟ୍‌ବୁଲୁଲା,
14 ௧௪ எப்படியென்றால், நசரேயனாகிய அந்த இயேசு இந்த இடத்தை அழித்துப்போட்டு, மோசே நமக்குக் கொடுத்த வழக்கங்களை மாற்றுவானென்று இவன் சொல்வதைக் கேட்டோம் என்றார்கள்.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ନାଜରିତାର୍‌ ସେ ଜିସୁ ଇ ମନ୍ଦିର୍‌ ବଃସମ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଆର୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ମସା ରିତିବିଦି ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ, ସେରି ସଃବୁ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ଦ୍‌ ବଃଲି ସେ କଃଉତାର୍‌ “ଅଃମିମଃନ୍‌ ସୁଣି ଆଚୁ ।”
15 ௧௫ ஆலோசனைச் சங்கத்தில் உட்கார்ந்திருந்த அனைவரும் அவனை உற்றுப்பார்த்து, அவனுடைய முகம் தேவதூதனுடைய முகத்தைப்போல இருப்பதைக் கண்டார்கள்.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ବେରାଣ୍ ମଃଣ୍ଡାୟ୍‌ ବଃସି ରିଲା ସଃବୁ ଲକ୍‌ ତାକେ ନିକକଃରି ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌, ତାର୍‌ ମୁଁ ଦୁତାର୍‌ ମୁଁ ହର୍‌ ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ।

< அப்போஸ்தலர் 6 >