< அப்போஸ்தலர் 26:3 >

3 விசேஷமாக நீர் யூதர்களுடைய எல்லாமுறைமைகளையும் விவாதங்களையும் அறிந்தவரானதால் அப்படி எண்ணுகிறேன்; ஆகவே, நான் சொல்வதைப் பொறுமையோடு கேட்கும்படி உம்மை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
μαλιστα γνωστην οντα σε παντων των κατα ιουδαιους εθων τε και ζητηματων διο δεομαι σου μακροθυμως ακουσαι μου
Especially
Strongs:
Greek:
μάλιστα
Transliteration:
malista
Context:
Next word

acquainted
Strongs:
Lexicon:
γνώστης
Greek:
γνώστην
Transliteration:
gnōstēn
Context:
Next word

being
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ὄντα
Transliteration:
onta
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σε
Transliteration:
se
Context:
Next word

with all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντων
Transliteration:
pantōn
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word

of
Strongs:
Lexicon:
κατά
Greek:
κατὰ
Transliteration:
kata
Context:
Next word

[the] Jews
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
Ἰουδαῖος
Greek:
Ἰουδαίους
Transliteration:
Ioudaious
Context:
Next word

customs
Strongs:
Lexicon:
ἔθος
Greek:
ἐθῶν
Transliteration:
ethōn
Context:
Next word

and
Strongs:
Greek:
τε
Transliteration:
te
Context:
Next word

also
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

controversies.
Strongs:
Lexicon:
ζήτημα
Greek:
ζητημάτων.
Transliteration:
zētēmatōn
Context:
Next word

therefore
Strongs:
Lexicon:
διό
Greek:
διὸ
Transliteration:
dio
Context:
Next word

I implore
Strongs:
Greek:
δέομαι
Transliteration:
deomai
Context:
Next word

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σου
Transliteration:
sou
Context:
Next word

patiently
Strongs:
Lexicon:
μακροθυμώς
Greek:
μακροθύμως
Transliteration:
makrothumōs
Context:
Next word

to hear
Strongs:
Lexicon:
ἀκούω
Greek:
ἀκοῦσαί
Transliteration:
akousai
Context:
Next word

me.
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μου.
Transliteration:
mou
Context:
Next word

< அப்போஸ்தலர் 26:3 >