< அப்போஸ்தலர் 14 >
1 ௧ இக்கோனியா பட்டணத்திலே அவர்கள் இருவரும் யூதர்களுடைய ஜெப ஆலயத்தின் உள்ளே பிரவேசித்து யூதர்களிலும் கிரேக்கர்களிலும் திரளான மக்கள் நம்பத்தக்கதாகப் பிரசங்கித்தார்கள்.
୧ଇକନିୟାରେ ଏନ୍ଲେକାଗି ହବାୟାନା, ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍ ସାମାଜ୍ ଅଡ଼ାଃତେ ସେନ୍କେନାକିନ୍ ଆଡଃ ନେ'ଲେକା କାଜିକେଦାକିନ୍ ଯେ, ପୁରାଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କେଦାକ ।
2 ௨ விசுவாசிக்காத யூதர்கள் சகோதரர்களுக்கு விரோதமாக யூதரல்லாதவர்களுடைய மனதைத் தூண்டிவிட்டு, பகையுண்டாக்கினார்கள்.
୨ମେନ୍ଦ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ଯିହୁଦୀକ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଆଃ ମନ୍କେ ଉସ୍କୁର୍କେଦ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସୀକଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଖିସ୍ରିକାକେଦ୍କଆକ ।
3 ௩ அவர்கள் அங்கே அநேகநாட்கள் வாழ்ந்து கர்த்த்தரை முன்னிட்டுத் தைரியம் உள்ளவர்களாகப் போதகம்பண்ணினார்கள்; அவர் தமது கிருபையுள்ள வசனத்திற்கு சாட்சியாக அடையாளங்களும் அற்புதங்களும் அவர்கள் கைகளால் செய்யப்படும்படி தயவுபண்ணினார்.
୩ଏନ୍ରେୟ ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ବେଗାର୍ ବରତେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ବିଷାଏ ଏନ୍ତାଃରେ ଉଦୁବ୍କେଦାକିନ୍ ଆଡଃ ପୁରାଃ ଦିନ୍ ତାଇନ୍ୟାନାକିନ୍ । ଇନ୍କିନ୍ ଆକ୍ଦାନ୍ଦାଅ କାମିକ ଆଡଃ ଆକ୍ଚାକାଅ କାମିକ ରିକାକେଦ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ନାମାକାନ୍ ପେଡ଼େଃ ବିଷାଏରେ କାଜିକେଦ୍ କାନାଜିକ ସାର୍ତି ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍କିନ୍ ଏମ୍କେଦା ।
4 ௪ பட்டணத்து மக்கள் பிரிந்து, சிலர் யூதர்களையும் சிலர் அப்போஸ்தலர்களையும் சேர்ந்துகொண்டார்கள்.
୪ନାଗାର୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ବାର୍ହିସାରେ ବିନ୍ଗାଅୟାନାକ, ଇନ୍କୁଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କସାଃତେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ପ୍ରେରିତ୍କିନାଃ ସାଃତେ ହବାୟାନାକ ।
5 ௫ இவர்களை அவமானப்படுத்தவும் கல்லெறியவும் வேண்டும் என்று, யூதரல்லாதவர்களும், யூதர்களும் அவர்களுடைய அதிகாரிகளும் திட்டமிட்டபோது,
୫ଏନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ଆଡଃ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଆଗୁଆଇକଲଃ ମିଦ୍ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍ତେ ହାଲାଗୁଲାତାନ୍ଲଃ ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍କେ ଦିରିଲଃ ଚିଦ୍ଗିକେଦ୍ତେ ଗଏଃ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦାକ ।
6 ௬ இவர்கள் அதை அறிந்து, லிக்கவோனியா நாட்டிலுள்ள பட்டணங்களாகிய லீஸ்திராவிற்கும் தெர்பைக்கும் அவைகளின் சுற்றுப் புறங்களுக்கும் ஓடிப்போய்;
୬ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ସାରିକେଦ୍ତେ ଲୁକାୟନିଆ ଜିଲ୍ଲାରେୟାଃ ଲୁସ୍ତ୍ରା ଆଡଃ ଦର୍ବୀ ସାହାର୍ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ତାଇକାନ୍ ପାର୍ଗାନ୍ତେକିନ୍ ସେନଃୟାନା ।
7 ௭ அங்கே நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள்.
୭ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ସୁକୁକାଜିକିନ୍ ଉଦୁବ୍କେଦା ।
8 ௮ லீஸ்திராவிலே ஒருவன் தன் தாயின் வயிற்றிலிருந்து பிறந்ததுமுதல் முடவனாக இருந்து, ஒருபோதும் நடக்காமல், கால்கள் செயலற்றவனாக உட்கார்ந்து,
୮ଲୁସ୍ତ୍ରାରେ ମିଆଁଦ୍ ଜାନାମ୍ହେତେ କାଟା କୁଚୁଙ୍ଗ୍କାନ୍ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ । ଇନିଃ ଚିଉଲାଅ କାଏ ସେନ୍ ଦାଡ଼ିତାଇକେନା ।
9 ௯ பவுல் பேசுகிறதைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்தான். அவனைப் பவுல் உற்றுப்பார்த்து, இரட்சிப்புக்கேற்ற விசுவாசம் அவனுக்கு உண்டென்று கண்டு,
୯ଇନିଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ କାଜି ଆୟୁମ୍ ତାଇକେନା । ପାଉଲୁସ୍ ଇନିଃକେ ମିଦ୍ ନାଜେର୍ରେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, ବୁଗିୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ମନ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହବାକାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାର୍କେଦା,
10 ௧0 நீ எழுந்து காலூன்றி நிமிர்ந்து நில் என்று உரத்த சத்தமாகச் சொன்னான். உடனே அவன் குதித்தெழுந்து நடந்தான்.
୧୦ଆଡଃ କାଉରିତାନ୍ଲଃ କାଜିକେଦାଏ, “କାଟାରେ ପେଡ଼େଃ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ମେ!” ଏନ୍ ହଡ଼ ଡେଗାଅତାନ୍ଲଃ ଚାରିୟସାଃ ସେନ୍ ଏଟେଦ୍କେଦାଏ ।
11 ௧௧ பவுல் செய்ததை மக்கள் கண்டு, தேவர்கள் மனித உருவமெடுத்து நம்மிடத்தில் இறங்கி வந்திருக்கிறார்கள் என்று லிக்கவோனியா மொழியிலே சத்தமிட்டுச் சொல்லி,
୧୧ଏନ୍ତାଃରେ ତାଇକାନ୍ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ପାଉଲୁସ୍ଆଃ ନେ କାମି ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, ଆକଆଃ ଲୁକାୟନିଆ ଜାଗାର୍ତେ କାଉରିତାନ୍ଲଃ କାଜି ଏଟେଦ୍କେଦାକ, “ମାହାପୁରୁକ ହଡ଼ ଲେକା ହବାକେଦ୍ତେ ଆବୁତାଃତେ ହିଜୁଃକାନାକ ।”
12 ௧௨ பர்னபாவை யூப்பித்தர் என்றும், பவுல் பிரசங்கத்தை நடத்தினவனானபடியினால் அவனை மெர்க்குரி என்றும் சொன்னார்கள்.
୧୨ଇନ୍କୁ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍କେ ଜିଅସ୍ ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ମୁଲ୍ କାଜିନିଃ ହବାକାନ୍ ହରାତେ ଇନିଃକେ ହେର୍ମିସ୍ ମେନ୍ତେକ ନୁତୁମ୍କିୟା ।
13 ௧௩ அல்லாமலும் பட்டணத்திற்கு முன்னே இருந்த யூப்பித்தருடைய முக்கியமான கோவிலின் மதகுரு எருதுகளையும் பூமாலைகளையும் வாசலண்டையிலே கொண்டுவந்து, மக்களோடுகூட அவர்களுக்குப் பலியிட மனதாயிருந்தான்.
୧୩ନାଗାର୍ରେୟାଃ ବାହାରିରେ ତାଇକାନ୍ ଜିଅସ୍ ମାନ୍ଦିର୍ରେନ୍ ଯାଜାକ୍, ଦୁଆର୍ ଜାପାଃତେ ଚିମିନ୍ ସାଁଣ୍କକେ ଆଡଃ ଗାଲାଙ୍ଗ୍କାନ୍ ବାହା ଆଉକେଦାଏ, ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ହୁଣ୍ଡିୟାକାନ୍ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କ ପ୍ରେରିତ୍କିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନାକ ।
14 ௧௪ அப்போஸ்தலர்களாகிய பர்னபாவும் பவுலும் அதைக் கேட்டபொழுது, தங்களுடைய துணிகளைக் கிழித்துக்கொண்டு, கூட்டத்திற்குள்ளே ஓடி, உரத்த சத்தமாக:
୧୪ଇନ୍କୁ ଅକ କାମି ନାଗେନ୍ତେକ କୁଲାକାନ୍ ତାଇକେନା, ଏନା ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ଚାଏ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍ ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ପୁରାଃଗି ଦୁକୁୟାନାକିନ୍ ଆଡଃ ଆକିନାଃ ଲିଜାଃ ଚେଚାଃକେଦ୍ତେ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାତେ ନିର୍କେଦାକିନ୍ ଆଡଃ କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦାକିନ୍,
15 ௧௫ மனிதர்களே, ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள்? நாங்களும் உங்களைப்போலப் பாடுள்ள மனிதர்கள் தானே; நீங்கள் இந்த வீணான தேவர்களைவிட்டு, வானத்தையும் பூமியையும் கடலையும் அவைகளிலுள்ள அனைத்தையும் உண்டாக்கின ஜீவனுள்ள தேவனிடத்திற்கு திரும்பவேண்டும் என்று உங்களுக்குப் பிரசங்கிக்கிறோம்.
୧୫“ଆପେ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ନେଆଁ ରିକାତାନାପେ? ଆଲିଙ୍ଗ୍ହ ଆପେ ଲେକାଗି ହଡ଼ ତାନ୍ଲିଙ୍ଗ୍ । ଆପେ ଜେ'ଲେକାଚି ନେ ସବେନ୍ ସାମା ସାମାରେନ୍ ମାହାପୁରୁକକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଅକଏଚି ସିର୍ମା, ଅତେ, ଦରେୟା ଆଡଃ ଏନାରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ସବେନାଃକେ ବାଇୟାକାଦ୍ନିଃ ସାଃତେ ରୁହାଡ଼ାଃପେ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲିଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃକାନାଲିଙ୍ଗ୍ ।
16 ௧௬ கடந்த காலங்களில் அவர் எல்லா மக்களையும் தங்கள் தங்கள் வழிகளிலே நடக்கவிட்டிருந்தும்,
୧୬ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିଦା ପାରିୟାରେନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାଏ ସେସେନ୍ଇଚିକାକ ତାଇକେନା ।
17 ௧௭ அவர் நன்மை செய்துவந்து, வானத்திலிருந்து மழைகளையும் செழிப்புள்ள காலங்களையும் நமக்குத் தந்து, ஆகாரத்தினாலும் சந்தோஷத்தினாலும் நம்முடைய இருதயங்களை நிரப்பி, இவ்விதமாக அவர் தம்மைக்குறித்துச் சாட்சி விளங்கப்பண்ணியிருக்கிறார் என்றார்கள்.
୧୭ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ହରାତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍ ଏମାକାଦାଏ । ଇନିଃ ସିର୍ମାଏତେ ଗାମାଦାଆଃ ଆଡଃ ଠାଉକାନ୍ ନେଡାରେ ଆଡ଼ାଃ ସାକାମ୍ ଜ'କଏ ଏମାଃ, ଇନିଃ, ଜମେୟାଁ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ ରାସ୍କାତେ ପେରେଜାକାଦା ।”
18 ௧௮ இப்படி அவர்கள் சொல்லியும் தங்களுக்கு மக்கள் பலியிடாதபடிக்கு அவர்களை தடுத்து நிறுத்துவது கடினமாக இருந்தது.
୧୮ପ୍ରେରିତ୍କିନ୍ ନେ'ଲେକା ପୁରାଃଗି ଚିମିନ୍ କାଜିକ କାଜିକେଦ୍ତେ ଏନ୍ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ ଦାଣେଁ ରାକାବ୍ହେତେ ହକାକେଦ୍କଆକିନ୍ ।
19 ௧௯ பின்பு அந்தியோகியாவிலும் இக்கோனியாவிலுமிருந்து சில யூதர்கள் வந்து மக்களைத் தூண்டிவிட்டு, பவுலைக் கல்லெறிந்து, அவன் மரித்துப்போனான் என்று எண்ணி, அவனைப் பட்டணத்திற்கு வெளியிலே இழுத்துக்கொண்டுபோனார்கள்.
୧୯ମେନ୍ଦ ଚିମିନ୍ ଯିହୁଦୀକ ପିସିଦିଆରେୟାଃ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ ଆଡଃ ଇକନିୟାହେତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ତାଇକେନାକ, ଇନ୍କୁ ଗାଦେଲ୍ ହଡ଼କକେ ଉସ୍କୁର୍କେଦ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍କେ ଦିରିତେ ଚିଦ୍ଗିକିୟାକ ଆଡଃ ଇନିଃ ଗଏଃୟାନାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ସାହାର୍ରେୟାଃ ବାହାରିତେ ଅର୍ ଇଦିକିୟାକ ।
20 ௨0 சீடர்கள் அவனைச் சூழ்ந்துநிற்கும்போது, அவன் எழுந்து, பட்டணத்திற்குள்ளே போனான். மறுநாளில் பர்னபாவுடனேகூடத் தெர்பைக்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.
୨୦ମେନ୍ଦ ବିଶ୍ୱାସୀକ ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ହୁଣ୍ଡି ବିୟୁର୍କିୟାକ ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍ତେ ସାହାର୍ତେ ରୁହାଡ଼୍ୟାନା । ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍ ଦର୍ବୀତେକିନ୍ ସେନଃୟାନା ।
21 ௨௧ தெர்பை பட்டணத்தில் அவர்கள் நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்து, அநேகரைச் சீடர்களாக்கினபின்பு, லீஸ்திராவிற்கும் இக்கோனியாவிற்கும் அந்தியோகியாவிற்கும் திரும்பிவந்து,
୨୧ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ବର୍ଣ୍ଣବାସ୍ ଦର୍ବୀରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ଚେଲାକକିନ୍ ବାଇକେଦ୍କଆ । ଏନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ ଲୁସ୍ତ୍ରା, ଇକନିୟା ଆଡଃ ପିସିଦିଆରାଃ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ତେକିନ୍ ରୁହାଡ଼୍ୟାନା ।
22 ௨௨ சீடர்களுடைய மனதைத் தைரியப்படுத்தி, விசுவாசத்திலே நிலைத்திருக்கும்படி அவர்களுக்குப் புத்திசொல்லி, நாம் அநேக உபத்திரவங்களின்வழியாக தேவனுடைய ராஜ்யத்தில் பிரவேசிக்கவேண்டும் என்று சொன்னார்கள்.
୨୨ଆଡଃ ଇନ୍କିନ୍ ଏନ୍ତାଃରେନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଆକଆଃ ସାର୍ତି ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ଇତୁକେଦ୍ତେ କାଜିକେଦ୍କଆକିନ୍, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ରାଇଜ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ପୁରାଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ସେନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।”
23 ௨௩ அல்லாமலும் அந்தந்த சபைகளில் அவர்களுக்கு மூப்பர்களை ஏற்படுத்தி வைத்து, உபவாசித்து ஜெபம்பண்ணி, அவர்கள் விசுவாசித்துப் பற்றிக்கொண்ட கர்த்தருக்கு அவர்களை ஒப்புவித்தார்கள்.
୨୩ଇନ୍କିନ୍ ସବେନ୍ କାଲିସିୟାରେ ପ୍ରାଚିନ୍କକେ ସାଲାକେଦ୍କଆକିନ୍ ଆଡଃ କାଟାବ୍ତାନ୍ଲଃ ବିନ୍ତିକେଦାକିନ୍, ଏନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ ଅକ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କାଦାକିନ୍, ଇନିଃତାଃରେ ଇନ୍କୁକେ ଜିମାକେଦ୍କଆକିନ୍ ।
24 ௨௪ பின்பு பிசீதியா நாட்டைக் கடந்து, பம்பிலியா நாட்டிற்கு வந்து,
୨୪ତାୟମ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ ପିସିଦିଆ ପାର୍ଗାନ୍ ହରାତେ ସେନ୍କେଦ୍ତେ ପାମ୍ପିଲିଆ ଜିଲ୍ଲାତେକିନ୍ ହିଜୁଃୟାନା ।
25 ௨௫ பெர்கே ஊரில் வசனத்தைப் பிரசங்கித்து, அத்தலியா பட்டணத்திற்குப் போனார்கள்.
୨୫ଏନ୍ତାଃରେୟାଃ ପେର୍ଗା ସାହାର୍ରେ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଆତ୍ତାଲିଆ ସାହାର୍ତେକିନ୍ ସେନଃୟାନା,
26 ௨௬ அங்கே கப்பல் ஏறி, தாங்கள் நிறைவேற்றின செயல்களுக்காக தேவனுடைய கிருபைக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்டு, புறப்பட்டு அந்தியோகியாவிற்கு வந்தார்கள்.
୨୬ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃଏତେ ଇନ୍କିନ୍ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ତେ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ତେ ସେନଃ ରୁହାଡ଼୍ୟାନାକିନ୍, ନେ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ରେ ନାହାଁଃ ହବାକାନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ହରାତେ ଇନ୍କିନ୍ ଜିମାକାନ୍ ତାଇକେନାକିନ୍ ।
27 ௨௭ அவர்கள் அங்கே சேர்ந்தபொழுது சபையைக் கூடிவரச்செய்து, தேவன் தங்களைக்கொண்டு செய்தவைகளையும், அவர் யூதரல்லாதவர்க்கும் விசுவாசத்தின் கதவைத் திறந்ததையும் அறிவித்து,
୨୭ଇନ୍କିନ୍ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ରେ ସେଟେର୍କେଦ୍ତେ କାଲିସିୟାରେନ୍ ହଡ଼କକେ ହୁଣ୍ଡିକେଦ୍କଆକିନ୍ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ରିକାକାଦ୍ ତାଇକେନ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିଲ୍କା ହରାକଏ ଉଦୁବ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା, ଏନ୍ ସବେନାଃ ଇନ୍କୁକେକିନ୍ ଉଦୁବାଦ୍କଆ ।
28 ௨௮ அங்கே சீடர்களோடுகூட அநேகநாட்கள் தங்கியிருந்தார்கள்.
୨୮ଏନ୍ତେ ଇନ୍କିନ୍ ଆନ୍ତିୟୋଖ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସୀକଲଃ ପୁରାଃ ଦିନ୍କିନ୍ ତାଇନ୍ୟାନା ।