< 2 தீமோத்தேயு 1 >
1 ௧ கிறிஸ்து இயேசுவினால் உண்டாயிருக்கிற ஜீவனைக்குறித்த வாக்குத்தத்தத்தின்படி, தேவனுடைய விருப்பத்தினாலே, இயேசுகிறிஸ்துவின் அப்போஸ்தலனாக இருக்கிற பவுல்,
ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ତଃୟ୍ ରିଲାର୍ ଜିବନାର୍ ସଃୟ୍ତ୍ ହଃର୍କାରେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଇଚାୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଗଟ୍ ପେରିତ୍ ।
2 ௨ பிரியமுள்ள குமாரனாகிய தீமோத்தேயுவிற்கு எழுதுகிறதாவது: பிதாவாகிய தேவனாலும் நம்முடைய கர்த்தராகிய கிறிஸ்து இயேசுவினாலும் கிருபையும் இரக்கமும் சமாதானமும் உண்டாவதாக.
ମର୍ ଲାଡାର୍ ହଅ ତିମତିର୍ ହାକ୍ ଇ ଚିଟି ଲେକୁଲେ; ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍ ସୁସ୍ତା ତର୍ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
3 ௩ நான் இரவும் பகலும் இடைவிடாமல் என் ஜெபங்களில் உன்னை நினைத்து, உன் கண்ணீரையும் நினைவுகூர்ந்து, மகிழ்ச்சியால் நிறையப்படும்படிக்கு உன்னைக் காண வாஞ்சையாக இருந்து,
ମର୍ ଦାଦିବାବୁମଃନାର୍ ହର୍ ନିର୍ମୁଳ୍ ମଃନେ ମୁୟ୍ଁ ଜୁୟ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ହୁଜା କଃରୁଲେ, ଦିନ୍ ରାତି ମର୍ ପାର୍ତନାୟ୍ ସଃବୁବଃଳ୍ ତର୍ ନାଉଁ ଦଃରି ଇସ୍ୱର୍କେ ଜୁଆର୍ କଃରୁଲେ ।
4 ௪ உன்னிலுள்ள மாயமில்லாத விசுவாசத்தை நினைவுகூருகிறதினால், என் முன்னோர்கள் முதற்கொண்டு சுத்தமனச்சாட்சியோடு ஆராதித்துவரும் தேவனுக்கு நான் நன்றி செலுத்துகிறேன்.
ମୁୟ୍ଁ ଜଃନ୍କଃରି ସଃର୍ଦାୟ୍ ହୁରା ଅୟ୍ନ୍ଦ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ ତର୍ ଆସୁ ଏତାୟ୍ କଃରି ତକ୍ ଦଃକୁକେ ଅଃନାୟ୍ ମଃନ୍ କଃରୁଲେ ।
5 ௫ அந்த விசுவாசம் முந்தி உன் பாட்டியாகிய லோவிசாளுக்குள்ளும் உன் தாயாகிய ஐனிக்கேயாளுக்குள்ளும் நிலைத்திருந்தது; அது உனக்குள்ளும் நிலைத்திருக்கிறதென்று நிச்சயித்திருக்கிறேன்.
କାୟ୍ତାକ୍ ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ନିର୍ମାୟ୍ ବିସ୍ୱାସେ ତର୍ ଆୟ୍ଦି ଇଉନିକି ଆର୍ ବୁଡିନାନା ଲଇ ତଃୟ୍ ରିଲି, ଆର୍ ତର୍ତଃୟ୍ ହେଁ ଆଚେ ବଃଲି ମର୍ ବେସି ବିସ୍ୱାସ୍, ତର୍ ସେ ନିର୍ମାୟା ବିସ୍ୱାସ୍ କଃତା ମୁୟ୍ଁ ସୁଣି ଆଚି ।
6 ௬ இதினிமித்தமாக, நான் உன்மேல் என் கரங்களை வைத்ததினால் உனக்கு உண்டான தேவ வரத்தை நீ அனல்மூட்டி எழுப்பிவிடும்படி உனக்கு நினைப்பூட்டுகிறேன்.
ଇତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ତକ୍ ଏତାୟ୍ ଦେଉଁଲେ ଜେ, ତର୍ ତଃୟ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଜୁୟ୍ ଦଃୟାର୍ ବର୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ, ସେରି ଆରେକ୍ ଗଃଟ୍ତର୍ ନଃଉଁଆ କଃର୍ ।
7 ௭ தேவன் நமக்குப் பயமுள்ள ஆவியைக் கொடுக்காமல், பலமும் அன்பும் தெளிந்த புத்தியுமுள்ள ஆவியையே கொடுத்திருக்கிறார்.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିକ୍ ଡିର୍ତା ଆତ୍ମା ନଃଦ୍ୟ୍, ମଃତର୍ ସଃକ୍ତି, ଲାଡ୍ ଆର୍ ନିକ ବୁଦିର୍ ଆତ୍ମା ଦଃୟ୍ ଆଚେ ।
8 ௮ ஆகவே, நம்முடைய கர்த்த்தரைப்பற்றிய சாட்சியைக்குறித்தாவது, அவர்நிமித்தம் கட்டப்பட்டிருக்கிற என்னைக்குறித்தாவது, நீ வெட்கப்படாமல், தேவ வல்லமைக்குரியபடி நற்செய்திக்காக என்னோடுகூடத் தீங்கு அனுபவி.
ତଃବେ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁର୍ କଃତା ସାକିଦେତା କଃତାୟ୍, କି ତାର୍ ହାୟ୍ କଃୟ୍ଦ୍କଃଟୁ ମୁୟ୍ଁ, ମର୍ ଗିନେ ହେଁ ଲାଜ୍ ଅଃଉଅ ନାୟ୍ । ମଃତର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃକ୍ତି ହଃର୍କାରେ ନିକ କବୁରାର୍ ଗିନେ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃସ୍ଟ୍ ସଃମ୍ବାଳା ।
9 ௯ அவர் நம்முடைய செயல்களின்படி நம்மை இரட்சிக்காமல், தம்முடைய தீர்மானத்தின்படியும், ஆரம்பகாலமுதல் கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் நமக்கு அருளப்பட்ட கிருபையின்படியும், நம்மை இரட்சித்து, பரிசுத்த அழைப்பினாலே அழைத்தார்.
ସେ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ମୁକ୍ଳାୟ୍ ଆଚେ, ଆର୍ ନିର୍ମୁଳ୍ କୁଦାଣେ କୁଦି ଆଚେ, ଅଃମିମଃନାର୍ କାମ୍ କଃଲା ହଃର୍କାରେ ସେ ନଃକେରେ, ମଃତର୍ ତାର୍ ସଃୟ୍ତ୍ ଆର୍ ଦଃୟା ହଃର୍କାରେ କଃରିଆଚେ । ସେ ଦଃୟା ଜୁଗ୍ ଆରୁମାର୍ ହୁର୍ବେ ହୁଣି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ରିଲି । (aiōnios )
10 ௧0 நம்முடைய இரட்சகராகிய இயேசுகிறிஸ்து இந்த உலகத்தில் தோன்றியதன் மூலமாக அந்தக் கிருபை இப்பொழுது வெளிப்படுத்தப்பட்டது; அவர் மரணத்தை அழித்து, ஜீவனையும் அழியாமையையும் நற்செய்தியினாலே வெளியரங்கமாக்கினார். (aiōnios )
ମଃତର୍ ଅଃବେ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ମୁକ୍ଳାଉତା ଲକ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଜଃଲମ୍ ଅୟ୍ଲାକ୍ ଇ ସଃବୁ ଜାଣା ହଃଳିଆଚେ; ସେ ମଃର୍ନାର୍ ସକ୍ତିକେ ନଃସ୍ଟ୍ କଃଲା ଆଚେ ଆର୍ ନିକ କବୁର୍ ତଃୟ୍ ଜିବନ୍ ଆର୍ ନଃମେର୍ତାର୍ ଉଜାଳ୍ ଜାଣାୟ୍ ଆଚେ ।
11 ௧௧ அதற்கு நான் பிரசங்கியாகவும், அப்போஸ்தலனாகவும், யூதரல்லாதவர்களுக்குப் போதகனாகவும் நியமிக்கப்பட்டேன்.
ସେ ନିକ କବୁରାର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକେ, ଇସ୍ୱର୍ ମକ୍ ଗଟେକ୍ ପେରିତ୍ ଚେଲା ଆର୍ ଗୁରୁହର୍ ବାଚି ଆଚେ ।
12 ௧௨ அதினாலே நான் இந்தப் பாடுகளையும் அனுபவிக்கிறேன்; ஆனாலும், நான் வெட்கப்படுகிறதில்லை; ஏனென்றால், நான் விசுவாசித்தவர் யார் என்று அறிவேன், நான் அவரிடத்தில் ஒப்புக்கொடுத்ததை அவர் அந்தநாள்வரைக் காத்துக்கொள்ள வல்லவராக இருக்கிறார் என்று உறுதியாக நம்புகிறேன்.
ଇତାର୍ ଗିନେ ହେଁ ମୁୟ୍ଁ ଇ ସଃବୁ ଦୁକ୍ ବୟ୍ଗ କଃରୁଲେ; ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଲାଜ୍ ନଃକେରି, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜାର୍ତଃୟ୍ ମୁୟ୍ଁ ବିସ୍ୱାସ କଃରିଆଚି, ତାକେ ମୁୟ୍ଁ ଜାଣି, ଆର୍ ମୁୟ୍ଁ ତାର୍ ଆତେ ଜାୟ୍ରି ସଃହ୍ରିଆଚି, ସେରି ବଃଡ୍ ବିଚାର୍ ଦିନ୍ ହଃତେକ୍ ଦଃରିରେଉଁକ୍ ତାର୍ ସଃକ୍ତି ଆଚେ, ଇରି ମୁୟ୍ଁ ସଃତ୍କଃରି ବିସ୍ୱାସ୍ କଃରୁଲେ ।
13 ௧௩ நீ கிறிஸ்து இயேசுவைப்பற்றும் விசுவாசத்தோடும் அன்போடும் என்னிடத்தில் கேட்டிருக்கிற ஆரோக்கியமான வார்த்தைகளை மாதிரியாக வைத்துப் பின்பற்று.
ମର୍ତଃୟ୍ହୁଣି ଜୁୟ୍ ସବୁ ଉହ୍କାର୍ କଃତା ସୁଣି ଆଚାସ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ କଃତା ବିସ୍ୱାସ୍ ଆର୍ ଲାଡେ ନିକକଃରି ସେରି ଦଃରିରେ ।
14 ௧௪ உன்னிடத்தில் ஒப்புவிக்கப்பட்ட அந்த நற்காரியங்களை நமக்குள்ளே வாசம்பண்ணுகிற பரிசுத்த ஆவியானவராலே காத்துக்கொள்.
ତର୍ ଆତେ ଜୁୟ୍ ବଃଡ୍ ନିକ ବିସୟ୍ମଃନ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ, ସେରି ଅଃମିମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ବାସାକ୍ର୍ତା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ସଃକ୍ତିୟେ ସଃଙ୍ଗାଉଆ ।
15 ௧௫ ஆசியா நாட்டிலிருக்கிற அனைவரும், அவர்களில் பிகெல்லு, எர்மொகெனே என்பவர்கள் என்னைவிட்டு விலகினார்களென்று அறிந்திருக்கிறாய்.
ଆସିଆର୍ ସଃବୁଲକ୍ ମକ୍ ଚାଡ୍ଲାୟ୍ ଆଚ୍ତି, ଇରି ତୁୟ୍ ଜାଣିଆଚ୍ସି; ପୁଗେଲ୍ ଆର୍ ହର୍ମଗେନା ସେମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ଆଚ୍ତି ।
16 ௧௬ ஒநேசிப்போருவின் குடும்பத்தினருக்குக் கர்த்தர் இரக்கம் கட்டளையிடுவாராக; அவன் அநேகமுறை என்னை இளைப்பாரச்செய்தான்; என் கட்டுக்களைக்குறித்து அவன் வெட்கப்படவுமில்லை;
ଅନିସିପରାର୍ ଗଃର୍ କୁଟୁମଃକ୍ ମାପ୍ରୁ ଦଃୟା କଃର, ବଃଲେକ୍ ସେମଃନ୍ ଗାଦେକ୍ ତର୍ ଆସି ମର୍ ଦୁକ୍ ହାସ୍ରାୟ୍ ଆଚ୍ତି, ଆରେକ୍ ମୁୟ୍ଁ ଆତ୍ଦଃଣ୍ଡା ହିନ୍ଦ୍ଲା କଃତାୟ୍ ହେଁ ସେମଃନ୍ ଲାଜ୍ ନଃଉତି ।
17 ௧௭ அவன் ரோமாவில் வந்திருந்தபோது மிகுந்த பிரயாசப்பட்டு என்னைத் தேடிக் கண்டுபிடித்தான்.
ମଃତର୍ ସେ ରମିଅ ଗଃଳେ ହଚ୍ଲା ଦାହ୍ରେ ମକେ ଜଃତୁନେ ଲଳି ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବେଟ୍ ଅୟ୍ଲା ।
18 ௧௮ அந்த நாளிலே அவன் கர்த்தரிடத்தில் இரக்கத்தைக் கண்டடையும்படி, கர்த்தர் அவனுக்கு இரக்கம்செய்வாராக; அவன் எபேசுவிலே செய்த பலவிதமான உதவிகளையும் நீ நன்றாக அறிந்திருக்கிறாயே.
ବଃଡ୍ ବିଚାର୍ ଦିନ୍ ସେ ଜଃନ୍କଃରି ମାପ୍ରୁର୍ ଦଃୟା ହାୟ୍ଦ୍, ଇରି ମାପ୍ରୁ ତାକେ ଦଃୟା କଃର, ଆର୍ ଏପିସିଏ ସେ କଃନ୍କଃରି ବୁତେକ୍ ଜଃତୁନ୍ କଃରିଆଚେ, ସେରି ତୁମି ନିକକଃରି ଜାଣିଆଚାସ୍ ।