< 2 பேதுரு 2 >
1 ௧ கள்ளத்தீர்க்கதரிசிகளும் மக்களுக்குள்ளே இருந்தார்கள், அப்படியே உங்களுக்குள்ளும் கள்ளப்போதகர்கள் இருப்பார்கள்; அவர்கள் அழிவிற்குரிய வேதப்புரட்டுகளைத் தந்திரமாக நுழையப்பண்ணி, தங்களை விலைக்கொடுத்து வாங்கின ஆண்டவரை மறுதலித்து, தங்களுக்கு வேகமான அழிவை வரவழைத்துக்கொள்வார்கள்.
අපරං පූර්ව්වකාලේ යථා ලෝකානාං මධ්යේ මිථ්යාභවිෂ්යද්වාදින උපාතිෂ්ඨන් තථා යුෂ්මාකං මධ්යේ(අ)පි මිථ්යාශික්ෂකා උපස්ථාස්යන්ති, තේ ස්වේෂාං ක්රේතාරං ප්රභුම් අනඞ්ගීකෘත්ය සත්වරං විනාශං ස්වේෂු වර්ත්තයන්ති විනාශකවෛධර්ම්ම්යං ගුප්තං යුෂ්මන්මධ්යම් ආනේෂ්යන්ති|
2 ௨ அவர்களுடைய தீயசெய்கைகளை அநேகர் பின்பற்றுவார்கள்; அவர்களால் சத்தியப்பாதை அவமானப்படும்.
තතෝ (අ)නේකේෂු තේෂාං විනාශකමාර්ගං ගතේෂු තේභ්යඃ සත්යමාර්ගස්ය නින්දා සම්භවිෂ්යති|
3 ௩ பொருளாசை உள்ளவர்களாக, தந்திரமான வார்த்தைகளால் உங்களைத் தங்களுக்கு ஆதாயமாக வசப்படுத்திக்கொள்ளுவார்கள்; ஆதிகாலம்முதல் அவர்களுக்கு விதிக்கப்பட்ட தண்டனை காத்திருக்காது, அவர்களுடைய அழிவு தாமதிக்காது.
අපරඤ්ච තේ ලෝභාත් කාපට්යවාක්යෛ ර්යුෂ්මත්තෝ ලාභං කරිෂ්යන්තේ කින්තු තේෂාං පුරාතනදණ්ඩාඥා න විලම්බතේ තේෂාං විනාශශ්ච න නිද්රාති|
4 ௪ பாவம்செய்த தூதர்களைத் தேவன் தப்பவிடாமல், அந்தகாரச் சங்கிலிகளினாலே கட்டி நரகத்திலே தள்ளி நியாயத்தீர்ப்புக்கு வைக்கப்பட்டவர்களாக ஒப்புக்கொடுத்து; (Tartaroō )
ඊශ්වරඃ කෘතපාපාන් දූතාන් න ක්ෂමිත්වා තිමිරශෘඞ්ඛලෛඃ පාතාලේ රුද්ධ්වා විචාරාර්ථං සමර්පිතවාන්| (Tartaroō )
5 ௫ முழு உலகத்தையும் தப்பவிடாமல், நீதியைப் பிரசங்கித்த நோவாவையும் மற்ற ஏழு நபர்களையும் காப்பாற்றி, அவபக்தியுள்ளவர்கள் நிறைந்த உலகத்தின்மேல் பெரும்வெள்ளத்தை வரப்பண்ணி;
පුරාතනං සංසාරමපි න ක්ෂමිත්වා තං දුෂ්ටානාං සංසාරං ජලාප්ලාවනේන මජ්ජයිත්වා සප්තජනෛඃ සහිතං ධර්ම්මප්රචාරකං නෝහං රක්ෂිතවාන්|
6 ௬ சோதோம் கொமோரா என்னும் பட்டணங்களையும் சாம்பலாக்கிக் கவிழ்த்துப்போட்டு, தண்டனைக்குள்ளாகத் தீர்த்து, பிற்காலத்திலே அவபக்தியாக நடப்பவர்களுக்கு அவைகளை உதாரணமாக வைத்து;
සිදෝමම් අමෝරා චේතිනාමකේ නගරේ භවිෂ්යතාං දුෂ්ටානාං දෘෂ්ටාන්තං විධාය භස්මීකෘත්ය විනාශේන දණ්ඩිතවාන්;
7 ௭ அக்கிரமக்காரர்களோடு வாழ்கின்றபோது அவர்களுடைய காமவிகார செயல்களினால் வருத்தப்பட்டு,
කින්තු තෛඃ කුත්සිතව්යභිචාරිභි ර්දුෂ්ටාත්මභිඃ ක්ලිෂ්ටං ධාර්ම්මිකං ලෝටං රක්ෂිතවාන්|
8 ௮ நாள்தோறும் அவர்களுடைய அக்கிரமச் செய்கைகளைப் பார்த்து, கேட்டு நீதியுள்ள தன்னுடைய இருதயத்தில் வாதிக்கப்பட்ட நீதிமானாகிய லோத்தை அவர் இரட்சித்திருக்க;
ස ධාර්ම්මිකෝ ජනස්තේෂාං මධ්යේ නිවසන් ස්වීයදෘෂ්ටිශ්රෝත්රගෝචරේභ්යස්තේෂාම් අධර්ම්මාචාරේභ්යඃ ස්වකීයධාර්ම්මිකමනසි දිනේ දිනේ තප්තවාන්|
9 ௯ கர்த்தர் தேவபக்தியுள்ளவர்களைச் சோதனையில் இருந்து இரட்சிக்கவும், அக்கிரமக்காரர்களை தண்டனைக்குரியவர்களாக நியாயத்தீர்ப்பின் நாளுக்காக வைக்கவும் அறிந்திருக்கிறார்.
ප්රභු ර්භක්තාන් පරීක්ෂාද් උද්ධර්ත්තුං විචාරදිනඤ්ච යාවද් දණ්ඩ්යාමානාන් අධාර්ම්මිකාන් රෝද්ධුං පාරයති,
10 ௧0 விசேஷமாக அசுத்தமான ஆசைகளோடு சரீரத்திற்கேற்றபடி நடந்து, கர்த்தரின் அதிகாரத்தை அவமதிக்கிறவர்களை அப்படிச் செய்வார். இவர்கள் துணிகரமானவர்கள், அகங்காரம் நிறைந்தவர்கள், மகத்துவங்களை அவமானப்படுத்த பயப்படாதவர்கள்.
විශේෂතෝ යේ (අ)මේධ්යාභිලාෂාත් ශාරීරිකසුඛම් අනුගච්ඡන්ති කර්තෘත්වපදානි චාවජානන්ති තානේව (රෝද්ධුං පාරයති| ) තේ දුඃසාහසිනඃ ප්රගල්භාශ්ච|
11 ௧௧ அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாகக் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களை அவமானமாகக் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
අපරං බලගෞරවාභ්යාං ශ්රේෂ්ඨා දිව්යදූතාඃ ප්රභෝඃ සන්නිධෞ යේෂාං වෛපරීත්යේන නින්දාසූචකං විචාරං න කුර්ව්වන්ති තේෂාම් උච්චපදස්ථානාං නින්දනාද් ඉමේ න භීතාඃ|
12 ௧௨ இவர்களோ பிடிபட்டு அழிக்கப்படுவதற்கு உண்டான புத்தி இல்லாத மிருகஜீவன்களைப்போலத் தங்களுக்குத் தெரியாதவைகளை அவமானப்படுத்தி, தங்களுடைய தீயச்செயலினால் கெட்டு, அழிந்து, அநீதீயின் பலனை அடைவார்கள்.
කින්තු යේ බුද්ධිහීනාඃ ප්රකෘතා ජන්තවෝ ධර්ත්තව්යතායෛ විනාශ්යතායෛ ච ජායන්තේ තත්සදෘශා ඉමේ යන්න බුධ්යන්තේ තත් නින්දන්තඃ ස්වකීයවිනාශ්යතයා විනංක්ෂ්යන්ති ස්වීයාධර්ම්මස්ය ඵලං ප්රාප්ස්යන්ති ච|
13 ௧௩ இவர்கள் ஒருநாள் வாழ்வை இன்பம் என்று நினைத்து, தங்களுடைய வஞ்சனைகளில் உல்லாசமாக வாழ்ந்து, உங்களோடு விருந்து சாப்பிடும்போது கறைகளாகவும் களங்கமாகவும் இருக்கிறார்கள்;
තේ දිවා ප්රකෘෂ්ටභෝජනං සුඛං මන්යන්තේ නිජඡලෛඃ සුඛභෝගිනඃ සන්තෝ යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං භෝජනං කුර්ව්වන්තඃ කලඞ්කිනෝ දෝෂිණශ්ච භවන්ති|
14 ௧௪ விபசார மயக்கத்தினால் நிறைந்தவர்களும், பாவத்தைவிட்டு ஓயாதவைகளுமாக இருக்கிற கண்களை உடையவர்கள்; உறுதியில்லாத ஆத்துமாக்களைத் தந்திரமாகப் பிடித்து, பொருளாசைகளில் பழகின இருதயத்தையுடைய சாபத்தின் குழந்தைகள்.
තේෂාං ලෝචනානි පරදාරාකාඞ්ක්ෂීණි පාපේ චාශ්රාන්තානි තේ චඤ්චලානි මනාංසි මෝහයන්ති ලෝභේ තත්පරමනසඃ සන්ති ච|
15 ௧௫ செம்மையான பாதையைவிட்டுத் தப்பிநடந்து, பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமின் வழியைப் பின்பற்றிப் போனவர்கள்; அவன் அநீதியின் கூலியை விரும்பி,
තේ ශාපග්රස්තා වංශාඃ සරලමාර්ගං විහාය බියෝරපුත්රස්ය බිලියමස්ය විපථේන ව්රජන්තෝ භ්රාන්තා අභවන්| ස බිලියමෝ (අ)ප්යධර්ම්මාත් ප්රාප්යේ පාරිතෝෂිකේ(අ)ප්රීයත,
16 ௧௬ தன்னுடைய அக்கிரமத்திற்காகக் கடிந்து கொள்ளப்பட்டான்; பேசாதக் கழுதை மனிதர்களின் பேச்சைப் பேசித் தீர்க்கதரிசியினுடைய மதிகேட்டைத் தடுத்தது.
කින්තු නිජාපරාධාද් භර්ත්සනාම් අලභත යතෝ වචනශක්තිහීනං වාහනං මානුෂිකගිරම් උච්චාර්ය්ය භවිෂ්යද්වාදින උන්මත්තතාම් අබාධත|
17 ௧௭ இவர்கள் தண்ணீர் இல்லாத கிணறுகளும், சுழல்காற்றினால் அடிபட்டு ஓடுகிற மேகங்களுமாக இருக்கிறார்கள்; எப்பொழுதும் உள்ள காரிருளே இவர்களுக்கு வைக்கப்பட்டிருக்கிறது. ()
ඉමේ නිර්ජලානි ප්රස්රවණානි ප්රචණ්ඩවායුනා චාලිතා මේඝාශ්ච තේෂාං කෘතේ නිත්යස්ථායී ඝෝරතරාන්ධකාරඃ සඤ්චිතෝ (අ)ස්ති| ()
18 ௧௮ வஞ்சகமாக நடக்கிறவர்களிடம் இருந்து அரிதாகத் தப்பினவர்களிடம் இவர்கள் பெருமையான வீண்வார்த்தைகளைப் பேசி, சரீர இச்சைகளினாலும் காமவிகாரங்களினாலும் அவர்களைத் தந்திரமாகப் பிடிக்கிறார்கள்.
යේ ච ජනා භ්රාන්ත්යාචාරිගණාත් කෘච්ඡ්රේණෝද්ධෘතාස්තාන් ඉමේ (අ)පරිමිතදර්පකථා භාෂමාණාඃ ශාරීරිකසුඛාභිලාෂෛඃ කාමක්රීඩාභිශ්ච මෝහයන්ති|
19 ௧௯ தாங்களே தீமைக்கு அடிமைகளாக இருந்தும், அவர்களுக்குச் சுதந்திரத்தை வாக்குத்தத்தம்பண்ணுகிறார்கள்; எதினால் ஒருவன் ஜெயிக்கப்பட்டிருக்கிறானோ அதற்கு அவன் அடிமைப்பட்டிருக்கிறானே.
තේභ්යඃ ස්වාධීනතාං ප්රතිඥාය ස්වයං විනාශ්යතායා දාසා භවන්ති, යතඃ, යෝ යේනෛව පරාජිග්යේ ස ජාතස්තස්ය කිඞ්කරඃ|
20 ௨0 கர்த்தரும் இரட்சகருமாக இருக்கிற இயேசுகிறிஸ்துவை அறிகிற அறிவினாலே உலகத்தின் அசுத்தங்களுக்குத் தப்பினவர்கள் மீண்டும் அவைகளில் சிக்கிக்கொண்டு அவற்றால் ஆட்கொள்ளப்பட்டால், அவர்களுடைய பின்னிலைமை முன்னிலைமையைவிட அதிக தீமையுள்ளதாக இருக்கும்.
ත්රාතුඃ ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්ය ඥානේන සංසාරස්ය මලේභ්ය උද්ධෘතා යේ පුනස්තේෂු නිමජ්ජ්ය පරාජීයන්තේ තේෂාං ප්රථමදශාතඃ ශේෂදශා කුත්සිතා භවති|
21 ௨௧ அவர்கள் நீதியின் பாதையை அறிந்தபின்பு தங்களுக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட பரிசுத்த கட்டளையைவிட்டுவிலகுவதைவிட, அதை அறியாமல் இருந்தார்களானால் அவர்களுக்கு நலமாக இருக்கும்.
තේෂාං පක්ෂේ ධර්ම්මපථස්ය ඥානාප්රාප්ති ර්වරං න ච නිර්ද්දිෂ්ටාත් පවිත්රවිධිමාර්ගාත් ඥානප්රාප්තානාං පරාවර්ත්තනං|
22 ௨௨ நாய் தான் கக்கினதை சாப்பிடவும், கழுவப்பட்ட பன்றி சேற்றிலே புரளவும் திரும்பினது என்று சொல்லப்பட்ட உண்மையான பழமொழியின்படியே அவர்களுக்கு நடந்தது.
කින්තු යේයං සත්යා දෘෂ්ටාන්තකථා සෛව තේෂු ඵලිතවතී, යථා, කුක්කුරඃ ස්වීයවාන්තාය ව්යාවර්ත්තතේ පුනඃ පුනඃ| ලුඨිතුං කර්ද්දමේ තද්වත් ක්ෂාලිතශ්චෛව ශූකරඃ||