< 2 யோவான் 1 >

1 நமக்குள் நிலைத்துநிற்கிறதும் என்றென்றைக்கும் நம்மோடு இருப்பதுமாகிய சத்தியத்திற்காக, நான்மட்டும் அல்ல, சத்தியத்தை அறிந்திருக்கிற எல்லோரும் சத்தியத்தின்படி நேசித்திருக்கிறவளும், (aiōn g165)
ପାରାଚିନ୍ ଜେ ମୁଁୟ୍‌, ମୁଁୟ୍‌ ମାପ୍ରୁ ବାଚ୍‌ଲା ମାୟ୍‌ଜିଟକି, ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହିଲାମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଇ ଚିଟି ଲେକୁଲେ । ସେମଃନ୍‌କେ ମୁଁୟ୍‌ ସଃତ୍‌କଃରି ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲେ, ଆର୍‌ ଅଃକାୟ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ସଃତ୍‌ ଜାଣି ରେତା ସଃବୁ ଲକ୍‌ ହେଁ ଲାଡ୍‌ କଃର୍ତି ।
2 தெரிந்துகொள்ளப்பட்டத் தாயாருக்கும், அவளுடைய பிள்ளைகளுக்கும், மூப்பனாகிய நான் எழுதுகிறதாவது:
ଜୁୟ୍‌ ସଃତ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌ବିତ୍ରେ ଆଚେ ଆର୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ସଃତାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲୁ । (aiōn g165)
3 பிதாவாகிய தேவனாலும் பிதாவின் குமாரனாக இருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும், சமாதானமும், சத்தியத்தோடும் அன்போடும்கூட உங்களோடு இருப்பதாக.
ଉବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ସେ ଉବାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଉହ୍‌କାର୍‌, ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ଅଃମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃତ୍‌ ଆର୍‌ ଲାଡେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
4 பிதாவினால் நாம் பெற்ற கட்டளையின்படி உம்முடைய பிள்ளைகளில் சிலர் சத்தியத்திலே நடக்கிறதை நான் பார்த்து மிகவும் சந்தோஷப்பட்டேன்.
ତୁମାର୍‌ ହିଲାମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍‌ ଉବାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ହାୟ୍‌ରିଲା ବିଦି ହଃର୍କାରେ ସଃତେ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ଜାଣି ମୁଁୟ୍‌ ବଃଡେ ସଃର୍ଦା ।
5 இப்பொழுதும் தாயாரே, நாம் ஒருவரையொருவர் நேசிக்கவேண்டும் என்று, உமக்குப் புதிய கட்டளையாக எழுதாமல், ஆரம்பம் முதல் நமக்கு உண்டாயிருக்கிற கட்டளையாக எழுதி, உம்மை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
ଲାଡାର୍‌ ଆୟା ଅଃବେ ମୁଁୟ୍‌ ଜେ ତର୍‌ ହାକ୍‌ ନଃଉଆଁ ବିଦି ଲେକୁଲେ ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଆରୁମେ ହୁଣି ହାୟ୍‌ଲା ବଲ୍‌କେ ଲେକି ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ଜେ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବ୍‌କେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣା ମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କଃରୁନ୍ଦ୍‌ ।
6 நாம் அவருடைய கட்டளைகளின்படி நடப்பதே அன்பு; நீங்கள் ஆரம்பமுதல் கேட்டிருக்கிறபடி நடந்துகொள்ளவேண்டிய கட்டளை இதுவே.
ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ, ତାର୍‌ ବିଦି ହଃର୍କାରେ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃରୁଆଁ, ଇରି ହଃକା ଲାଡାର୍‌ ଅଃର୍ତ୍‌ । ତୁମିମଃନ୍ ଆରୁମେ ହୁଣି ଜାୟ୍‌ରି ସୁଣି ଆଚାସ୍‌, ସେ ହଃର୍କାରେ ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି କଃରା ଇରି ସେ ବଲ୍‌ ।
7 சரீரத்தில் வந்த இயேசுகிறிஸ்துவை அறிக்கைபண்ணாத அநேக ஏமாற்றுக்காரர்கள் உலகத்திலே தோன்றியிருக்கிறார்கள்; இப்படிப்பட்டவனே ஏமாற்றுக்காரனும், அந்திக்கிறிஸ்துவுமாக இருக்கிறான்.
ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ନଃର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ଦଃରି ଆସି ଆଚେ ବଃଲି ବିସ୍ୱାସ୍‌ ନଃକେର୍‌ତି, ଇରଃକମ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଟକୁମଃନ୍‌ ଜଃଗତେ ବାରାୟ୍‌ ଆସି ଆଚ୍‌ତି । ଇବାନ୍ୟା ଲକ୍‌ ଅଃଉଁଲାୟ୍‌ ଟକୁମଃନ୍ ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃତ୍ରୁ ।
8 உங்களுடைய செய்கைகளின் பலனை இழந்துபோகாமல், பூரண பலனைப் பெற்றுக்கொள்வதற்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ କଃଲା କାମାର୍‌ ହଃଳ୍‌ ଆରାୟ୍‌ ନଃକେରି ଜଃନ୍‌କଃରି ସେତିର୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ କଃରି ପୁରିସ୍କାର୍‌ ହାଉଆସ୍‌; ସେତାର୍‌ ଗିନେ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିସୟେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରିଆ ।
9 கிறிஸ்துவின் உபதேசத்திலே நிலைத்திருக்காமல் மீறி நடக்கிற எவனும் தேவனை உடையவன் இல்லை, கிறிஸ்துவின் உபதேசத்தில் நிலைத்திருக்கிறவனோ பிதாவையும் குமாரனையும் உடையவன்.
ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସିକ୍ୟାର୍‌, ବିତ୍ରେ ନଃରେୟ୍‌ ଜଦି ବିନେ ଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ନଃହାୟ୍‌; ସିକ୍ୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ଉବାକ୍‌ ଆର୍‌ ହୟ୍‌ସିକ୍‌ ଦୁୟ୍‌ଲକେ ହାୟ୍‌ ଆଚେ ।
10 ௧0 ஒருவன் உங்களிடம் வந்து இந்த உபதேசத்தைக் கொண்டுவராமல் இருந்தால், அவனை உங்களுடைய வீட்டிலே ஏற்றுக்கொள்ளாமலும், அவனுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லாமலும் இருங்கள்.
କେ ଜଦି ଇ ସିକ୍ୟା ନଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସେଦ୍‌, ତଃବେ ତାକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଗଃରେ କୁଦାନାୟ୍‌ କଃରାନାୟ୍‌, ଆର୍‌ ତର୍‌ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ବଃଲି କୟ୍‌କଃରି ତାକେ ଜୁଆର୍‌ କଃରାନାୟ୍‌ ।
11 ௧௧ அவனுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறவன் அவனுடைய கெட்டசெய்கைகளுக்கும் பங்குள்ளவன் ஆகிறான்.
ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ବଃଲି କୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ତାର୍‌ କଃରାବ୍‌ କାମାର୍‌ ବାଗିଦାରି ସଃଇନ୍‌ ।
12 ௧௨ உங்களுக்கு எழுதவேண்டிய காரியங்கள் அதிகம் உண்டு; காகிதத்தினாலும் மையினாலும் அவைகளை எழுத எனக்கு மனம் இல்லை. உங்களுடைய சந்தோஷம் நிறைவாக இருப்பதற்காக உங்களிடம் வந்து, முகமுகமாகப் பேசலாம் என்று நம்பியிருக்கிறேன்.
ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ କଃତା ଲେକ୍‌ତାର୍‌ ଆଚେ, ମଃତର୍‌ କାଗଜେ ଆର୍‌ ପେନେ ସେରି ଲେକୁକେ ମଃନ୍ ନଃକେରୁଲେ ମର୍‌ ଆସା ଜେ, ତୁମାର୍‌ ଲଃଗେ ଆସି ନିଜେ ମୁକାମୁକି କଃତାବାର୍ତା କଃରିନ୍ଦ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃର୍ଦା ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 ௧௩ தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட உம்முடைய சகோதரியின் பிள்ளைகள் உமக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள். ஆமென்.
ଇସ୍ୱର୍‌ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ତୁମାର୍‌ ବେଣିର୍‌ ହିଲାମଃନ୍ ତୁମିକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।

< 2 யோவான் 1 >