< 2 கொரிந்தியர் 8 >

1 அன்றியும் சகோதர, சகோதரிகளே மக்கெதோனியா நாட்டு சபைகளுக்கு தேவன் அளித்த கிருபையை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறோம்.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ମାକିଦନିଆନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନିକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ହତ୍‌ତାତ୍‌ନା ଇମ୍‌ଣି ଉପ୍‌କାର୍‌ ହତାତ୍‌ନା, ହେଦାଂ ଆପ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଣାୟ୍‌କିଦ୍‌ନାପା ।
2 அவர்கள் அதிக உபத்திரவத்தினாலே சோதிக்கப்படும்போது, கொடிய தரித்திரம் உடையவர்களாக இருந்தும், தங்களுடைய பரிபூரண சந்தோஷத்தினாலே அதிக தாராளமாகக் கொடுத்தார்கள்.
ହେୱାର୍‌ ବେସି ଦୁକ୍‌ ଲାକେ ପରିକ୍ୟାତ ଆର୍‌ତିସ୍‌ନେ ହେୱାର୍‌ତି ବେସି ଦୁକ୍‌କିନାକା ବେସି ନାସ୍‌କି ବିତ୍ରେ ପା ବେସି ବାବ୍ରେ ଆଦିକ୍‌ ଦାନ୍‌ ହିିଜ଼ି ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
3 மேலும் அவர்கள் தங்களுடைய தகுதிக்கும், தங்களுடைய தகுதிக்கு மிஞ்சியும் கொடுக்க, தாங்களே விருப்பம் உள்ளவர்களாக இருந்தார்கள் என்பதற்கு, நான் சாட்சியாக இருக்கிறேன்.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ସାକି ହିନାଙ୍ଗା ଜେ, ହେୱାର୍‌ତି ସାକ୍ତି ଇସାବ୍‌ରେ, ଇଚିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ସାକ୍ତିନି ବେସି ବାବ୍ରେ ହେୱାର୍‌ ଦାନ୍‌ କିତାର୍‌;
4 தங்களுடைய உதவிகளையும், பரிசுத்தவான்களுக்குச் செய்யப்படும் தர்ம ஊழியத்தின் பங்கையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்கள் எங்களை அதிகமாக வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
ସାଦୁର୍‌ ହେବାତ ମେହାଣ୍‌ତାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ମାନ୍ତ ବେସି ଗୱାରି ଲାହାଂ ମାଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିତାର୍‌ ।
5 மேலும் நாங்கள் எதிர்பார்த்தபடி கொடுக்காமல், தேவனுடைய விருப்பத்தினாலே தங்களைத்தாமே, முதலில் கர்த்தருக்கும், பின்பு எங்களுக்கும் ஒப்புக்கொடுத்தார்கள்.
ଇବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍‌ ଜେ କେବଲ୍‌ ମା ଆହା ଇସାପ୍ରେ କିତାର୍‌, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌ ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନ୍‌ ହୁକେ ଚାଲା ଆଜ଼ି ପର୍ତୁମ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗାଂ ଆରି ମା ଲାଗାଂ ହେଲାୟ୍‌ କିତ୍‌ତାର୍‌ ।
6 எனவே, தீத்து இந்தத் தர்மகாரியத்தை உங்களிடம் தொடங்கினபடியே, அதை முடிக்கவும் வேண்டும் என்று அவனைக் கேட்டுக்கொண்டோம்.
ଗୱାରି ହେବାକାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ତିତସ୍‌ ମି ବିତ୍ରେ ଇ ଉପ୍‌କାର୍‌ କାମାୟ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବାନି ହାଙ୍ଗ୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ ହେ ଲାକେ ହେଦାଂ ଇନେସ୍‌ ୱିସ୍ତିସ୍‌ ପା, ଇଦାଂ କାଜିଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି କିତାପ୍‌ ।
7 அல்லாமலும், விசுவாசத்திலும், போதிப்பதிலும், அறிவிலும், எல்லாவிதமான எச்சரிக்கையிலும், எங்கள்மேல் உள்ள உங்களுடைய அன்பிலும், மற்ற எல்லாக் காரியங்களிலும், நீங்கள் பெருகியிருக்கிறதுபோல, இந்தத் தர்மகாரியத்திலும் பெருகவேண்டும்.
ଆରେ ପାର୍ତି, କାତାପାଣ୍‌ୟା, ଗିଆନ୍‌ ଆରି ସବୁବାନି ତ୍ରିକାଡ଼୍‌, ଆରେ ମି କାଜିଂ ମା ଜିଉନନିତ, ଇ ଲାକେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଇନେସ୍‌ ମି ତାକେ ବେସି ବାବ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାନାତା, ହେ ଲାକେ ଇ ଉପ୍‌କାର୍‌ କାମାୟ୍‌ ପା ମି ତାକେ ବେସି ବାବ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆଏତ୍‌ ।
8 இதை நான் கட்டளையாகச் சொல்லாமல், மற்றவர்களுடைய வாஞ்சையைக் கொண்டு, உங்களுடைய அன்பின் உண்மையைச் சோதிப்பதற்காகவே சொல்லுகிறேன்.
ଆନ୍‌ ବଲ୍‌ ହିଦ୍‌ନି ଲାକେ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା, ମତର୍‌ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ତି ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ ଲେକି କିଜ଼ି ମି ଜିଉନନାକା ହାଦ୍‌ଦାର୍ମି ପା ହାତ୍‌ପା ପାର୍ମାଣ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
9 நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் கிருபையை அறிந்திருக்கிறீர்களே; அவர் செல்வந்தராக இருந்தும், நீங்கள் அவருடைய ஏழ்மையினாலே செல்வந்தர்களாவதற்கு, உங்களுக்காக ஏழையானாரே.
ଇନାକିଦେଂକି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍‌କାର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ତା ଅର୍କିତ୍‌ ହୁକେ ମାଜାନ୍‌ ଆଡ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ମାଜାନ୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ଇନେସ୍‌ ମି କାଜିଂ ଅର୍କିତ୍‌ ଆତାନ୍‌ ।
10 ௧0 இதைக்குறித்து என் யோசனையை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்; இதைச் செய்கிறதற்கு மட்டுமில்லை, செய்யவேண்டும் என்று விருப்பப்பட்டு கடந்த வருடத்தில் ஆரம்பம்பண்ணின உங்களுக்கு இது தகுதியாக இருக்கும்.
ଇ ବିସ୍ରେ ନା ଇନାକା ଇଦାଂ, ହେଦାଂ ତ ମି କାଜିଂ ହାର୍‌ଦାକା, ଲାଗିଂ ହାଚି ବାର୍ହୁତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ପର୍ତୁମ୍‌ କିଜ଼ି କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହାଙ୍ଗ୍‌ତାଦେର୍‌, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଇଦାଂ କିନି କାଜିଂ ପର୍ତୁମ୍‌ତ ଇଚା ପା କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌;
11 ௧௧ எனவே, அதை இப்பொழுது செய்து நிறைவேற்றுங்கள்; கொடுக்கவேண்டும் என்கிற விருப்பம் உண்டாயிருந்ததுபோல, உங்களிடம் இருக்கிறவைகளில் எடுத்து அதை நிறைவேற்றுதலும் உண்டாவதாக.
ଲାଗିଂ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ହାଲାଟ୍‌ ଆରି ମି ପାବ୍‌ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେଦାଂ ୱିହାଟ୍‌ । ଉପାୟ୍‌ ମାନିକିନି ସମୁତ ମି ଇମ୍‌ଣି ମାନ୍‌ ମାଚାତ୍‌ କାମାୟ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ହେଦାଂ ଇଡ଼୍‌ଜି ମାନାଟ୍‌ ।
12 ௧௨ ஒருவனுக்கு மனவிருப்பம் இருந்தால், அவனுக்கு இல்லாதவைகளின்படியல்ல, அவனுக்கு இருக்கிறவைகளின்படியே அங்கீகரிக்கப்படும்.
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଦୁକ୍‌କିନାକା ମାଚିସ୍‌, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ ରୱାନ୍‌ତି ଅବାବ୍‌ ଲାକେ ହାର୍‌ ଇଟ୍‌ନାକା ଆକାୟ୍‌, ନଲେ ହେୱାନ୍ତି ଇନାକା ମାନାତ୍‌, ହେ ହିସାବେ ହାର୍‌ ଇଟ୍ୟାନାତ୍‌ ।
13 ௧௩ மற்றவர்களுக்கு உதவியும், உங்களுக்கு வருத்தமும் உண்டாகும்படியல்ல, ஏற்றத்தாழ்வில்லாமல் இருக்கும்படியாகவே சொல்லுகிறேன்.
ଲାଗିଂ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ସୁକ୍‌ପାୟାନାର୍‌, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ ପାୟା ଆନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା;
14 ௧௪ எப்படியென்றால், அதிகமாகச் சேர்த்தவனுக்கு அதிகமானதும் இல்லை, கொஞ்சமாகச் சேர்த்தவனுக்குக் குறைவானதும் இல்லை என்று எழுதியிருக்கிறபடி,
ମତର୍‌ ସମାନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାନି କାଜିଂ ନଙ୍ଗ୍‌ନି ସମୁତ ମି ଦାନ୍‌ତାଂ ହୁକେ ହେୱାର୍‌ତି ଅବାବ୍‌ ବାର୍ତି ଆନାତା, ଇନେସ୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଦାନ୍‌ ପା ମିଦାଂ ଅବାବ୍‌ ବାର୍ତି କିନାତ୍‌, ଆରେ ଇ ଲାକେ ସମାନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ଚଞ୍ଜ୍‌ୟାନାତ୍‌,
15 ௧௫ ஏற்றத்தாழ்வற்றப் பிரமாணத்தின்படியே, அவர்களுடைய செல்வம் உங்களுடைய வறுமைக்கு உதவும்படிக்கு இக்காலத்திலே உங்களுடைய செல்வம் அவர்களுடைய வறுமைக்கு உதவுவதாக.
ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ର୍ତ ଲେକାମାନାତ୍‌, “ଇନେର୍‌ ବେସି ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିତାନ୍‌, ତାଦାଂ ହାର୍‌ୱାତାତ୍‌, ଆରେ ଇନେର୍‌ ଅଲପ୍‍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିତାନ୍‌, ତାଦାଂ ଅବାବ୍‌ ଆୱାତାତ୍ ।”
16 ௧௬ அன்றியும் உங்களுக்காக இப்படிப்பட்ட வாஞ்சை உண்டாயிருக்கும்படி தீத்துவின் இருதயத்தில் அருளின தேவனுக்கு ஸ்தோத்திரம்.
ଇସ୍ୱର୍ତି ଜୁୱାର୍‌ ଆଏତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମି କାଜିଂ ତିତସ୍‌ତି ମାନ୍ତ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା;
17 ௧௭ நாங்கள் கேட்டுக்கொண்டதை அவன் அங்கீகரித்ததோடு, அவன் அதிக வாஞ்சையாக இருந்து, தன் மனவிருப்பத்தின்படியே உங்களிடம் வருவதற்காகப் புறப்பட்டான்.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ଜେ କେବଲ୍‌ ମା ଗୱାରି ଇଡ଼୍‌ତାନ୍‌, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ନିଜେ ବେସି ୱାରି ଜିସୁ ନିଜ୍‌ ଇଚାତ ମି ଲାଗାଂ ହାନାନା ।
18 ௧௮ நற்செய்தி ஊழியத்தில் எல்லா சபைகளிலும் புகழ்ச்சிபெற்ற ஒரு சகோதரனை அவனோடுகூட அனுப்பியிருக்கிறோம்.
ଆରେ, ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ ଆରେ ରୱାନ୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ନିଂ ପକ୍‌ତାନାପା; ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପରଚାର୍‌ ବିସ୍ରେ ତା କେର୍‌କଣ୍‌ ସବୁ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତ ମେଙ୍ଗ୍‌ଜି ହାନାତା,
19 ௧௯ அதுமட்டும் இல்லை, கர்த்தருக்கு மகிமை உண்டாகவும், உங்களுடைய மனவிருப்பம் விளங்கவும், எங்களுடைய ஊழியத்தினாலே சேர்க்கப்படும் தர்மப்பணத்தைக் கொண்டுபோகும்போது, எங்களுடைய பயணத்தில் துணையாக இருப்பதற்காக, அவன் சபைகளால் தெரிந்து நியமிக்கப்பட்டவனாகவும் இருக்கிறான்.
କେବଲ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମାପ୍ରୁତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆରି ମା ବାନ୍ଦାଣି ହପ୍‌ନି କାଜିଂ ଇମ୍‌ଣି ଦୟାନି କାମାୟ୍‌ ଆପେଂ ମାନିକିତାପ୍‌ନା, ହେବେ ମା ସାଙ୍ଗ ଆନି ହେବା କାଜିଂ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତାଂ ବାଚି କିୟାତାନ୍ନା ।
20 ௨0 எங்களுடைய ஊழியத்தினாலே சேர்க்கப்படும் இந்த அதிகமான தர்மப்பணத்தைக்குறித்து யாரும் எங்களைக் குற்றப்படுத்தாதபடி நாங்கள் எச்சரிக்கையாக இருந்து,
ମା ହୁକେ ଆତି ଇ ହେବା ଲାକେ ବେସି ଦାନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଇନେର୍‌ ଇନେସ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦସି କିଦୁର୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆନାପା;
21 ௨௧ கர்த்தருக்கு முன்பாகமட்டும் இல்லை, மனிதர்களுக்கு முன்பாகவும் யோக்கியமானவைகளைச் செய்ய விரும்புகிறோம்.
ଇନାକିଦେଂକି କେବଲ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ମୁମ୍‌ଦ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ପା ଇନାକା ସବୁ ନେକ୍ରାକା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ଆପ୍‌ ଏତ୍‌ କିନାପ୍‌ ।
22 ௨௨ மேலும், அநேக காரியங்களில் ஜாக்கிரதையுள்ளவன் என்று நாங்கள் பலமுறை பார்த்து அறிந்தவனும், இப்பொழுது உங்கள்மேல் உள்ள அதிக நம்பிக்கையினாலே அதிக எச்சரிக்கையுள்ளவனுமாகிய நம்முடைய சகோதரனையும் இவர்களோடு அனுப்பியிருக்கிறோம்.
ଆରେ, ଆପ୍‌ ମା ଆରେ ରୱାନ୍‌ ଟଣ୍ଡେନିଂ ପା ହେୱାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍‌ତାନାପା, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ ବେସି ବିସ୍ରେ ବେସିହଟ୍‌ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ ଇଞ୍ଜି ପାର୍ମାଣ୍‌ ୱେଚାପ୍‌ନା, ଆରେ ମି ତାକେ ଆଟ୍‌ୱା ପାର୍ତି କିତିଲେ ହେୱାନ୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ ଆତାନ୍ନା ।
23 ௨௩ தீத்துவைக்குறித்து யாராவது விசாரித்தால், அவன் எனக்குக் கூட்டாளியும், உங்களுக்காக என் உடன்வேலையாளுமாக இருக்கிறான் என்றும்; எங்களுடைய சகோதரர்களைக்குறித்து ஒருவன் விசாரித்தால், அவர்கள் சபைகளில் இருந்து அனுப்பப்பட்ட பிரதிநிதிகளும், கிறிஸ்துவிற்கு மகிமையுமாக இருக்கிறார்கள் என்றும் அறியவேண்டும்.
ତିତସ୍‌ତି ବିସ୍ରେ ଜଦି ଇନେର୍‌ ୱେନ୍‌ବାତିସ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନା ମେହାଣ୍‌; ଆରି ମି କାଜିଂ ନା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ କି ନଲେ ମା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ବିସ୍ରେ ୱେନ୍‌ବା ଆତିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ନିକାର୍‌ ହୁକେ ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌, ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଲାକେ ।
24 ௨௪ எனவே, உங்களுடைய அன்பையும், நாங்கள் உங்களைக்குறித்துச் சொன்ன புகழ்ச்சியையும், சபைகளுக்கு முன்பாக அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்.
ଲାଗିଂ ମି ଜିଉନନାକା ଆରି ମି ବିସ୍ରେ ମା ଗରବ୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ନିକାର୍‌ ଲାଗାଂ ହେୱାରିଂ ଚଚାଟ୍‌ ।

< 2 கொரிந்தியர் 8 >