< 2 கொரிந்தியர் 7 >

1 இப்படிப்பட்ட வாக்குத்தத்தங்கள் நமக்கு உண்டாயிருக்கிறபடியினால், பிரியமானவர்களே, சரீரத்திலும் ஆவியிலும் உண்டான எல்லா அசுத்தமானவைகளும் நீங்க, நம்மைச் சுத்திகரித்துக்கொண்டு, பரிசுத்தமாகுதலை தேவபயத்தோடு நிறைவாக்குவோம்.
ତଃବେ, ଏ ଲାଡାର୍‌ମଃନ୍, ଇ ସଃବୁ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରା ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଗଃଗାଳ୍‌ ଆର୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ସଃବୁ ବିଟାଳ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ କଃରୁଆଁ, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଡିରିକଃରି ପବିତ୍ର ତଃୟ୍‌ ସିଦ୍‌ ଅଃଉଁଆ ।
2 எங்களுக்கு உங்கள் இருதயத்தில் இடங்கொடுங்கள்; நாங்கள் யாருக்கும் அநியாயம் செய்யவில்லை, யாரையும் கெடுக்கவில்லை, யாரையும் ஏமாற்றவில்லை.
ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଟାଣ୍ ଦିଆ; ଅଃମିମଃନ୍‌ କାର୍‌ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ ନଃକେରୁ, କାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃକେରୁ, କାର୍‌ତଃୟ୍‌ ହୁଣି କାୟ୍‌ରି ଲାବ୍‌ କଃରୁକେ ଚେସ୍ଟା ନଃକେରୁ ।
3 உங்களைக் குற்றவாளிகளாக்குவதற்கு இப்படி நான் சொல்லுகிறதில்லை; முன்னே நான் சொல்லியபடி, உங்களோடு மரிக்கவும் பிழைக்கவும் எங்களுடைய இருதயங்களில் நீங்கள் இருக்கிறீர்களே.
ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦଃସ୍‌ ଦେଉଁକ୍‌ ଇରି ନଃକୟ୍‌ଁ; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ହୁର୍ବେ କୟ୍‌ଆଚି, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌ବିତ୍ରେ ଇବାନ୍ୟା ଟାଣ୍ ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ଜେ, ମଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ମଃରୁଆଁ, ଆରେକ୍‌ ବାଚ୍‌ଲେକ୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ବଚୁଆଁ ।
4 அதிக தைரியத்தோடு உங்களோடு பேசுகிறேன்; உங்களைக்குறித்து அதிகமாக மேன்மைபாராட்டுகிறேன், ஆறுதலால் நிறைந்திருக்கிறேன். எங்களுக்கு உண்டான எல்லா உபத்திரவத்திலேயும் பரிபூரண சந்தோஷமாக இருக்கிறேன்.
ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ହୁରାହୁରି ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଆଚେ, ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସୟେ ମର୍‌ ବଃଡେ ଗଃର୍ବ୍‌; ମୁୟ୍‌ଁ ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚି, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ କଃସ୍ଟ୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ସଃର୍ଦା ଉଚ୍‌ଳି ଜଃଉଁଲି ।
5 எப்படியென்றால், நாங்கள் மக்கெதோனியா நாட்டிற்கு வந்தபோது, எங்களுடைய சரீரத்திற்கு ஓய்வு இல்லாமல், எல்லாப் பக்கத்திலேயும் உபத்திரவப்பட்டோம்; வெளியே போராட்டங்களும், உள்ளே பயங்களும் இருந்தன.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମାକିଦନିଆ ତଃୟ୍‌ ହଚ୍‌ଲା ହଃଚେ ହେଁ ହଃଦାୟ୍‌ ମାଡ୍‌ଗଳ୍‌ ଆର୍‌ ବିତ୍ରେ ଡିର୍‌, ଇବାନ୍ୟା ସଃବୁ ହଃର୍କାରେ କଃସ୍ଟ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃଲାକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ହେଁ ବିସାଉଁକ୍‌ ନଃହାୟ୍‌ଲି ।
6 ஆனாலும், சிறுமைப்பட்டவர்களுக்கு ஆறுதல் செய்கிற தேவன், தீத்து வந்ததினாலே எங்களுக்கு ஆறுதல் செய்தார்.
ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ନିରାସ୍‌ ରିଲା ଲକ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌, ସେ ତିତସ୍‌ ଆୟ୍‌ଲାକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ସୁସ୍ତା ଦିଲା ।
7 அவன் வந்ததினாலே மாத்திரமல்ல, உங்களுடைய வாஞ்சையையும், உங்களுடைய வருத்தத்தையும், என்னைப்பற்றி உங்களுக்கு உண்டான பக்திவைராக்கியத்தையும் அவன் பார்த்து, உங்களால் அடைந்த ஆறுதலைத் தெரியப்படுத்தினதினாலும், நானும் ஆறுதலடைந்து அதிகமாகச் சந்தோஷப்பட்டேன்.
ଆର୍‌ ସେ ଅଃବ୍‌କା ଆୟ୍‌ଲାକ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ସୁସ୍ତା ତଃୟ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ସୁସ୍ତା ହାୟ୍‌ରିଲା, ସେ ହେଁ ସୁସ୍ତା ଦିଲା, ବଃଲେକ୍‌ ମର୍‌ ଗିନେ ତୁମାର୍‌ କଃତେକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ମରବାଟ୍ୟା ଅଃଉଁକେ କଃଡେକ୍‌ ସଃର୍ଦା ସେତାକ୍‌ ଜଃବର୍‌ ସଃର୍ଦା ଅୟ୍‌ ଆଚି ।
8 ஆதலால் நான் கடிதத்தினால் உங்களைத் துக்கப்படுத்தியிருந்தும், அந்தக் கடிதம் கொஞ்சகாலம் உங்களைத் துக்கப்படுத்தினது என்று பார்த்து நான் வருத்தப்பட்டிருந்தும், இப்பொழுது வருத்தப்படுகிறது இல்லை.
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ଚିଟି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦୁକ୍‌ ଦିଲି ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ, ମୁଁୟ୍‌ଁ ସେତାର୍‌ଗିନେ ଦୁକ୍‌ ନଃକେରି; ସେ ଚିଟି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃଳକ୍‌ କାଳ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ଦିଲେ ।
9 இப்பொழுது சந்தோஷப்படுகிறேன்; நீங்கள் துக்கப்பட்டதற்காக இல்லை, மனம்திரும்புகிறதற்கேற்றத் துக்கப்பட்டதற்காகவே சந்தோஷப்படுகிறேன்; நீங்கள் ஒன்றிலும் எங்களால் நஷ்டப்படாதபடி, தேவனுக்கேற்ற துக்கம் அடைந்தீர்களே.
ଅଃବେ ସଃର୍ଦା ଅଃଉଁଲେ, ତୁମିମଃନ୍‌ ଜେ ଦୁକ୍‌ କଃଲାସ୍‌, ସେତାର୍‌ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦୁକ୍‌ ଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ଲି, ସେତାର୍‌ଗିନେ; ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି କାୟ୍‌ରି ଉଣା ନଃହେଳ ସେତାକ୍‌, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଦୁକ୍‌ ହାୟ୍‌ଲାସ୍‌ ।
10 ௧0 தேவனுக்கேற்ற துக்கம் பின்பு வருத்தப்படுகிறதற்கு ஏதுவாக இல்லாமல் இரட்சிப்பிற்குரிய மனந்திரும்புதலை உண்டாக்குகிறது; உலகத்தின் துக்கமோ மரணத்தை உண்டாக்குகிறது.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଜୁୟ୍‌ ଦୁକ୍‌, ସେରି ମୁକ୍ଳାଉତା ଗିନେ ଇବାନ୍ୟା ମଃନ୍ ବାଦ୍‌ଲାଉତାର୍‌ ଆଣେଦ୍‌, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ମଃନ୍‌ ଦୁକ୍‌ନାୟ୍‌; ମଃତର୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ ଦୁକ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ଆଣେଦ୍‌ ।
11 ௧௧ பாருங்கள், நீங்கள் தேவனுக்கேற்ற துக்கமடைந்ததுண்டே; அது உங்களிடம் எவ்வளவு வாஞ்சையையும், குற்றம் தீர எவ்வளவு நியாயம் சொல்லுதலையும், எவ்வளவு வெறுப்பையும், எவ்வளவு பயத்தையும், எவ்வளவு ஆவலையும், எவ்வளவு பக்திவைராக்கியத்தையும், எவ்வளவு கண்டிப்பையும் உண்டாக்கியது. இந்தக் காரியத்திலே நீங்கள் எல்லாவிதத்திலும் உங்களைக் குற்றமற்றவர்கள் என்று விளங்கப்பண்ணினீர்கள்.
ଦଃକା ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌ ଇ ଦୁକ୍‌ ହାୟ୍‌ଲାସ୍‌, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ କଃତେକ୍‌ ସଃର୍ଦାର୍‌ କଃତା, କଃତେକ୍‌ ବିରଦେ କୟ୍‌ ବାଙ୍ଗାଉତାର୍‌, କଃତେକ୍‌ ରିସାକଃତା, କଃତେକ୍‌ ଡିର୍‌, କଃତେକ୍‌ ଇଚା, କଃତେକ୍‌ ଉଦ୍‌ଜଗି, କଃତେକ୍‌ ବାଦୁଲ୍‌ତାର୍‌ ଆଣିଆଚେ । ଇ ବିସୟେ ତୁମିମଃନ୍‌ ହୁରାହୁରି ନିର୍ଦସି ବଃଲି ଟିକ୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌ ।
12 ௧௨ எனவே, நான் உங்களுக்கு அப்படி எழுதியிருந்தும், அநியாயம் செய்தவனாலும் இல்லை, அநியாயம் செய்யப்பட்டவனாலும் இல்லை, தேவனுக்குமுன்பாக உங்களைக்குறித்து எங்களுக்கு உண்டாயிருக்கிற வாஞ்சையை உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துவதற்காகவே அப்படி எழுதினேன்.
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଚଃମେ ସେ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲେ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଜେ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ କଃରିଆଚେ, ଆର୍‌ ଜେ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ ସଃମ୍ବାଳି ଆଚେ, ତାର୍‌ ଗିନେ ଲେକ୍‌ଲେ, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଇଚା ଜଃନ୍‌କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍‌, ସେତାର୍‌ଗିନେ ଲେକ୍‌ଲେ । ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସୁସ୍ତା ହାୟ୍‌ଆଚୁ ।
13 ௧௩ இதனால் நீங்கள் ஆறுதலடைந்ததினாலே நாங்களும் ஆறுதலடைந்தோம்; விசேஷமாகத் தீத்துவினுடைய ஆவி உங்கள் அனைவராலும் ஆறுதல் அடைந்ததினாலே, அவனுக்கு உண்டான சந்தோஷத்தினால் அதிக சந்தோஷப்பட்டோம்.
ଆରେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତିତସାର୍‌ ସଃର୍ଦାର୍‌ ଗିନେ ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ସଃର୍ଦା କଃଲୁ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତାର୍‌ ଆତ୍ମା ତୁମି ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜିବନ୍ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
14 ௧௪ இப்படியிருக்க, உங்களுக்குப் புகழ்ச்சியாக நான் அவனுடன் சொன்ன எதைக்குறித்தும் வெட்கப்படமாட்டேன்; நாங்கள் எல்லாவற்றையும் உங்களுக்குச் சத்தியமாகச் சொன்னதுபோல, தீத்துவுடனே நாங்கள் உங்களுக்குப் புகழ்ச்சியாகச் சொன்னதும் சத்தியமாக விளங்கினதே.
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଜଦି କୁୟ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ତିତସାର୍‌ ଚଃମେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସୟେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରି ଆଚି, ତଃବେ ଲାଜ୍‌ ନଃକେରି, ମଃତର୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ତୁମିମଃନଃକ୍‌ ସଃତ୍‌ କୟ୍‌ରିଲୁ, ସେବାନ୍ୟା ତିତସାର୍‌ ମୁଏଁ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ ହେଁ ସଃତ୍‌ ବଃଲି ଜାଣା ଜଃଉଁଲି ।
15 ௧௫ மேலும் நீங்கள் எல்லோரும் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படிந்து, பயத்தோடும் நடுக்கத்தோடும் தன்னை ஏற்றுக்கொண்டதை அவன் நினைக்கும்போது, அவனுடைய உள்ளம் உங்களைப்பற்றி அதிக அன்பாக இருக்கிறது.
ଆର୍‌ ଜଃନ୍‌କା ଡିର୍‌ ଆର୍‌ ବେମ୍‌ରି ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତାକେ ଆଗଳି କଃରି ସଃବୁ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ କଃତା ମାନ୍‌ଲାସ୍‌, ଇରି ଏତାୟ୍‌ କଃରି ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ତାର୍‌ ମଃନ୍‌ବିତ୍ରାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ବାଡୁଲି ।
16 ௧௬ எனவே, எல்லாவிதத்திலும் உங்களைக்குறித்து எனக்குத் திடமான நம்பிக்கை இருக்கிறது என்று சந்தோஷப்படுகிறேன்.
ମୁୟ୍‌ଁ ଜେ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁରାହୁରି ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁ ହାରି, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃର୍ଦା କଃରୁଲେ ।

< 2 கொரிந்தியர் 7 >