< 2 கொரிந்தியர் 6 >
1 ௧ தேவனுடைய கிருபையை நீங்கள் வீணாகப் பெற்றுக்கொள்ளாதபடி, தேவனுடைய உடன்வேலையாட்களாகிய நாங்கள் உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறோம்.
Pathen to tongkhom kahi jal'un, hiche Pathen milungset them ahina thilpeh kidang tah nakisan uhi, imacha louva nakoi louna dinguva kangeh nahiuve.
2 ௨ சரியான காலத்திலே நான் உன் வார்த்தையைக் கேட்டு, இரட்சிப்பின் நாளிலே உனக்கு உதவிசெய்தேன் என்று சொல்லியிருக்கிறாரே; இதோ, இப்பொழுதே சரியான காலம், இப்பொழுதே மீட்பின் நாள்.
Ajehchu Pathen in, “Aphat chan keiman nataona kasange. Huhhingna nikhoa chu, keiman kapanhu nahitai. Ahimongin ‘phat kijenpet’ chu tuhi ahi. Tuni hi Huhhingna nikho ahi,” ati.
3 ௩ இந்த ஊழியம் குற்றஞ்சாட்டப்படாமல் இருக்க, நாங்கள் யாருக்கும் இடறல் உண்டாக்காமல், எல்லாவிதத்திலும், எங்களை தேவ ஊழியர்களாக விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.
Keiho hinkho kiman chah hi koima kipalsah lou tei ding katiu ahi, chule kalhacha natoh uhi koiman ei-oimolou teina dingu kagel'un ahi.
4 ௪ அதிக பொறுமையிலும், உபத்திரவங்களிலும், நெருக்கங்களிலும், இடுக்கண்களிலும்,
Thil kabol chanu hi, Pathen lhacha tahbeh kahiuve ti katahlah u ahi. Keihon boinaho le hahsatna ho chule settona ho tintang thohhat tah in kathoh uvin ahi.
5 ௫ அடிகளிலும், காவல்களிலும், கலகங்களிலும், பிரயாசங்களிலும், கண்விழிப்புகளிலும், உபவாசங்களிலும்,
Keiho hi eikivo uvin, songkul'a eikikhum uvin, mihonpi lunghang kimaitopia kahiuvin, tha ngoilhah geiya tonggima kahiuvin, jan ihmut theilou, chule anne louva um thoh'a kahiuve.
6 ௬ கற்பிலும், அறிவிலும், நீடிய சாந்தத்திலும், தயவிலும், பரிசுத்த ஆவியிலும், மாயமில்லாத அன்பிலும்,
Keima ho tah kahina uva thenna nei, hetkhen themna nei, thohhatna nei, lungsetna nei, kasung uva Lhagao Theng chenga ahin, chule ngailutna dihtah neiya khosa jinga kahiuve.
7 ௭ சத்தியவசனத்திலும், தேவபலத்திலும்; நீதியாகிய வலது இடதுபக்கத்து ஆயுதங்களை அணிந்திருக்கிறதிலும்,
Keihon thutah chu tahsan umtah'a seiphonga kahiuve. Pathen thahatna chun keihoa na atongin ahi. Keihon chonphatna galvon chu ka khut jetlam uvah melma nonan kamanguvin, chule kaveilam uvah kihon nan kaneiyun ahi.
8 ௮ கனத்திலும், கனவீனத்திலும், இகழ்ச்சியிலும், புகழ்ச்சியிலும்; ஏமாற்றுபவர்கள் என்று சொல்லப்பட்டாலும், உண்மை உள்ளவர்களாகவும்,
Keiho hi mihon eijabolu henlang ahilouleh imacha hilouvin eibolu jongleh, amaho chun eiseiseu henlang ahilouleh eipahchau jongleh Pathen natonga kahiuve. Keiho kitahna nei kahiuvin, hinla mihon kitahna nei louvin eingai touve.
9 ௯ அறியப்படாதவர்கள் என்னப்பட்டாலும் நன்றாகத் அறியப்பட்டவர்களாகவும், சாகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் உயிரோடு இருக்கிறவர்களாகவும், தண்டிக்கப்படுகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் கொல்லப்படாதவர்களாகவும்,
Keiho hi mihet tah kahi vangun, koiman eihepha pouve. Keiho hi thina toh kinai chan kaum uvin, hinlah tugeiyin kahinguve. Keiho hi eikivo uvin, hinla eithat doh deh pouve.
10 ௧0 துக்கப்படுகிறவர்கள் என்னப்பட்டாலும் எப்பொழுதும் சந்தோஷப்படுகிறவர்களாகவும், ஏழைகள் என்னப்பட்டாலும் அநேகரை செல்வந்தர்களாக்குகிறவர்களாகவும், ஒன்றும் இல்லாதவர்கள் என்னப்பட்டாலும் எல்லாவற்றையும் உடையவர்களாகவும் எங்களை விளங்கப்பண்ணுகிறோம்.
Kalungu anajin, hinla keiho kakipah jinguve. Vaicha tah kahiuvin, hinla keihon midang lhagaova kahaosah uve. Imacha kaneiden'u aumpon, hinla ijakai kaneiyun ahi.
11 ௧௧ கொரிந்தியர்களே, எங்களுடைய வாய் உங்களோடு பேசத் திறந்திருக்கிறது, எங்களுடைய இருதயம் உங்களுக்குத் திறந்திருக்கிறது.
Vo, deitah Corinth mite keihon kitah tah in nangho kabolun, chule kalungu nangho henga akihongin ahi.
12 ௧௨ எங்களுடைய உள்ளம் உங்களைக்குறித்து நெருக்கமடையவில்லை, உங்களுடைய உள்ளமே எங்களைக்குறித்து நெருக்கமடைந்திருக்கிறது.
Keihon nangho kangailut nau akiphasam pon, hinla nang hon keiho chunga ngailutna neipe pouve.
13 ௧௩ எனவே அதற்குப் பதிலாக நீங்களும் உங்களுடைய இருதயங்களைத் திறவுங்கள் என்று, குழந்தைகளுக்குச் சொல்லுகிறதுபோல, உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Nangho hi kacha tahbeh banga kagel'a nei lethuh diuva kangeh nahiuve. Nalungu keiho dingin hong uvin!
14 ௧௪ அவிசுவாசிகளுடன் இணைக்கப்படாமல் இருங்கள்; நீதிக்கும் அநீதிக்கும் சம்பந்தம் ஏது? ஒளிக்கும் இருளுக்கும் ஐக்கியம் ஏது?
Atahsan lou ho toh pangkhom hih un. Itidan'a chonphatna chun gitlouna to chan aneikhom thei ding ham? Itidan'a muthim chu khovah to umkhom thei ding ham?
15 ௧௫ கிறிஸ்துவிற்கும் பேலியாளுக்கும் ஒப்பந்தம் ஏது? அவிசுவாசியுடன் விசுவாசிக்குப் பங்கு ஏது?
Christa le Diabol chun iti kitona anei thei lhon ding ham? Atahsan lou khat le atahsan khat chun iti chan anei khom thei ding ham?
16 ௧௬ தேவனுடைய ஆலயத்திற்கும் விக்கிரகங்களுக்கும் சம்பந்தம் ஏது? நான் அவர்களுக்குள்ளே வாழ்ந்து, அவர்களுக்குள்ளே உலாவி, அவர்களுக்கு தேவனாக இருப்பேன், அவர்கள் என் மக்களாக இருப்பார்கள் என்று, தேவன் சொன்னபடியே, நீங்கள் ஜீவனுள்ள தேவனுடைய ஆலயமாக இருக்கிறீர்களே.
Pathen hou-in le milim ho houna in akilungtona ipi umem? Ajeh chu eiho Pathen hing hou-in ihiuve. Pathen in aseibang chun, “Keima amaho sunga kachena chule alah uva kavale ding ahi. Keima amaho Pathen kahiding, chule amaho kamite hiding ahi.”
17 ௧௭ எனவே, நீங்கள் அவர்கள் நடுவிலிருந்து புறப்பட்டுப் பிரிந்துபோய், அசுத்தமானதைத் தொடாமல் இருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Hijeh chun, “Tahsan louho lah a kon chun hung potdoh'un, chule amahoa konin kikang seuvin, tin Pakaiyin aseiye. Amaho thilthenglou chu tongkha hih un, chutileh keiman nangho kalem dingu ahi.”
18 ௧௮ அப்பொழுது, நான் உங்களை ஏற்றுக்கொண்டு, உங்களுக்குப் பிதாவாக இருப்பேன், நீங்கள் எனக்குக் குமாரர்களும் குமாரத்திகளுமாக இருப்பீர்கள் என்று சர்வவல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
“Chule keima na Pa-u kahiding, chule nangho kachate nahi dingu ahi,” tin Pakai Hatchungnung in aseiye.